İçeriğe Atla
  1. Ana Sayfa
  2. Blog
  3. Almanca İş Hukuku Terimleri

Almanca İş Hukuku Terimleri

Lena BaumgartnerLena Baumgartner
9 Haziran 2024
Güncellendi: 4 Kasım 2025
12 dk okuma
Almanca İş Hukuku Terimleri

Almanya, Avrupa'nın en güçlü ekonomilerinden biri olma unvanını uzun yıllardır başarıyla taşırken, iş dünyasına da önemli katkılarda bulunmaya devam ediyor. Alman iş hukukunu anlamak, sadece Almanya'da yaşayanlar için değil, aynı zamanda Alman şirketleriyle iş yapmayı düşünen herkes için oldukça önemlidir. Çünkü bu hukuk, sadece çalışanların haklarının korunmasını sağlamakla kalmaz, aynı zamanda işverenlerin yükümlülüklerini belirlemekle de görevlidir. Bu yazıda, Alman iş hukukunun temel kavramlarını, yasal terimlerini ve günlük uygulamalarını detaylı bir şekilde ele alacağız.

"Hukuk, toplumun pusulasıdır." - Konfüçyüs

"Hukuk, toplumun pusulasıdır." - Konfüçyüs

Almanya'daki iş hukukunun temellerine indiğimizde, iki ana kategorinin öne çıktığını görürüz: Bireysel iş hukuku (individuelle Arbeitsrecht) ve kolektif iş hukuku (kollektives Arbeitsrecht). Bireysel iş hukuku, işveren ile çalışan arasındaki ilişkileri düzenleyerek her iki tarafın hak ve görevlerini tanımlar. Kolektif iş hukuku ise işveren ve çalışan temsilcileri, yani sendikalar veya iş konseyleri arasındaki ilişkileri kapsar, çalışanların toplu çıkarlarını koruma altına alır.

İş sözleşmesi (Arbeitsvertrag), bireysel iş hukukunun belkemiğini oluşturur. Burada, çalışma saatleri, ücret, izin ve sosyal haklar gibi konular net bir şekilde belirtilir. Öte yandan, fesih koruması (Kündigungsschutz), çalışanların haksız bir şekilde işten çıkarılmasının önlenmesi açısından kritik bir rol oynar.

Alman İş Hukukunun Temel Taşları


  • Umut Ve Hayallerle İlgili Almanca Motivasyon Cümleleri

  • Almanca Korkutucu Cümleler Ve Deyimler

  • Almanca Denizcilik Terimleri Ve İfadeleri


Loading...

Alman iş hukukunun derinliklerine indikçe, hayatın her alanında olduğu gibi burada da detayların önemini fark ederiz. Kişisel deneyimlerimden yola çıkarak bu durumu daha iyi açıklayabilirim. Bir defasında, yakın bir arkadaşım haksız bir şekilde işten çıkarıldığını düşündüğünde, durumu daha iyi anlamak için iş sözleşmesini inceledik. Görünen o ki, işveren geçerli sebeplerle fesih yapma hakkını kullanmıştı. Bu deneyim, iş sözleşmesi gibi yasal belgelerin dikkatlice okunup anlaşılmasının ne kadar önemli olduğunu bir kez daha hatırlattı.

  • Arbeitsrecht (İş Hukuku): İşveren ve çalışan ilişkilerini düzenleyen yasal çerçeve.

  • Befristeter Arbeitsvertrag (Sınırlı Süreli İş Sözleşmesi): Belirli bir süre sonunda kendiliğinden sona eren iş sözleşmesi.

  • Unbefristeter Arbeitsvertrag (Süresiz İş Sözleşmesi): Belirli koşullar altında sonlandırılabilen, süresiz iş sözleşmesi.

  • Teilzeitarbeit (Yarı Zamanlı İş): Tam zamanlı işe göre daha az çalışma saati olan iş türü.

  • Kündigung (İş Akdinin Feshi): İş sözleşmesinin sonlandırılması süreci.

  • Betriebsrat (İş Konseyi): Çalışanların temsil edildiği ve işverenle müzakerelerde rol oynayan bir organ.

Peki, bu sistem nasıl işler? Öncelikle, hukukun gerek kişisel gerekse toplu seviyede tüm aktörler için bir güven unsuru olduğunu anlamak gerekir. Alman iş hukuku, kısmen sosyal devlet anlayışının bir yansıması olarak, çalışanların yaşam standardını korumayı ve geliştirilmeyi hedefler. Aynı zamanda işverenin hakkaniyetle yönetim yapabilmesini sağlar.


