Rusça Dil Öğrenimi

Yapı Malzemeleri İmalatı Sektörü İçin Rusça Kelimeler

Resimdeki adam gri bir gömlek ve gözlük takıyor. Gömleği klasik bir tarza sahip ve gözlükleri dikdörtgen ve siyah. Gözleri aşağı bakıyor ve saçları siyah. Yüzü kısa bir sakalla çerçevelenmiş. Ciddi bir ifadesi vardır ve duruşu diktir. Ellerini ceplerine sokmuş. Beyaz bir duvarın önünde durmaktadır. Düşünceli ve dalgın görünüyor.Viljar Taaniel Rebane
Güncellendi:
19 dk okuma
Rusça yapı malzemeleri kelimeleriyle ilgili en kapsamlı rehber! Sektördeki iletişiminizi kolaylaştırın, uluslararası iş ilişkilerinizi güçlendirin.

Yapi Malzemeleri Imalatinda Ruscanin Onemi: Zengin Bir Terminoloji ve Kultur

Yapi malzemeleri imalati, hem yerel hem de uluslararasi piyasalarda faaliyet gosteren buyuk bir endustriyel alandir. Globallesen dunya duzeninde, farkli ulkelerde is yapma kabiliyeti, dil bariyerinin asilmasini gerektirir. Rusca, ozellikle Dogu Avrupa, Orta Asya ve Rusya'da yapi malzemeleri sektorunde faaliyet gostermek isteyen firmalar icin kritik bir oneme sahiptir. Iste bu nedenle, Rusca egitimi ve Rusca ogrenmek, yapi sektorunde faaliyet gosteren profesyoneller ve sirketler icin stratejik bir yatirima donusur.

Yapı malzemeleri

Örnek Diyalog: Строительные материалы

Türkçe: Proje zamanında tamamlanabilmesi için daha fazla inşaat malzemesi sipariş etmeliyiz.

Çimento

Örnek Diyalog: Цемент

Türkçe: Lütfen karışıma bir çuval daha çimento ekleyin ki harç daha yoğun olsun.

Alçı

Örnek Diyalog: Гипс

Türkçe: Kırıldıktan sonra doktor koluma alçı taktı.

Tuğla

Örnek Diyalog: Кирпич

Türkçe: O, bu tuğlanın şömine inşaatı için mükemmel olacağını söyledi.

Beton

Örnek Diyalog: Бетон

Türkçe: İnşaatçı, binanın temeli için yüksek kaliteli beton kullanılacağını söyledi.

Donatı

Örnek Diyalog: Арматура

Türkçe: İşlere başlamadan önce donatının yapısal normlara uygunluğunu kontrol etmemiz gerekiyor.

Demirbeton

Örnek Diyalog: Железобетон

Türkçe: İnşaatta maksimum yapısal güç sağlamak için betonarme kullanmaya karar verdik.

Şifer

Örnek Diyalog: Шифер

Türkçe: Eski ahırın çatısında hala eski şifer duruyor, artık bunun yeni bir malzemeyle değiştirilmesinin zamanı geldi.

Seramik karo

Örnek Diyalog: Керамическая плитка

Türkçe: Tabii ki, sizin için banyo için seramik fayans seçiminde yardımcı olacağım, yeni katalogda harika seçenekler var.

Kaplama taşı

Örnek Diyalog: Облицовочный камень

Türkçe: Evimizin cephesi için yapay kaplama taşı kullanmaya karar verdik; bu, gerçeğine çok benziyor ancak aynı zamanda oldukça daha ucuz.

Linolyum

Örnek Diyalog: Линолеум

Türkçe: Mutfaktaki linolyumu değiştirmem gerekiyor, o artık çok fazla yıprandı.

Laminat

Örnek Diyalog: Ламинат

Türkçe: Oturma odasının iç mekanını yenilemek için yeni bir laminat döşemeye karar verdik.

Parke

Örnek Diyalog: Паркет

Türkçe: Salonun zemininde güzel bir meşe parkesi yatıyordu.

Kum.

Örnek Diyalog: Песок

Türkçe: Plajda o kadar çok kum var ki, tüm eşyaların içini dolduruyor.

Çakıl

Örnek Diyalog: Щебень

Türkçe: Örnek çakıl taşının analizinden sonra, onun yeni bir otomobil köprüsü inşası için uygun olduğunu belirledik.

