AnasayfaBlogUçak Mühendislerinin Bilmesi Gereken Rusça Terimler
Uçak Mühendislerinin Bilmesi Gereken Rusça Terimler
22 Kasım 2023
Rusça Dil Öğrenimi22 Kasım 2023
Havacılık sektörü, uluslararası bir yapıya sahip olduğundan dolayı, farklı dillerdeki terimleri öğrenmek ve kullanmak bu alandaki profesyoneller için oldukça önemlidir. Özellikle uçak mühendisleri için, dünya çapında önemli bir pazar payına sahip olan Rus havacılık endüstrisindeki gelişmeleri takip edebilmek için Rusça eğitimi hayati bir gereklilik haline gelmiştir.
Uçak.
Örnek Diyalog: Самолет
Türkçe: Havaalanından çıktığımızda, hemen inişe hazırlanan uçağımızı gördük.
Türkçe: Uçağın kanadı hasar görmüş ve teknik bakım için gecikmek zorunda kalacağız.
Kuyruk
Örnek Diyalog: Хвост
Türkçe: Kedi ayağa kalktığında, kuyruğu şık bir şekilde kemer çizerek eğildi.
Gövde
Örnek Diyalog: Фюзеляж
Türkçe: Uçağın çiziklerle dolu gövdesi inişten sonra daha dikkatli bir şekilde muayene edilmelidir.
Türbin
Örnek Diyalog: Турбина
Türkçe: Her şey basitçe açıklanabilir: Türbin arızası nedeniyle hızımızı kaybettik ve geç kaldık.
Jet motoru
Örnek Diyalog: Реактивный двигатель
Türkçe: Fizik derslerinde reaktif motoru incelediğimizde, insanlığın nasıl bu kadar güçlü ve yenilikçi makineler yaratabildiğine hayret ediyorum.
Pervane
Örnek Diyalog: Пропеллер
Türkçe: Bekleyin, model uçağın pervanesinin çalışıp çalışmadığını kontrol edeceğim.
Şasi
Örnek Diyalog: Шасси
Türkçe: Lütfen uçağın kalkışından önce şasiyi kontrol edin.
Aviyonik
Örnek Diyalog: Авионика
Türkçe: Mühendis, yeni uçaktaki aviyonikleri güvenilirliğini ve verimliliğini artırmak için güncellediklerini söyledi.
Radar istasyonu
Örnek Diyalog: Радиолокационная станция
Türkçe: Komutan, hava hedeflerini izlemek için radar istasyonunu ayarlamak üzere bir emir verdi.
Acil çıkış
Örnek Diyalog: Аварийный выход
Türkçe: Kalkıştan önce hostes yolculara acil çıkışın nerede olduğunu gösterdi.
Pilot kabini
Örnek Diyalog: Кабина пилота
Türkçe: Uçuştan önce uçağın kaptanı yeni geleni şöyle uyardı: Kalkış yapmadan önce, pilot kabinini kontrol etmeni ve tüm aletlerin doğru şekilde çalıştığından emin olmanı istiyorum.
Uçuş bilgisayarı
Örnek Diyalog: Бортовой компьютер
Türkçe: Arabayı çalıştırdığımızda, yol bilgisayarı yakıt tüketim verilerini otomatik olarak güncelledi.
Yakıt deposu
Örnek Diyalog: Топливный бак
Türkçe: Beniz istasyonunda durduğumuzda, yakıt tankının neredeyse boş olduğu anlaşıldı.
Pencere
Örnek Diyalog: Иллюминатор
Türkçe: İllyuminatöre bakarken, sonsuz yıldız alanlarını görebiliyordu.
Aerodinamik
Örnek Diyalog: Аэродинамика
Türkçe: Profesör, aerodinamiğin uçak kanatları için etkin tasarımlar geliştirmede kilit rol oynadığını açıkladı.
Çekme
Örnek Diyalog: Тяга
Türkçe: Bir gün bir mucit şöyle dedi: Yeni keşiflere olan özlem, işte bu ilerlemeyi sağlayan şeydir.
Uçuş hızı
Örnek Diyalog: Скорость полета
Türkçe: Bu uçağın maksimum uçuş hızı nedir?
Uçuş irtifası
Örnek Diyalog: Высота полета
Türkçe: Paraşütle atlayışınız sırasında uçuş irtifanız ne kadardı?