  • Almanca Konuşma Becerilerini Hızla Geliştirme Yolları

  • Almanya'da İş Bulma İpuçları Ve Kariyer Geliştirme Terimleri.

  • Almanca Teknoloji Terimleri Öğrenme Rehberi


Yasal Terimler ve İşleyiş

Alman iş hukukunu anlamaya başlamanın ilk adımı, sık kullanılan bazı terimleri öğrenmek olacaktır. İşte bunlardan bazıları:

Arbeitsrecht (İş Hukuku): İşveren ve çalışan ilişkilerini düzenleyen yasal çerçeve.

Befristeter Arbeitsvertrag (Sınırlı Süreli İş Sözleşmesi): Belirli bir süre sonunda sona eren iş sözleşmesi.

Unbefristeter Arbeitsvertrag (Süresiz İş Sözleşmesi): Belirli koşullar altında sonlandırılabilen, süresiz iş sözleşmesi.

Teilzeitarbeit (Yarı Zamanlı İş): Tam zamanlı işe oranla daha az çalışma saati olan iş türü.

"Bir işyerinin güvenliği, o işyerinin başarısının temelidir." - Anonim

Alman Antidiskriminierungsgesetz (Ayrımcılık Karşıtı Kanun) temasına dayanan bu kavramsal görsel, iş yerinde ayrımcılığa karşı bir duruşu temsil eder. Farklı cinsiyetlerden, etnik kökenlerden, dinlerden ve yaş gruplarından insanların bir arada durduğu, her birinin birleştiğinde eşitlik sembolü oluşturan bir bulmaca parçası tuttuğu modern bir kurumsal ortam gösterilmektedir. Pozitif ve güçlendirici bir tonla, adil ve kapsayıcı bir işe alım sürecini simgelemektedir.

Kündigung (İş Akdinin Feshi): İş sözleşmesinin sonlandırılması süreci.

Betriebsrat (İş Konseyi): Çalışanların işverenle müzakerelerde temsil edildiği bir organ.

Almanya'daki hukuk sistemi, detaylara önem verilen ve prosedürlerin dikkatlice izlendiği bir yapı üzerine kuruludur. İş akdinin feshi meselesinde bu durum daha da net görülür. İşverenler, çalışanları işten çıkarırken belirli kurallara uymak zorundadır. Yaş, kıdem, ve aile durumu gibi sosyal kriterlere göre bir sıralama yaparak işten çıkarılacak çalışanları belirlemelidir.

Fesih Süreçlerinin İşleyişi

Bir arkadaşımın yaşadığı gerçek bir durumu burada paylaşmak istiyorum. Kendisi uzun yıllardır çalıştığı bir şirkette ani bir şekilde işten çıkarılma süreciyle karşılaştı. İşveren ekonomik sebeplerle yeniden yapılanmaya gittiğini belirtmişti. Ancak, fesih işlemlerinin nasıl yapıldığına baktığımızda, sosyal kriterlerin büyük önem taşıdığını gördük. Genç ve bekar çalışanlar, güvence altındaki diğer çalışanlardan önce işten çıkarıldı. Bu durum, Alman iş hukukunun fesih süreçlerindeki adiltmiyeti ve dikkatli yaklaşımını gözler önüne seriyordu.

İş Sağlığı ve Güvenliği Konusunda Dikkat Edilmesi Gerekenler

"Bilgi, insanın en büyük gücüdür." - Francis Bacon

Almanya'da işverenler, iş güvenliği ve sağlığı açısından katı kurallara uymak zorunda. Arbeitsschutzgesetz (İş Güvenliği ve Sağlığı Kanunu), çalışma ortamlarının güvenli bir hale getirilmesi için belirlenmiştir. İşverenin, her çalışan için güvenli bir çalışma ortamı sağlamak ve olası riskleri en aza indirmek gibi bir yükümlülüğü bulunur.

Bu noktada bir fabrikada staj yaptığım dönemde, iş sağlığı ve güvenliği kurallarına verilen önemi bizzat gözlemleme şansı buldum. Fabrikada, işe başlamadan önce her çalışanları kapsamlı bir eğitim programına tabi tutuyorlardı. Ayrıca, işyeri güvenliği düzenli aralıklarla denetleniyor ve tespit edilen eksiklikler hemen gideriliyordu. Bu durum, Alman iş hukukunun iş sağlığına verdiği değerin bir kanıtıydı. Her işyerinin güvenliği, o işyerinin başarısının temelidir. - Anonim

Ayrımcılık Yasağı

Antidiskriminierungsgesetz (Ayrımcılık Karşıtı Kanun), Almanya'da iş hayatının en önemli unsurlarından biridir. Bu kanun, işe alım süreçlerinde ayrımcılığı yasaklamaktadır. Örneğin, cinsiyet, etnik köken, din, yaş gibi faktörlere dayalı olarak yapılan ayrımcılık sert bir şekilde yasaklanır ve bu konuda şikayette bulunan çalışanlar için çeşitli koruyucu önlemler devreye girer.