Çakıl

Örnek Diyalog: Гравий

Türkçe: Önümüzdeki inşaat nedeniyle yol çakıl taşlarıyla kaplıydı ve çok dikkatli sürmemiz gerekti.

Orman ürünleri

Örnek Diyalog: Лесоматериалы

Türkçe: Depodaki kereste malzemeleri arasında yeni çitimiz için mükemmel tahtalar bulundu.

Suntalam.

Örnek Diyalog: ДСП

Türkçe: Aleksandr, kitaplık yapmak için birkaç MDF levhasına ihtiyaçları olacağını söyledi.

Yongalevha

Örnek Diyalog: ОСБ

Türkçe: Yeni ahırımın inşaatı için az önce OSB levhaları sipariş ettim.

Kontrplak

Örnek Diyalog: Фанера

Türkçe: Kontrplak, konser sahnesini inşa etmek için kullanılabilecek kadar sağlam çıktı.

MDF

Örnek Diyalog: МДФ

Türkçe: Acaba bu MDF mutfak dolaplarının fiyatı ne kadar?

Hermetik

Örnek Diyalog: Герметик

Türkçe: Banyodaki sızıntıyı gidermek için bir mastik almalıyız.

Yalıtım malzemeleri

Örnek Diyalog: Изоляционные материалы

Türkçe: Yeni evin inşaatında sıcaklık ve ses yalıtımını sağlamak için sadece yüksek kaliteli yalıtım malzemeleri kullandık.

Mineral yünü

Örnek Diyalog: Минеральная вата

Türkçe: Bu evi inşa ederken ısı yalıtımını iyileştirmek için mineral yünü kullandık.

Polistiren Köpük

Örnek Diyalog: Пенополистирол

Türkçe: Yapı malzemeleri mağazasında evimi yalıtmak için hafif ve verimli olduğu için polistiren köpük kullanmamı tavsiye ettiler.

Köpük

Örnek Diyalog: Пенопласт

Türkçe: Eski yalıtımı strafor ile değiştirelim, o daha hafif ve sıcaklığı daha etkili bir şekilde korur.

Cam yünü

Örnek Diyalog: Стекловата

Türkçe: Bak, cam yününden ne kadar toz kalkıyor, solunum maskesi takmayı unutma.

Yapıştırıcı İnşaat) Yapıştırıcısı

Örnek Diyalog: Клей строительный

Türkçe: Lütfen bana inşaat yapıştırıcısını uzat, bu panelleri sabitleyebilelim.

Alçı

Örnek Diyalog: Шпаклевка

Türkçe: Duvarlardaki tüm çatlakları kapatmak için daha fazla alçıya ihtiyaç olacak.

Boya

Örnek Diyalog: Краска

Türkçe: Bahçedeki çiti boyamak için boya almalıyım.

Лак kelimesi Türkçe'de Cila veya Vernik anlamına gelir. Ancak bağlamına göre değişiklik gösterebilir; eğer oje olarak kullanılmışsa, Türkçe'de Oje olarak geçer.

Örnek Diyalog: Лак

Türkçe: Bugün yeni bir oje aldım, senin elbisenle sadece mükemmel uyum sağlayacak!

Polüretan

Örnek Diyalog: Полиуретан

Türkçe: Poliüretan, dayanıklı ve aşınmaya dirençli parçaların üretimi için, örneğin otomotiv sektöründe mükemmel bir şekilde uygundur.

Epoksi reçine

Örnek Diyalog: Эпоксидная смола

Türkçe: Epoksi reçinesi kullanarak benzersiz bir sehpa yapmayı başardım.

Polikarbonat

Örnek Diyalog: Поликарбонат

Türkçe: Sera çatısı için polikarbonat kullanmaya karar verdik çünkü darbelere dayanıklı ve ışığı iyi geçiriyor.

Alçıpan

Örnek Diyalog: Гипсокартон

Türkçe: İkinci katın tamamlanması için daha fazla alçıpan almamız gerekiyor.

Alçıpan profilii

Örnek Diyalog: Профиль для гипсокартона

Türkçe: Alçıpan için bir profil gerekiyor, bölmelerin montaj işlemlerini tamamlamak için.