Fren sistemleri
Örnek Diyalog: Тормозные системы
Türkçe: Uzun bir yolculuğa çıkmadan önce fren sistemlerini kontrol edelim ki onların güvenilirliğinden emin olalım.
Elektrik sistemleri
Örnek Diyalog: Электрические системы
Türkçe: O, modern binaların güvenilir elektrik sistemleri olmadan bu kadar etkili bir şekilde işlev göremeyeceğini açıkladı.
Hidrolik sistemler
Örnek Diyalog: Гидравлические системы
Türkçe: Biliyor musun, birçok endüstriyel makine çalışma gücünü artırmak için hidrolik sistemler kullanıyor?
Navigasyon
Örnek Diyalog: Навигация
Türkçe: Navigasyon sistemini açar açmaz, otele giden yolu bulmak çok daha kolaylaştı.
Uçuş mühendisi
Örnek Diyalog: Бортинженер
Türkçe: Uçuş mühendisi uzay gemisini bir sonraki uçuşa hazırladı.
Havalimanı
Örnek Diyalog: Аэропорт
Türkçe: Havalimanına varır varmaz hemen uçuş programımızı kontrol edeceğim.
Uçuş pisti
Örnek Diyalog: Взлетно-посадочная полоса
Türkçe: Havaalanına yaklaşırken, iniş-kalkış pistinin artık bizim uçağımız için boşaldığını görüyorum.
Kontrol noktası
Örnek Diyalog: Контрольный пункт
Türkçe: Uzun yolculuktan sonra nihayet sınır kontrol noktasına vardık.
Transponder
Örnek Diyalog: Транспондер
Türkçe: Transponderi aktive ettiğin anda, dispeçer uçuşumuzu takip edebilecek.
Bagaj bölümü
Örnek Diyalog: Багажное отделение
Türkçe: Otobüse binmeden önce, bavulunun bagaj bölmesine düzgün bir şekilde yerleştirildiğinden emin oldu.
Acil durum ekipmanı
Örnek Diyalog: Экстренное оборудование
Türkçe: Lütfen, tüm acil durum ekipmanlarının yerinde ve çalışır durumda olduğunu kontrol et.
Hava sahası
Örnek Diyalog: Воздушное пространство
Türkçe: Komutan, komşu ülkenin hava sahasına giriş için kontrol kulesinden izin aldık.
Meteorolojik koşullar
Örnek Diyalog: Метеорологические условия
Türkçe: Olası bir Türkçe çeviri:
Olumsuz meteorolojik koşullar nedeniyle havalimanından tüm uçuşlar ertelendi.
Türbülans
Örnek Diyalog: Турбулентность
Türkçe: Uçak türbülans bölgesine girdiğinde, yolcular tedirgin bir şekilde kolçaklara sımsıkı sarıldılar.
Havacılık yakıtı
Örnek Diyalog: Авиационное топливо
Türkçe: Görünüşe göre, eğer yeni parti havacılık yakıtı sabaha kadar teslim edilmezse, uçuşu ertelemek zorunda kalacağız.
Buzlanma bölgesi
Örnek Diyalog: Зона обледенения
Türkçe: Yükseğe çıktığımızda, buzlanma bölgesinde özellikle dikkatli olmamız gerekecek ki kayıp düşmeyelim.
Hava trafiği
Örnek Diyalog: Воздушный трафик
Türkçe: Öngörülemeyen meteorolojik koşullar nedeniyle havaalanı üzerindeki hava trafiği geçici olarak durduruldu.
Havacılık navigasyon haritası
Örnek Diyalog: Аэронавигационная карта
Türkçe: Uçuşa çıkmadan önce, güzergahı planlayabilmek ve tüm olası hava akımlarını ve tehlikeleri göz önünde bulundurabilmek için aeronavigasyon haritasını dikkatlice incelemek gerekmektedir.
Radyo Altimetresi
Örnek Diyalog: Радиовысотомер
Türkçe: Pilot inişe başlamadan önce radyo yükseklik ölçerinin göstergelerini kontrol etti.
Anahtar
Örnek Diyalog: Винт
Türkçe: Masam kırıldı ve onu tamir etmek için uygun bir vida bulmam gerekiyor.