Bir insan kaynakları uzmanı olarak, bu tür ayrımcılık yasaklarının hakkında oldukça duyarlıyım. Tüm adaylaryal çalışmalarda en iyi sonucu elde etmek için objektif kriterlere dayalı değerlendirmeler yapıyor ve ayrımcılığa mahal vermemek için azami çaba sarf ediyorum. Farklılıklar bir zenginliktir ve her bireyin eşit fırsatlara sahip olması gerektiğini asla unutmamalıyız.

Sonuç

Alman iş hukuku hakkında derinlemesine bilgi sahibi olmak, iş dünyasında başarılı olmanın kilit noktalarından biridir. Her iki taraf—çalışan veya işveren—içinde, bu bilgilerin özellikle anlaşmazlıkların önlenmesinde kritik bir rol oynadığı açıktır. Bu yazıda Almanca "iş hukuku tazminat hakları" (Almanca iş hukuku tazminat hakları) üzerinde durmaya çalıştık; ancak iş hukuku dinamik ve sürekli değişen bir alan olduğu için güncel yasaları takip etmek ve gerekirse profesyonel destek almak her zaman faydalıdır.

"Bilgi, insanın en büyük gücüdür." - Francis Bacon

Unutulmamalıdır ki, iş hukukuna dair bilgi sahibi olmak, karşılaşabileceğiniz zorluklarla başa çıkmanızda en büyük yardımcınız olacaktır. Kendinizi geliştirmeye ve öğrenmeye açık olun, merak edin. Alman iş hukukunun inceliklerini tam olarak anlamak, gelecekte daha güvenli ve başarılı adımlar atmanıza olanak sağlayacaktır. Bu yaklaşım, hem kişisel hem de profesyonel yaşamınızı daha zengin ve anlamlı kılabilir.

Kaynakça

  1. Müller, Hans. Arbeitsrecht in Deutschland. Berlin: Legal Studies Press, 2018.

  2. Schneider, Petra. Grundlagen des deutschen Arbeitsrechts. Heidelberg: Academic Publishing, 2017.

  3. Weber, Michael. Rechtsfragen im Arbeitsleben. Munich: University Press, 2019.

Reklam

İlgili Kurslar

Temel İş Kanunu ve İş Hukuku Eğitimi

Temel İş Kanunu ve İş Hukuku Eğitimi

Temel iş hukuku: sözleşme, hak–yükümlülük, güncel mevzuat. İşyeri uygulamalarıyla.

İş Yerinde Görgü ve Etik Kuralları Eğitimi

İş Yerinde Görgü ve Etik Kuralları Eğitimi

İş yerinde görgü–etik: temsil, iletişim ve süreç yönetimi. Kurumsal kültürü güçlendiren davranış kodları.

Temel İş Sağlığı ve Güvenliği Eğitimi (Bilgilendirme)

Temel İş Sağlığı ve Güvenliği Eğitimi (Bilgilendirme)

Mevzuat, risk değerlendirme, KKD ve acil durum. İş yerinde güvenlik kültürü oluşturun.

İlgili Makaleler

Almanca İK Terimleri

Almanca İK Terimleri

7 Aralık 2024
İş Görüşmesinde Kullanılacak Almanca İfadeler

İş Görüşmesinde Kullanılacak Almanca İfadeler

25 Kasım 2023
İş Toplantısında Kullanılacak Almanca İfadeler

İş Toplantısında Kullanılacak Almanca İfadeler

24 Kasım 2023
IIENSTITU LogoIIENSTITU

Öğrenmek pahalıdır. Ama bilmemek daha pahalı.