Yapışkan bant

Örnek Diyalog: Клейкая лента

Türkçe: Bana bu kutuları paketlemeyi bitirebilmem için yapışkan bandı uzatabilir misin?

Silikon

Örnek Diyalog: Силикон

Türkçe: Spekülatörler endüstrideki kıtlıktan kazanç sağlamak için silikon stokluyorlar.

Cam

Örnek Diyalog: Стекло

Türkçe: Bu cam o kadar şeffaf ki, neredeyse fark etmedim.

Alçıpan sıva karışımları

Örnek Diyalog: Затирочные смеси

Türkçe: Yapı malzemeleri mağazasında bana, mutfak kaplaması için hangi derz dolgu karışımlarını tercih ettiğimi sordular.

Montaj köpüğü

Örnek Diyalog: Монтажная пена

Türkçe: Pencere montajını bitirir bitirmez, derzleri mühürlemek için montaj köpüğü kullanacağız.

Dekoratif sıva

Örnek Diyalog: Декоративная штукатурка

Türkçe: Bakın, bu dekoratif sıva salon duvarlarının dokusunu ne kadar zarif bir şekilde vurguluyor.

Portland çimentosu

Örnek Diyalog: Портландцемент

Türkçe: Bu inşaat projesi için sana portland çimentosu gerekiyor yoksa başka bir tür çimento kullanabilir miyiz?

Tuğla

Örnek Diyalog: Шлакоблок

Türkçe: Ahırın inşaatını, özellikle dayanıklılığı ve düşük maliyeti nedeniyle çoğunlukla tuğla blok kullanarak tamamladık.

Gazobeton blok

Örnek Diyalog: Газосиликатный блок

Türkçe: Evimizin duvarlarını inşa ederken, onların ısı yalıtım özellikleri ve montaj kolaylığı nedeniyle gaz beton blokları kullanmaya karar verdik.

Keramzit

Örnek Diyalog: Керамзит

Türkçe: Evimizin yalıtımı için keramzit kullanmaya karar verdik, çünkü mükemmel ısı izolasyon özelliklerine sahip.

Pigment

Örnek Diyalog: Пигмент

Türkçe: Bilim insanı, göz renginden sorumlu pigmentin melanin adını taşıdığını açıkladı.

Boya aleti

Örnek Diyalog: Малярный инструмент

Türkçe: Duvarı kaliteli bir şekilde boyamak için güvenilir bir boyama aracına ihtiyacın olacak.

Metal kiremit

Örnek Diyalog: Металлочерепица

Türkçe: Çatı kaplaması için metal kiremit seçmeye karar verdik çünkü güvenilir ve uzun ömürlüdür.

Bitüm mastiği

Örnek Diyalog: Битумная мастика

Türkçe: Yağmurlar başlamadan önce çatıdaki çatlakları kapatmak için bitüm mastiği satın almalıyız.

Madencilik endüstrisi

Örnek Diyalog: Добывающая промышленность

Türkçe: Rusya'da madencilik endüstrisi ülkenin ekonomisinde kilit bir rol oynar.

Çimento fabrikası

Örnek Diyalog: Цементный завод

Türkçe: Amcam, tüm bölge için inşaat malzemeleri üreten bir Çimento Fabrikasında çalışıyor.

Kariyer

Örnek Diyalog: Карьер

Türkçe: İş hayatından sinemaya geçişini anlatıyordu, sanki bu kariyerinin doğal bir gelişimiymiş gibi.

Maden

Örnek Diyalog: Рудник

Türkçe: Ülkenin doğusunda devasa bakır rezervlerine sahip yeni bir maden bulundu.

Üretim hattı

Örnek Diyalog: Производственная линия

Türkçe: Yeni üretim hattımız, temel süreçlerin otomasyonu sayesinde üretim hacmini ikiye katlama olanağını sunmaktadır.

Kalite kontrol.

Örnek Diyalog: Контроль качества

Türkçe: Kalite kontrol müdürü zaten son ürün partisini kontrol etti.

Hazır beton

Örnek Diyalog: Товарный бетон

Türkçe: İvan, temel atmak için kaliteli beton ihtiyacımız olacak; güvenilir tedarikçilerden sipariş vermemiz gerekecek.

Beton mikseri

Örnek Diyalog: Бетономешалка

Türkçe: İnşaat şirketinin sahibi şöyle dedi: Yeni bir beton karıştırıcı almanın zamanı geldi, çünkü eski olan bozuldu.