Stabilizatör
Örnek Diyalog: Стабилизатор
Türkçe: Mühendislerimiz, ev elektroniğini korumak için yeni bir voltaj stabilizatörü geliştirdi.
Aşırı yüklenme
Örnek Diyalog: Перегрузка
Türkçe: Ağın aşırı yüklenmesi nedeniyle, internet geçici olarak çalışmıyor.
Gemideki Jurnal / Günlük Defteri
Örnek Diyalog: Бортовой журнал
Türkçe: Geminin kaptanı her akşam tüm günlük olayları günlüğe kaydederdi.
Kara kutu
Örnek Diyalog: Блэкбокс черный ящик)
Türkçe: Mühendis, uçak kazasının nedenini belirlemek için kara kutudan gelen verileri dikkatlice inceledi.
Uçuş güvenliği
Örnek Diyalog: Безопасность полетов
Türkçe: Şirket, yolculara en yüksek düzeyde koruma sağlamak için uçuş güvenliğinin iyileştirilmesine sürekli olarak yatırım yapmaktadır.
Radyo istasyonu
Örnek Diyalog: Радиостанция
Türkçe: Haydi radyo istasyonunun çalışıp çalışmadığını kontrol edelim ki diğer grupla iletişime geçebilelim.
Havaalanı
Örnek Diyalog: Аэродром
Türkçe: Havaalanına yaklaştığımızda, kalkışa hazırlanan bir uçağı gördüm.
Bilgilendirme
Örnek Diyalog: Инструктаж
Türkçe: İşe başlamadan önce, tüm yeni çalışanların güvenlik talimatlarından geçmesi zorunludur.
Sinyal lambaları
Örnek Diyalog: Сигнальные огни
Türkçe: Denize baktığımda, ufuktaki geminin ışıkları yakında eve dönüşün müjdesini veriyordu.
Yere Yaklaşma Uyarı Sistemi GPWS)
Örnek Diyalog: Система предупреждения о близости земли GPWS)
Türkçe: Pilot, uçuş yüksekliğinin düzeltilmesi gerektiğine işaret eden yer yakınlığı uyarı sistemi GPWS) sinyallerine dikkat etti.
Uçak Mühendisleri İçin Temel Kılavuz: Rusça Terimlerin Önemi --------------------------------------------------------
Havacılık dünyası, farklı kültürlerin ve teknolojilerin bir araya geldiği uluslararası bir arenadır. Bu alanda çalışan mühendisler için, farklı dillerdeki teknik terimleri anlamak ve doğru bir şekilde kullanmak büyük bir önem taşır. Özellikle Rusya, havacılık ve uzay endüstrisinde köklü bir geçmişe ve zengin bir bilgi birikimine sahip olmasıyla dikkat çeker. Peki, uçak mühendisleri neden Rusça terimleri öğrenmeli ve bu terimler onların kariyerlerinde nasıl bir fark yaratır? Gelin birlikte keşfedelim.
Dilin Ötesinde Bir Bağ: Rusça'nın Havacılıktaki Yeri
Rusya, Sovyetler Birliği döneminden bu yana havacılık alanında önemli atılımlar gerçekleştirmiştir. Yuri Gagarin'in uzaya çıkışından tutun da MIG ve Sukhoi gibi efsanevi uçakların tasarımına kadar, Rus mühendisleri ve bilim insanları sektöre yön veren birçok gelişmeye imza atmıştır. Bu nedenle, Rusça terimler ve kavramlar, havacılık literatüründe geniş bir yer kaplar.
Rusça Terimlerle Tanışma
Uçak mühendisliği alanında sıklıkla karşılaşılan bazı Rusça terimler ve anlamları şu şekildedir:
1- Самолёт (Samolyot): Uçak.
2- Крыло (Krılo): Kanat.
3- Фюзеляж (Füzeliaj): Gövde.
4- Двигатель (Dvigitel'): Motor.
5- Шасси (Şassi): İniş takımı.
Bu terimleri anlamak, sadece terminolojiye hakim olmakla kalmaz, aynı zamanda Rusya'da geliştirilmiş teknolojileri ve tasarımları daha iyi kavramanıza yardımcı olur.
Teknik Detaylara İnmek: Örneklerle Rusça Terimler
1. Aerodinamik ve Uçuş Mekaniği
Подъёмная сила (Podyomnaya sila): Kaldırma kuvveti. Uçağın havada kalmasını sağlayan temel aerodinamik kuvvettir.