Kurs KategorileriTestlerBlog KategorileriKurumlara Özel EğitimlerDestekAbonelikten ÇıkSözleşmelerSertifika SorgulamaİletişimEnstitü HakkındaGizlilik ve Güvenlik PolitikasıMesafeli Satış Sözleşmesiİptal ve İade KoşullarıÜyelik Sözleşmesi
Takip Et:
figin

© 2012–2026 IIENSTITU - Tüm hakları saklıdır

IIENSTITU
IIENSTITU
EğitimlerEğitmenlerSertifikaBlog
IIENSTITU
Giriş Yap
CSV indir
Arbeitsrecht
İş Hukuku
arbaytsreçt
Arbeitsvertrag
İş Sözleşmesi
arbaytsfertrağ
Tarifvertrag
Toplu İş Sözleşmesi
tariffertrağ
Betriebsvereinbarung
İşletme Sözleşmesi
betripsferaynbarung
Arbeitszeit
Çalışma Süresi
arbaytstsayt
Überstunden
Fazla Mesai
übeştunden
Teilzeitarbeit
Kısmi Süreli Çalışma
tayltsaytarbayt
Befristeter Arbeitsvertrag
Belirli Süreli İş Sözleşmesi
befrüsteter arbaytsfertrağ
Unbefristeter Arbeitsvertrag
Belirsiz Süreli İş Sözleşmesi
unbefrüsteter arbaytsfertrağ
Probezeit
Deneme Süresi
probetsayt
Kündigungsfrist
İhbar Süresi
kündigungsfrist
Kündigungsschutz
İş Güvencesi
kündigungsşuts
Betriebsrat
İşletme Konseyi
betriptsrat
Personalrat
Personel Konseyi
personalrat
Mitbestimmung
Birlikte Karar Verme
mitbeştimmung
Einigungsstelle
Uzlaştırma Kurulu
aynigunğsştelle
Tarifautonomie
Toplu Sözleşme Özerkliği
tarifotenomi
Arbeitsentgelt
Ücret
arbaytsentgelt
Mindestlohn
Asgari Ücret
mindeştlon
Almanca terimArbeitsrecht
Türkçeİş Hukuku
Telaffuzuarbaytsreçt
Almanca terimArbeitsvertrag
Türkçeİş Sözleşmesi
Telaffuzuarbaytsfertrağ
Almanca terimTarifvertrag
TürkçeToplu İş Sözleşmesi
Telaffuzutariffertrağ
Almanca terimBetriebsvereinbarung
Türkçeİşletme Sözleşmesi
Telaffuzubetripsferaynbarung
Almanca terimArbeitszeit
TürkçeÇalışma Süresi
Telaffuzuarbaytstsayt
Almanca terimÜberstunden
TürkçeFazla Mesai
Telaffuzuübeştunden
Almanca terimTeilzeitarbeit
TürkçeKısmi Süreli Çalışma
Telaffuzutayltsaytarbayt
Almanca terimBefristeter Arbeitsvertrag
TürkçeBelirli Süreli İş Sözleşmesi
Telaffuzubefrüsteter arbaytsfertrağ
Almanca terimUnbefristeter Arbeitsvertrag
TürkçeBelirsiz Süreli İş Sözleşmesi
Telaffuzuunbefrüsteter arbaytsfertrağ
Almanca terimProbezeit
TürkçeDeneme Süresi
Telaffuzuprobetsayt
Almanca terimKündigungsfrist
Türkçeİhbar Süresi
Telaffuzukündigungsfrist
Almanca terimKündigungsschutz
Türkçeİş Güvencesi
Telaffuzukündigungsşuts
Arbeitsrecht

İş Hukuku

Arbeitsrecht0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Um sicherzustellen, dass alles korrekt läuft, sollten wir unsere Verträge von einem Experten im Arbeitsrecht überprüfen lassen.

Türkçe: Her şeyin doğru gittiğinden emin olmak için, sözleşmelerimizi bir iş hukuku uzmanına gözden geçirtmeliyiz.

Kündigungsschutz

İşten Çıkarma Koruması

Kündigungsschutz0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Als langjährige Mitarbeiterin genieße ich einen starken Kündigungsschutz, was mir in unsicheren Zeiten zusätzliche Sicherheit gibt.

Türkçe: Uzun süreli bir çalışan olarak güçlü bir işten çıkarma korumasından yararlanıyorum, bu da bana belirsiz zamanlarda ekstra güvenlik sağlıyor.

Arbeitsvertrag

İş Sözleşmesi

Arbeitsvertrag0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Bevor du anfängst, vergiss nicht, deinen Arbeitsvertrag sorgfältig durchzulesen und zu unterschreiben.

Türkçe: Başlamadan önce, iş sözleşmeni dikkatlice okuyup imzalamayı unutma.

Betriebsrat

İş Konseyi

Betriebsrat0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: The Betriebsrat meeting will take place on Friday to discuss the new working hours proposal with management.

Türkçe: Cuma günü yeni çalışma saatleri teklifini yönetimle tartışmak üzere Betriebsrat toplantısı gerçekleşecek.

Tarifvertrag

Toplu iş sözleşmesi

Tarifvertrag0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Unsere Gehälter und Arbeitszeiten werden durch den aktuellen Tarifvertrag geregelt, den wir unbedingt einhalten müssen.