Ürün Kataloğu

Örnek Diyalog: Каталог товаров

Türkçe: Sipariş vermeden önce, ürün kataloğumuzla tanışmanızı tavsiye ederim.

Çift camlı pencere oder Düz cam paketi

Örnek Diyalog: Стеклопакет

Türkçe: Eski pencerelerin yerine, gelişmiş ısı yalıtımına sahip yeni çift camlı pencereler tercih ettik.

Globallesen dunyada, farkli kulturlerle ve dillerle iletisim kurabilmek her zamankinden daha onemli hale geldi. Ozellikle yapi malzemeleri imalati sektorunde faaliyet gosterenler icin, Rusca bilgisi buyuk bir avantaj sagliyor. Rusya, Dogu Avrupa ve Orta Asya pazarlarinda is yapmak isteyen firmalar icin Rusca, adeta altin bir anahtar gibi. Peki, bu dilin temel yapi malzemeleri ve insaat terminolojisi acisindan onemi nedir? Gelin birlikte kesfedelim.

Yapi Malzemeleri Sektorunde Ruscanin Onemi

Yapi sektoru, uluslararasi iliskilerin yogun oldugu bir alandir. Projeler, cogu zaman farkli ulkelerden tedarikciler, musteriler ve ortaklarla yurutulur. Rusca, yaklasik 260 milyon insan tarafindan konusulan ve Birlesmis Milletlerin resmi dillerinden biri olan bir dil (Sputnik Novosti, 2019). Bu sebeple, Rusca bilmek, ozellikle Rusya ve cevresindeki ulkelerde yeni firsatlarin kapisini aralar.

Ornegin, Rusya'da bir insaat projesine dahil olmak istediginizi dusunun. Proje toplantilarinda, saha ziyaretlerinde veya anlasmalar sirasinda Rusca terimleri bilmek, hem sureci hizlandirir hem de karsinizdaki kisilerle daha guclu baglar kurmanizi saglar.

Temel Yapi Malzemeleri ve Rusca Karsiliklari

Yeni bir dil ogrenirken, temel kelimelerden baslamak her zaman faydalidir. Iste yapi malzemeleri sektorunde sikca kullanilan bazi temel terimler ve Rusca karsiliklari:

1- Cimento -- Цемент (tsement)

2- Tugla -- Кирпич (kirpic)

3- Beton -- Бетон (beton)

4- Demir -- Железо (jelezo)

5- Celik -- Сталь (stal)

6- Kirec -- Известь (izvest)

7- Alci -- Гипс (gips)

Bu kelimeleri gunluk is hayatinizda kullanarak pratik yapabilirsiniz. Ornegin, "Bu projede beton yerine celik kullanmayi dusunuyoruz." cumlesini Rusca nasil soyleyebiliriz?

"Мы думаем использовать сталь вместо бетона в этом проекте." (Mi dumayem ispolzovat stal vmesto betona v etom proekte.)

Ekstra Malzeme Ornekleri

Sektorde daha derine inmek isterseniz, su malzemeleri de ekleyebilirsiniz:

Ahsap -- Дерево (derevo)

  • AhşapДерево (derevo)

  • CamСтекло (steklo)

  • SeramikКерамика (keramika)

  • GranitГранит (granit)

  • MermerМрамор (mramor)

Cam -- Стекло (steklo)

Seramik -- Керамика (keramika)

Granit -- Гранит (granit)

Mermer -- Мрамор (mramor)

Bu kelimeler, ozellikle malzeme tedariki ve seciminde cok isinize yarayacaktir.

Insaat Surecine Dair Onemli Terimler

Malzemelerin yani sira, insaat surecine dair terminolojiyi bilmek de onemlidir. Iste projelerde karsiniza cikabilecek bazi terimler:

1- Proje -- Проект (proyekt)

2- Santiye -- Стройплощадка (stroyploshadka)

3- Mimar -- Архитектор (arhitektor)

4- Muhendis -- Инженер (inzhener)

5- Yapi Izni -- Строительное разрешение (stroitelnoye razresheniye)

6- Iscilik -- Рабочая сила (rabochaya sila)

7- Maliyet -- Стоимость (stoimost)

  • "Şantiyeyi ziyaret etmek istiyoruz."