Тяга (Tyaga): İtki gücü. Motorun ürettiği ve uçağın ileri hareketini sağlayan güçtür.
Стабилизатор (Stabilizator): Dengeleyici. Uçağın dengesini korumak için kullanılan yatay veya dikey yüzeylerdir.
Bu terimler, uçağın nasıl uçtuğunu ve havada nasıl dengede kaldığını anlamak için kritiktir.
2. Uçak Yapısı ve Parçaları
Кабина (Kabina): Kokpit veya yolcu bölümü. Uçağın iç kısmıdır.
Руль направления (Rul' napravleniya): Yön dümeni. Uçağın sağa veya sola dönmesini sağlar.
Элерон (Eleron): Aileron. Uçağın kanatlarında bulunan ve yuvarlanma hareketini kontrol eden parçalardır.
Bu terimler, uçağın fiziksel yapısını ve kontrol mekanizmalarını anlamak için önemlidir.
3. Motor ve Sistemler
Турбина (Turbina): Türbin. Jet motorlarının ana bileşenlerinden biridir.
Топливная система (Toplivnaya sistema): Yakıt sistemi. Motorun çalışması için gerekli yakıtın depolanması ve iletilmesini sağlar.
Гидравлика (Gidravlika): Hidrolik sistem. Uçaktaki çeşitli hareketli parçaların çalışmasını sağlar.
Bu terimler, uçağın iç sistemlerini ve bu sistemlerin nasıl çalıştığını anlamak için faydalıdır.
Rusça Terimleri Öğrenmenin Avantajları
Rusça terimlere hakim olmak, uçak mühendislerine aşağıdaki avantajları sağlar:
Teknik Dokümantasyona Erişim: Birçok Rus yapımı uçağın teknik belgeleri ve kılavuzları Rusça olarak mevcuttur.
Uluslararası İşbirliği: Rus mühendisler ve şirketlerle daha etkili iletişim kurma imkanı.
Kariyer Fırsatları: Rusya veya Rus şirketleriyle çalışmak isteyen mühendisler için büyük bir artıdır.
Gerçek Hayattan Bir Örnek
Diyelim ki bir uçak mühendisisiniz ve МиГ-29 (MiG-29) savaş uçağı üzerinde çalışıyorsunuz. Bu uçağın teknik özelliklerini ve bakım prosedürlerini anlamak için Rusça terimlere hakim olmanız gerekir. Örneğin:
Система управления полётом (Sistema upravleniya polyotom): Uçuş kontrol sistemi.
Проверка перед полётом (Proverka pered polyotom): Uçuş öncesi kontrol.
Bu terimlerin anlamını bilmek, uçağın güvenli ve etkili bir şekilde operasyonel olmasını sağlar.
Rusça Alfabe ve Telaffuz
Rusça, Kiril alfabesi kullanılır ve bu alfabe başlangıçta biraz karmaşık görünebilir. İşte temel harfler ve telaffuzları:
А а - "a" olarak okunur.
Б б - "b" olarak okunur.
В в - "v" olarak okunur.
Г г - "g" olarak okunur.
Д д - "d" olarak okunur.
Bu harfleri öğrenmek, terimleri doğru bir şekilde okumak ve telaffuz etmek için ilk adımdır.
Rusça Öğrenirken Kullanabileceğiniz İpuçları
Günlük Pratik Yapın: Her gün birkaç yeni terim öğrenmeye çalışın.
Rusça Teknik Belge Okuyun: İlginizi çeken konularda Rusça makaleler veya kitaplar okuyun.
Dinleme Becerinizi Geliştirin: Rusça teknik videolar veya podcast'ler dinleyin.
İlginç Bir Not
Rusça, Dünya'da en çok konuşulan dillerden biridir ve uzay yolculuğu için resmi dillerden biridir. Astronotlar, Uluslararası Uzay İstasyonu'nda Rus kozmonotlarla iletişim kurmak için genellikle Rusça öğrenirler.
Uçak Mühendisleri İçin Önemli Rusça Cümleler
1- Какова максимальная взлетная масса самолёта? (Kakova maksimal'naya vzlotnaya massa samolyota?)
Uçağın maksimum kalkış ağırlığı nedir?