Türkçe: Maaşlarımız ve çalışma saatlerimiz mevcut toplu iş sözleşmesi ile düzenlenmektedir ve bu sözleşmeye mutlaka uymamız gerekmektedir.

Mindestlohn

Asgari Ücret

Mindestlohn0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Durch die Anhebung des Mindestlohns können wir mit einer Verbesserung der allgemeinen Kaufkraft rechnen.

Türkçe: Minimum ücretin yükseltilmesiyle birlikte, genel satın alma gücünde bir iyileşme bekleyebiliriz.

Arbeitszeitgesetz

Çalışma Zamanı Kanunu

Arbeitszeitgesetz0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Das Unternehmen muss sicherstellen, dass die Vorgaben des Arbeitszeitgesetzes eingehalten werden, um Überarbeitung zu vermeiden.

Türkçe: Şirketin, aşırı çalışmayı önlemek için Çalışma Saatleri Yasası'nın hükümlerine uyulduğundan emin olması gerekmektedir.

Mutterschutz

Annelerin doğum öncesi ve sonrası dönemde işlerinden ayrılma hakkını ifade eden Mutterschutz terimi Türkçede doğum izni veya annelik izni olarak ifade edilir.

Mutterschutz0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Bevor Lisa in den Mutterschutz ging, organisierten ihre Kollegen eine kleine Abschiedsparty im Büro.

Türkçe: Lisa izne ayrılmadan önce, mesai arkadaşları ofiste küçük bir veda partisi düzenlediler.

Elternzeit

Ebeveyn izni

Elternzeit0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Nach der Geburt unseres Kindes plane ich, drei Monate Elternzeit zu nehmen, um mich voll auf die Familie konzentrieren zu können.

Türkçe: Çocuğumuzun doğumundan sonra, aileye tamamen odaklanabilmek için üç ay boyunca ebeveyn izni almayı planlıyorum.

Urlaubsanspruch

Tatil hakkı

Urlaubsanspruch0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Können wir über meinen Urlaubsanspruch sprechen, ich hätte gerne im Juli zwei Wochen frei.

Türkçe: Tatil hakkım hakkında konuşabilir miyiz, Temmuz ayında iki hafta izin almak istiyorum.

Überstundenregelung

Fazla mesai düzenlemesi

Überstundenregelung0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Haben Sie bereits die neue Überstundenregelung gelesen, die unsere Arbeitszeiten betrifft?

Türkçe: Yeni fazla mesai düzenlemesini okudunuz mu, bu bizim çalışma saatlerimizi ilgilendiriyor?

Teilzeitarbeit

Yarı zamanlı iş

Teilzeitarbeit0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Martina erwägt, zur besseren Vereinbarkeit von Familie und Beruf in Zukunft in Teilzeitarbeit zu wechseln.

Türkçe: Martina, aile ve iş hayatını daha iyi uyumlu hale getirebilmek için gelecekte yarı zamanlı çalışmaya geçmeyi düşünüyor.

Befristeter Arbeitsvertrag

Belirli süreli iş sözleşmesi

Befristeter Arbeitsvertrag0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Herr Müller, ich habe mir den befristeten Arbeitsvertrag genau angesehen und hätte noch einige Fragen dazu, bevor ich ihn unterschreibe.

Türkçe: Bay Müller, belirli süreli iş sözleşmesini dikkatlice inceledim ve imzalamadan önce buna ilişkin bazı sorularım olacak.

Entgeltfortzahlung im Krankheitsfall

Hastalık halinde ücret ödemesinin devamı

Entgeltfortzahlung im Krankheitsfall0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Herr Müller, ich möchte mich über die Regelungen zur Entgeltfortzahlung im Krankheitsfall informieren, könnten Sie mir da weiterhelfen?

Türkçe: Bay Müller, hastalık durumunda ücret ödemesi düzenlemeleri hakkında bilgi almak istiyorum, bu konuda bana yardımcı olabilir misiniz?

Arbeitnehmerüberlassung

İşçi Sağlama

Arbeitnehmerüberlassung0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Herr Schmidt, ich möchte Sie über die rechtlichen Rahmenbedingungen der Arbeitnehmerüberlassung informieren, damit wir unsere Leiharbeitnehmer korrekt einsetzen können.

Türkçe: Bay Schmidt, iş gücü kiralama ile ilgili yasal çerçeve koşullar hakkında sizi bilgilendirmek istiyorum, böylece geçici işçilerimizi doğru bir şekilde görevlendirebiliriz.