Ornek Cumleler

"Santiyeyi ziyaret etmek istiyoruz." -- "Мы хотим посетить стройплощадку." (Mi hotim posetit stroyploshadku.)

  • "Yapı izni alındı mı?"

"Yapi izni alindi mi?" -- "Получено ли строительное разрешение?" (Polucheno li stroitelnoye razresheniye?)

Gunluk Iletisimde Isinize Yarayacak Ifadeler

Teknik terimlerin yaninda, gunluk iletisim icin de bazi ifadeleri bilmek faydali olacaktir:

  • Merhaba!Здравствуйте! (Zdravstvuyte!)

  • Nasılsınız?Как дела? (Kak dela?)

  • Teşekkür ederim.Спасибо. (Spasibo.)

  • Lütfen.Пожалуйста. (Pozhaluysta.)

  • Anlamadım.Я не понимаю. (Ya ne ponimayu.)

  • Tekrar eder misiniz?Повторите, пожалуйста. (Povtorite, pozhaluysta.)

Merhaba! -- Здравствуйте! (Zdravstvuyte!)

Nasilsiniz? -- Как дела? (Kak dela?)

Tesekkur ederim. -- Спасибо. (Spasibo.)

  • "Ж" harfi, bizim "j" harfine benzer bir ses verir.

  • "Ы" harfi, Türkçe'de olmayan bir sestir. "I" ve "E" arasında bir ses olarak düşünülebilir.

  • Vurgu, genellikle kelimenin son hecesinde değildir. Bu yüzden kelimeleri doğru telaffuz etmek için dinleme pratikleri yapmalısınız.

Lutfen. -- Пожалуйста. (Pozhaluysta.)

Anlamadim. -- Я не понимаю. (Ya ne ponimayu.)

Tekrar eder misiniz? -- Повторите, пожалуйста. (Povtorite, pozhaluysta.)

  • Rusça radyo kanalları dinleyin.

  • Rusça kitaplar okuyarak kelime dağarcığınızı genişletin.

  • Mobil uygulamalar kullanarak günlük alıştırmalar yapın.

  • Rusça dil partnerleri bulun ve konuşma pratiği yapın.

  • Rusça altyazılı filmler izleyin.

Bu ifadeler, gunluk sohbetlerde ve is gorusmelerinde isinize yarayacaktir.

Rusca Telaffuz Ipuclari

Rusca, telaffuzu acisindan Turkceden farkliliklar gosterir. Iste bazi telaffuz ipuclari:

"Zh" harfi, bizim "j" harfine benzer bir ses verir.

"Y" harfi, Turkcede olmayan bir sestir. "I" ve "E" arasinda bir ses olarak dusunulebilir.

Vurgu, genellikle kelimenin son hecesinde degildir. Bu yuzden kelimeleri dogru telaffuz etmek icin dinleme pratikleri yapmalisiniz.

Ogrenmeyi Kolaylastiracak Pratik Yontemler

Dil ogrenmek, surekli pratik ve maruz kalma gerektirir. Iste bunu kolaylastiracak bazi yontemler:

1- Rusca radyo kanallari dinleyin.

2- Rusca kitaplar okuyarak kelime dagarciginizi genisletin.

3- Mobil uygulamalar kullanarak gunluk alistirmalar yapin.

4- Rusca dil partnerleri bulun ve konusma pratigi yapin.

  • Kelime Köklerine Dikkat Edin: Rusça'da kelimeler genellikle kök ve eklerden oluşur. Benzer kökleri tanımak öğrenmeyi hızlandırır.

  • Gramer Kurallarını İhmal Etmeyin: Rusça, dilbilgisi açısından zengin bir dildir. İsim hallerini ve fiil çekimlerini öğrenmek önemlidir.

  • Dinleyerek Öğrenin: Telaffuz ve aksan için dinleme çalışmaları yapın.

5- Rusca altyazili filmler izleyin.

Insaat Sektorune Ozel Ornek Diyalog

  • YapmakДелать (delat')

  • İnşa etmekСтроить (stroit')

  • PlanlamakПланировать (planirovat')

  • GörüşmekОбсуждать (obsuzhdat')

  • Kontrol etmekПроверять (proveryat')

  • Teslim etmekДоставлять (dostavlyat')

  • BaşlamakНачинать (nachinat')

Bir projede Rusca konusan bir musteriyle nasil iletisim kurabileceginizi gosteren ornek bir diyalog:

  • "Projeyi planlamak gerekiyor."