2- Проверьте уровень топлива в баке. (Prover'te uroven' topliva v bake.)
Depodaki yakıt seviyesini kontrol edin.
3- Необходимо заменить гидравлический насос. (Neobhodimo zamenit' gidravlicheskiy nasos.)
Hidrolik pompayı değiştirmek gerekiyor.
Bu cümleler, saha çalışmalarında ve ekip arkadaşlarınızla iletişimde işinize yarayabilir.
Son Söz
Rusça terimlerin ve ifadelerin uçak mühendisliği alanındaki önemi yadsınamaz. Bu terimleri öğrenmek, sadece bir dil becerisi kazanmak anlamına gelmez; aynı zamanda kültürel ve teknik bir zenginliğe adım atmaktır. Unutmayın ki, bilgiye giden yol, dili anlamaktan geçer.
Bilim ve teknolojinin evrensel dilini konuşmak için farklı dillerdeki terimleri ve kavramları öğrenmekten çekinmeyin. Belki de bir gün, öğrendiğiniz bir Rusça terim sizi hiç ummadığınız bir keşfe veya yeniliğe götürebilir.
Özetlemek Gerekirse
Rusya'nın havacılıktaki önemi, Rusça terimlerin öğrenilmesini gerektirir.
Teknik terimler, mühendislik çalışmalarında kritik bir rol oynar.
Rusça öğrenmek, kariyerinizde size yeni ufuklar açabilir.
Sıkça Sorulan Sorular
Soru 1: Rusça terimleri öğrenmek ne kadar zaman alır?
Cevap: Bu, öğrenme hızınıza ve ayırdığınız zamana bağlıdır. Ancak düzenli pratikle birkaç ay içinde temel terimlere hakim olabilirsiniz.
Soru 2: Sadece teknik terimleri öğrenmek yeterli mi?
Cevap: Teknik terimleri bilmek önemli olsa da, dilin genel yapısını ve temel ifadeleri de öğrenmek iletişim becerilerinizi artırır.
Son Bir Tavsiye
Eğer bir uçak mühendisi olarak kendinizi geliştirmek ve kariyerinizde bir adım öne geçmek istiyorsanız, Rusça terimleri öğrenmeye bugün başlayın. Kim bilir, belki de bu sayede hayalini kurduğunuz projeye imza atabilirsiniz.
Удачи вам в ваших начинаниях! (Udaçi vam v vaših naçinaniyah!)
Yani, yeni başlangıçlarınızda iyi şanslar!
Uçak Mühendisliği ve Rusça Terimler
Uçak mühendisliği karmaşık bir bilim dalıdır. Bu alanda çok farklı dillerde terimler kullanılır. Rusça, havacılık sektöründe önemli bir yer tutar. İşte uçak mühendisliği alanında kullanılan bazı temel Rusça terimler:
- Подъёмная сила (Pod'yomnaya sila): Kaldırma kuvveti
- Лобовое сопротивление (Lobovoe soprotivlenie): Hava direnci
Malzeme ve Üretim
- Материалы (Materialy): Malzemeler
- Конструкция (Konstruktsiya): Konstrüksiyon
- Прочность (Prochnost): Dayanıklılık
- Сплав (Splav): Alaşım
Güvenlik ve Bakım
- Техническое обслуживание (Tekhnicheskoe obsluzhivanie): Teknik bakım
- Безопасность (Bezopasnost): Güvenlik
- Авария (Avariya): Kaza
- Испытания (Isyitaniya): Testler
Bu temel terimler, uçak mühendisliği ve havacılık sektöründe Rusça konuşan meslektaşlarla iletişimi kolaylaştırabilir. Bu alanda Rusça bilgisi, uluslararası işbirliklerini ve bilgi alışverişini destekler.
Uçak Sistemleri Rusça Terminoloji Kaynakları
Uçak sistemleri konusunda bilgi edinirken, terimleri doğru anlamak önemlidir. Rusça terminoloji için güvenilir kaynaklar öğrenci ve mühendisler için değerlidir. İşte en iyi referans kaynakları.
Kitaplar ve Ders Materyalleri
Uçak Mühendisliği kitapları, teknik terimleri kapsamlı bir şekilde ele alır. Bu metinler, Rusya'daki üniversiteler tarafından hazırlanır. Aerodinamika, Motorlar ve Avionik Sistemler konularını kapsarlar.