Schwerbehindertenrecht

Engelliler Hakkı

Schwerbehindertenrecht0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: I'm currently studying labor law and finding the chapter on Schwerbehindertenrecht particularly challenging, but it's crucial to ensure workplace inclusivity.

Türkçe: Şu anda iş hukuku çalışıyorum ve Schwerbehindertenrecht ile ilgili bölümü özellikle zorlayıcı buluyorum, ancak iş yerinde kapsayıcılığı sağlamak için bu çok önemli.

Gleichbehandlung im Beruf

İşyerinde Eşit Muamele

Gleichbehandlung im Beruf0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Um eine faire Arbeitsumgebung zu gewährleisten, müssen wir sicherstellen, dass Gleichbehandlung im Beruf für alle Mitarbeiter gilt.

Türkçe: Adil bir çalışma ortamı sağlamak için, tüm çalışanlar için işte eşit muamele gözetmemiz gerekiyor.

Arbeitszeugnis

Çalışma Belgesi

Arbeitszeugnis0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Könntest du mir bitte ein Beispiel geben, wie ich das Arbeitszeugnis für Herrn Müller formulieren soll?

Türkçe: Bana, Bay Müller için nasıl bir iş referans mektubu yazacağım konusunda bir örnek verebilir misiniz, lütfen?

Abmahnung

İhtar

Abmahnung0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Nachdem Peter wiederholt zu spät kam, entschied der Manager, ihm eine Abmahnung zu erteilen.

Türkçe: Peter defalarca geç kaldıktan sonra, müdür ona bir uyarı vermek kararı aldı.

Arbeitsgericht

İş Mahkemesi

Arbeitsgericht0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Nachdem wir keine Einigung mit der Geschäftsführung erzielen konnten, beschlossen wir, die Streitigkeit vor das Arbeitsgericht zu bringen.

Türkçe: Yönetimle bir anlaşmaya varamadıktan sonra, uyuşmazlığı iş mahkemesine taşıma kararı aldık.

Betriebliche Altersvorsorge

İşyeri Emeklilik Planı

Betriebliche Altersvorsorge0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Herr Müller, wie steht es eigentlich um unsere betriebliche Altersvorsorge und welche Optionen bieten wir unseren Mitarbeitern an?

Türkçe: Bay Müller, şirketimizin emeklilik planı durumu nedir ve çalışanlarımıza hangi seçenekleri sunuyoruz?

Sozialversicherungspflicht

Sosyal Sigorta Yükümlülüğü

Sozialversicherungspflicht0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: In Germany, due to the Sozialversicherungspflicht, both employers and employees must contribute to the social insurance system.

Türkçe: Almanya'da, Sozialversicherungspflicht nedeniyle hem işverenler hem de çalışanlar sosyal sigorta sistemine katkıda bulunmak zorundadır.

Arbeitsunfälle

İş kazaları

Arbeitsunfälle0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Die Statistik zeigt, dass Arbeitsunfälle in der Baubranche häufiger vorkommen als in anderen Sektoren.

Türkçe: İstatistikler, iş kazalarının inşaat sektöründe diğer sektörlere göre daha sık meydana geldiğini gösteriyor.

Berufskrankheit

Meslek Hastalığı

Berufskrankheit0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Als Dachdecker ist er sich der Risiken bewusst und möchte keine Berufskrankheit riskieren, die seine Arbeit langfristig beeinträchtigen könnte.

Türkçe: Çatı ustası olarak, risklerin farkında ve meslek hastalığı riskini almak istemiyor ki bu, işini uzun vadede etkileyebilir.

Arbeitskleidung

İş kıyafeti

Arbeitskleidung0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Wir müssen neue Arbeitskleidung bestellen, da die alten Sachen schon ziemlich abgenutzt sind.

Türkçe: Yeni iş kıyafetleri sipariş etmeliyiz çünkü eski kıyafetler oldukça yıpranmış durumdalar.

Datenschutz am Arbeitsplatz

İş Yerinde Veri Koruma

Datenschutz am Arbeitsplatz0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Beim heutigen Team-Meeting müssen wir auch das Thema Datenschutz am Arbeitsplatz ausführlich behandeln.

Türkçe: Bugünkü ekip toplantısında, iş yerinde veri koruma konusunu da ayrıntılı bir şekilde ele almalıyız.

Gleitzeit

Esnek Çalışma Saatleri

Gleitzeit0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Könntest du mir bitte erklären, wie die Gleitzeit in unserer Firma funktioniert?

Türkçe: Bana şirketimizdeki esnek çalışma saatlerinin nasıl işlediğini açıklar mısın lütfen?