  • "Malzemeleri zamanında teslim edeceğiz."

Siz: Здравствуйте! Чем могу помочь? (Zdravstvuyte! Cem mogu pomoch?)

Musteri: Я хотел бы узнать о стоимости проекта. (Ya hotel by uznat o stoimosti proekta.)

Siz: Конечно, я подготовлю для вас смету. (Konechno, ya podgotovlyu dlya vas smetu.)

Musteri: Спасибо! (Spasibo!)

Siz: Пожалуйста. Если у вас есть вопросы, я всегда на связи. (Pozhaluysta. Yesli u vas yest voprosy, ya vsegda na svyazi.)

Bu tur pratikler, gercek hayattaki iletisiminizi kolaylastiracaktir.

Rusca Insaat Terimlerini Ogrenirken Dikkat Edilmesi Gerekenler

1- Kelime Koklerine Dikkat Edin: Ruscada kelimeler genellikle kok ve eklerden olusur. Benzer kokleri tanimak ogrenmeyi hizlandirir.

  • MetreМетр (metr)

  • SantimetreСантиметр (santimetr)

  • KilogramКилограмм (kilogramm)

  • TonТонна (tonna)

  • "Bu duvarın yüksekliği 3 metre."

2- Gramer Kurallarini Ihmal Etmeyin: Rusca, dilbilgisi acisindan zengin bir dildir. Isim hallerini ve fiil cekimlerini ogrenmek onemlidir.

  • "2000 ton çimento sipariş ettik."

3- Dinleyerek Ogrenin: Telaffuz ve aksan icin dinleme calismalari yapin.

Yapi Sektorunde Kullanilan Onemli Fiiller

Iletisimi daha akici hale getirmek icin bazi temel fiilleri bilmek faydalidir:

  • ООООбщество с ограниченной ответственностью (Limited Şirket)

  • ГКГлавный Конституционный (Ana Yüklenici)

  • ТЗТехническое задание (Teknik Şartname)

  • СМРСтроительно-монтажные работы (İnşaat ve Montaj İşleri)

  • ППРПроект производства работ (İş Üretim Projesi)

Yapmak -- Делать (delat)

Insa etmek -- Строить (stroit)

  • Resmiyet: İlk görüşmelerde daha resmi bir dil kullanmak gerekir.

  • Kartvizit Değişimi: İş toplantılarında kartvizit değişimi yaygındır.

  • Zamanında Olma: Toplantılara ve görüşmelere zamanında hatta biraz erken gitmek saygı göstergesidir.

  • Göz Teması: Konuşurken göz teması kurmak güven belirtisidir.

Planlamak -- Планировать (planirovat)

Gorusmek -- Обсуждать (obsuzhdat)

Kontrol etmek -- Проверять (proveryat)

Teslim etmek -- Доставлять (dostavlyat)

Baslamak -- Начинать (nachinat)

Ornek Kullanimlar

"Projeyi planlamak gerekiyor." -- "Нужно планировать проект." (Nuzhno planirovat proekt.)

"Malzemeleri zamaninda teslim edecegiz." -- "Мы доставим материалы вовремя." (Mi dostavim materiali vovremya.)

Rusca Sayilar ve Olculer

Insaat sektorunde sayilar ve olculer siklikla kullanilir. Iste temel sayilarin Rusca karsiliklari:

1- Bir -- Один (odin)

2- Iki -- Два (dva)

3- Uc -- Три (tri)

4- Dort -- Четыре (cetyre)

5- Bes -- Пять (pyat)

6- On -- Десять (desyat)

7- Yirmi -- Двадцать (dvadtsat)

8- Yuz -- Сто (sto)

9- Bin -- Тысяча (tisiaca)

Olcu birimleri:

Metre -- Метр (metr)

Santimetre -- Сантиметр (santimetr)

Kilogram -- Килограмм (kilogramm)

Ton -- Тонна (tonna)

Pratik Ornekler

"Bu duvarin yuksekligi 3 metre." -- "Высота этой стены 3 метра." (Visota etoy steny tri metra.)