Teknik Sözlükler, aviyasyon ve uygulamalı mühendislik terimlerini içerir. İki dilde de çeviriler sunarlar.
Çevrimiçi Sözlükler ve Veritabanları
Çevrimiçi platformlar, hızlı erişim sağlar. Multitran ve OpenRussian gibi sözlükler popülerdir. Özelleşmiş terimler için veritabanları tercih edilir. GRAMOTA ve Yandex.Translate kullanışlıdır.
Üniversitelerin ve Enstitülerin Resmi Yayınları
Rusya'daki havacılık enstitüleri ve üniversiteler, bilimsel çalışmalar yayınlar. Bunlar, teknik terminoloji için sağlam bir referanstır. Kurumların kütüphaneleri bu eserlere erişim imkanı sunar.
Teknoloji Şirketleri Yayınları
Suhoi, Mikoyan, Irkut ve Tupolev gibi şirketler teknik döküman sağlar. Bunlar, spesifik ürün bilgileri ve terminolojiler içerir.
Mesleki Dernekler ve Kuruluşlar
İlgili mesleki dernekler, terminolojileri standartlaştırır. MAKS Aviasalon ve HeliRussia gibi etkinlikler, güncel terimleri takip etme olanağı sunar.
Havacılık Dergileri ve Yayınlar
Aviatsiya i Kosmonavtika gibi dergiler, teknik yazılar içerir. Makaleler, güncel terminolojiyi yansıtır.
Güvenilir kaynaklar, uçak sistemleri çalışmalarında yardımcı olur. Rusça terminoloji öğrenmek için çeşitli materyallere başvurulabilir. Uzmanlar, çevrimiçi kaynaklardan kolaylıkla faydalanabilir. Kitaplar ve sözlükler, terminoloji çalışmalarını destekler. Akademik yayınlar, derinlemesine bilgi sağlar. Teknoloji şirketlerinin dökümanları ile mesleki dernekler, güncel terimleri sunar. Dergiler, sürekli gelişen uçak sistemleri terminolojisi için önemli bir kaynaktır.
Havacılık Endüstrisinde Acil Durum İfadeleri
Havacılık endüstrisinde, acil durum anonsları hayati öneme sahiptir. Rus dili kullanılan etkili ifadeler, yolcu güvenliğini destekler. Özel terminoloji, hızlı ve doğru hareketi sağlar.
Acil Durum Bildirimleri
Uçuş ekipleri aciliyet oluştururken belirli ifadeler kullanır. Bu ifadeleri hem ekip üyeleri hem de yolcular anlar. İfadeler sıralı ve net olmalıdır.
- Зафиксируйтесь в креслах(Koltuklarınıza sabitlenin), türbülans veya acil iniş anında yolcuların güvende kalmasını amaçlar.
Yardım ve Destek
- Следуйте за указаниями экипажа(Mürettebatın talimatlarını takip edin), yolcuların koordinasyonu için önemlidir.
- Используйте запасные выходы(Yedek çıkışları kullanın), ana çıkışların kullanılamadığı durumlar için geçerli bir yönergedir.
İletişim ve Koordinasyon
- Мы делаем экстренную посадку(Acil iniş yapıyoruz), durumun ciddiyetini ve eylem gerekliliğini bildirir.
- Оставайтесь спокойными(Sakin olun), yolcuları sakinleştiren ve panik önleyici bir uyarıdır.
Acil durumlarda kullanılan ifadeler, kısa ve açık olmalıdır. Etkili iletişim, havacılık güvenliğinin temelidir.
Uçak mühendisleri Rusça dil becerisi havacılık endüstrisi terimler aerodinamik tasarım motor mekaniği bakım eğitim uluslararası işbirliği.
Viljar Taaniel Rebane
Computer Engineer
Viljar Rebane, programlama ve yazılım geliştirme tutkusu olan bir bilgisayar mühendisidir. Küçük uygulamalardan büyük ölçekli kurumsal sistemlere kadar çeşitli yazılım projeleri üzerinde çalışmıştır. Viljar aynı zamanda deneyimli bir öğretmendir ve hem üniversite hem de lise düzeyinde çeşitli programlama dersleri vermiştir. Şu anda Estonya'daki Tartu Üniversitesi'nde bilgisayar bilimleri alanında doktorasına devam etmektedir.