Kündigungsfristen

Fesih süreleri

Kündigungsfristen0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Bevor du deinen Job kündigst, solltest du unbedingt die Kündigungsfristen im Arbeitsvertrag überprüfen.

Türkçe: İşini bırakmadan önce, mutlaka iş sözleşmesindeki ihbar sürelerini kontrol etmelisin.

Massenentlassung

Toplu işten çıkarma

Massenentlassung0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Die Nachricht von der Massenentlassung bei dem lokalen Automobilzulieferer hat in der ganzen Stadt für große Bestürzung gesorgt.

Türkçe: Yerel otomobil tedarikçisindeki kitlesel işten çıkarmaların haberi tüm şehirde büyük şaşkınlık yarattı.

Nachtarbeit

Gece çalışması

Nachtarbeit0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Nach langen Überlegungen habe ich mich entschieden, das Angebot für die Nachtarbeit anzunehmen, da der Zuschlag recht lukrativ ist.

Türkçe: Uzun düşünmelerden sonra, gece işi teklifini kabul etmeye karar verdim, çünkü ek ödeme oldukça karlı.

Probezeit

Deneme süresi

Probezeit0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Nach der erfolgreichen Bewerbung besprach sie mit dem Personalmanager die Konditionen ihrer Probezeit.

Türkçe: Başarılı bir başvurunun ardından, deneme süresinin şartlarını insan kaynakları yöneticisiyle görüştü.

Urlaubsgeld

Tatil parası

Urlaubsgeld0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Könntest du mir verraten, wie hoch das Urlaubsgeld dieses Jahr ausfällt?

Türkçe: Bu yıl tatil parasının ne kadar olduğunu söyleyebilir misin?

Weihnachtsgeld

Yılbaşı ikramiyesi

Weihnachtsgeld0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Beim Kaffeetrinken mit Kollegen kam das Thema Weihnachtsgeld auf, und alle waren gespannt, wie viel es dieses Jahr wohl geben würde.

Türkçe: Arkadaşlarla kahve içerken gündeme Noel ikramiyesi konusu geldi ve herkes bu yıl ne kadar verileceğini merak ediyordu.

Zeitarbeit

Geçici İş / Geçici İşçilik

Zeitarbeit0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Nach langer Suche habe ich endlich eine Zeitarbeit gefunden, die zu meinem Studienplan passt.

Türkçe: Uzun bir arayışın ardından, öğrenim programıma uygun geçici bir iş buldum.

Entsendung von Arbeitnehmern

Çalışanların görevlendirilmesi

Entsendung von Arbeitnehmern0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Die Entsendung von Arbeitnehern ins Ausland erfordert eine sorgfältige Vorbereitung und die Einhaltung internationaler Gesetze.

Türkçe: Yurtdışına işçi gönderimi, dikkatli bir hazırlık ve uluslararası yasaların uyulmasını gerektirir.

Gewerkschaft

Sendika

Gewerkschaft0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Die Gewerkschaft setzt sich intensiv für die Rechte der Arbeitnehmer ein.

Türkçe: Sendika, işçilerin hakları için yoğun bir şekilde mücadele etmektedir.

Betriebsvereinbarung

İşletme Sözleşmesi

Betriebsvereinbarung0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Die neue Betriebsvereinbarung sieht flexible Arbeitszeiten für alle Mitarbeiter vor, was für ein motivierendes Arbeitsumfeld sorgen soll.

Türkçe: Yeni işletme anlaşması, tüm çalışanlar için esnek çalışma saatlerini öngörmekte, bu da motive edici bir çalışma ortamı sağlamayı amaçlamaktadır.

Betriebsübergang

İşletme devri

Betriebsübergang0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Nach der Definition im Arbeitsrecht stellt der Verkauf der Firma einen klassischen Betriebsübergang dar, bei dem die Arbeitsverhältnisse auf den Erwerber übergehen.

Türkçe: İş hukukunda tanımlanan bir kavram olarak firma satışı, çalışma ilişkilerinin devralan kişiye geçtiği klasik bir işletme devri olarak nitelendirilir.

Kurzarbeit

Kısa Çalışma

Kurzarbeit0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Due to the economic slowdown, our company decided to implement Kurzarbeit to avoid layoffs.

Türkçe: Ekonomik yavaşlama nedeniyle, şirketimiz işten çıkarmaları önlemek için Kısa Çalışma Ödeneği uygulamasına başvurdu.

Arbeitskampf

Çalışma mücadelesi

Arbeitskampf0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Der Arbeitskampf in der Automobilindustrie eskalierte, als die Arbeiter mit Streiks für höhere Löhne und bessere Arbeitsbedingungen kämpften.

Türkçe: Otomobil endüstrisindeki iş mücadelesi, işçilerin daha yüksek ücretler ve daha iyi çalışma koşulları için grevlerle mücadele etmeleriyle tırmandı.

Streik

Grev

Streik0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Nachdem die Verhandlungen gescheitert waren, riefen die Gewerkschaftsführer zu einem landesweiten Streik auf.

Türkçe: Müzakerelerin başarısızlıkla sonuçlanmasının ardından sendika liderleri, ülke çapında bir greve çağrı yaptılar.

Aussperrung

Lokavt

Aussperrung0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Wegen der anhaltenden Streitigkeiten hat das Management zu einer Aussperrung der Beschäftigten gegriffen, um Druck auf die Verhandlungen auszuüben.

Türkçe: Devam eden anlaşmazlıklar nedeniyle, yönetim, müzakerelere baskı yapmak amacıyla çalışanların dışarıda bırakılması kilitlenmesi) yöntemine başvurdu.

Tarifautonomie

Tarife Özerkliği

Tarifautonomie0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Die Gewerkschaft betonte die Bedeutung von Tarifautonomie während der Verhandlungen über die neuen Arbeitsbedingungen.

Türkçe: Sendika, yeni iş koşulları üzerine yapılan müzakereler sırasında toplu sözleşme özgürlüğünün önemini vurguladı.

Jugendarbeitsschutz

Genç İşçileri Koruma

Jugendarbeitsschutz0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Beim Einstellungsgespräch erklärte der Manager, dass die Firma sich strikt an die Regeln der Jugendarbeitsschutzgesetze hält, um das Wohl der jungen Mitarbeiter zu gewährleisten.

Türkçe: İş görüşmesinde müdür, firmanın genç çalışanların iyiliğini sağlamak amacıyla genç işçi çalıştırma yasalarının kurallarına sıkı sıkıya uyduğunu açıkladı.

Arbeitslosenversicherung

İşsizlik sigortası

Arbeitslosenversicherung0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Meine neue Firma übernimmt die vollen Beiträge zur Arbeitslosenversicherung, das ist ein echter Vorteil.

Türkçe: Yeni şirketim işsizlik sigortasına ilişkin tüm primleri karşılıyor, bu gerçekten büyük bir avantaj.

Berufsausbildungsverhältnis

Mesleki eğitim ilişkisi

Berufsausbildungsverhältnis0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Das Berufsausbildungsverhältnis von Lena beginnt nächste Woche, und sie ist schon sehr gespannt auf ihre Ausbildung zur Industriemechanikerin.

Türkçe: Lena'nın mesleki eğitim ilişkisi gelecek hafta başlıyor ve o, endüstri makinisti olarak eğitimine başlamak için şimdiden çok heyecanlı.

Mobbing am Arbeitsplatz

İş yerinde psikolojik taciz

Mobbing am Arbeitsplatz0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Herr Müller, wir müssen ernsthaft über das Thema Mobbing am Arbeitsplatz sprechen und effektive Maßnahmen dagegen ergreifen.

Türkçe: Bay Müller, iş yerindeki zorbalık konusunu ciddi bir şekilde konuşmamız ve buna karşı etkili önlemler almalıyız.

Erziehungsgeld

Eğitim Yardımı

Erziehungsgeld0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Nach der Geburt ihres Kindes beantragte sie das Erziehungsgeld, um sich in den ersten Monaten voll auf die Betreuung konzentrieren zu können.

Türkçe: Çocuğunun doğumundan sonra, ilk aylarda bakımına tamamen odaklanabilmek için ebeveynlik parası talep etti.

Pflegezeit

Bakım Zamanı

Pflegezeit0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Nachdem ich mit meinem Chef gesprochen habe, wurde mir bewusst, dass ich durch das Pflegezeitgesetz Anspruch auf Pflegezeit habe, um mich um meine kranke Mutter zu kümmern.

Türkçe: Patronumla konuştuktan sonra, hasta anneme bakabilmek için Pflegezeitgesetz yasası gereği bakım izni hakkına sahip olduğumu fark ettim.

Arbeitsausfallgeld

İş Göremezlik Ödeneği

Arbeitsausfallgeld0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Wusstest du, dass du als Arbeitnehmer unter bestimmten Umständen Anspruch auf Arbeitsausfallgeld hast, wenn du unverschuldet nicht arbeiten kannst?

Türkçe: Biliyor muydun, çalışan olarak belirli durumlar altında, kusursuz olarak çalışamadığın zamanlarda ücretli izin alabileceğini?