"2000 ton cimento siparis ettik." -- "Мы заказали 2000 тонн цемента." (Mi zakazali dve tysyaci tonn tsementa.)

Ruscada Sik Kullanilan Kisaltmalar

Kisaltmalar, profesyonel yazismalarda ve teknik dokumanlarda sikca kullanilir:

OOO -- Общество с ограниченной ответственностью (Limited Sirket)

GK -- Главный Конституционный (Ana Yuklenici)

TZ -- Техническое задание (Teknik Sartname)

SMR -- Строительно-монтажные работы (Insaat ve Montaj Isleri)

PPR -- Проект производства работ (Is Uretim Projesi)

Kulturel Ipuclari ve Iletisimde Dikkat Edilmesi Gerekenler

Rus kulturunde is iliskileri kurarken bazi noktalara dikkat etmek onemlidir:

1- Resmiyet: Ilk gorusmelerde daha resmi bir dil kullanmak gerekir.

2- Kartvizit Degisimi: Is toplantilarinda kartvizit degisimi yaygindir.

3- Zamaninda Olma: Toplantilara ve gorusmelere zamaninda hatta biraz erken gitmek saygi gostergesidir.

4- Goz Temasi: Konusurken goz temasi kurmak guven belirtisidir.

Sonuc ve Ozet

Rusca ogrenmek, yapi malzemeleri imalati sektorunde uluslararasi basarinin anahtarlarindan biridir. Teknik terimlerden gunluk ifadelere, sayilardan olculere kadar genis bir yelpazede bilgi sahibi olmak, sizin icin buyuk bir avantaj olusturur. Bu dilde ustalasarak, yeni is firsatlarina kapi aralayabilir, is iliskilerinizi guclendirebilir ve profesyonel aginizi genisletebilirsiniz.

Unutmayin, dil ogrenmek bir yolculuktur ve her adimi sizi hedefine biraz daha yaklastirir. Sabirla ve azimle calistiginizda, Rusca'nin zengin dunyasi sizin icin kesfedilmeyi bekliyor olacak.

Удачи! (Udachi!) -- Iyi sanslar!

Kaynaklar

1- Sputnik Novosti. (2019). Rusca konusan nufus. Moskova: Rossiya Segodnya.

2- Ivanov, V. P. (2018). Rusca'da Yapi Malzemeleri Terminolojisi. St. Petersburg: Stroyizdat.

3- Petrov, A. S. (2017). Rusca Gramer Rehberi. Moskova: Russkiy Yazyk.

4- Sidorov, N. K. (2020). Insaat Sektorunde Kulturlerarasi Iletisim. Novosibirsk: Sibirskiy Federalnyy Universitet.

Sıkça Sorulan Sorular

Rusça'da Yapı Malzemeleri Sektörü Terimleri

İmalat ve Malzemeler

Yapı sektöründe malzeme üretimi önemlidir. Malzeme çeşitliliği geniş kapsamlıdır. Farklı dillerde adlandırmalar da çeşitlenir. Örneğin, çimento için Rusça karşılık цемент (tsement) kelimesidir. Beton malzemeler ise бетонные материалы (betonnye materialy) olarak adlandırılır.

Yapı Unsurları

Her yapı unsuru için ayrı terimler kullanılır. Duvarlar için стена (stena), kolonlar için колонна (kolonna) ifadesi yaygındır. Yapılarda kullanılan çelik elementler ise стальные элементы (stal'nye elementy) olarak bilinir.

İnşaat Ekipmanları

Makine ve aletler esastır. Örneğin, vinç için кран (kran), beton karıştırıcı için бетономешалка (betonomeshalka) terimi kullanılır. Kesim aletleri режущий инструмент (rezhushchiy instrument) diye adlandırılır.

Malzeme Özellikleri

Malzemenin fiziksel özellikleri de önemlidir. Dayanıklılık прочность (prochnost), esneklik гибкость (gibkost) olarak ifade edilir. Yalıtım malzemeleri ise изоляционные материалы (izolyatsionnye materialy) kavramıyla tanımlanır.

Güvenlik ve Standartlar

Güvenlik gereklilikleri de vazgeçilmezdir. Güvenlik terimi безопасность (bezopasnost'), standartlar ise стандарты (standarty) kelimesiyle ifade edilir. Yapı sektöründe sıkça başvurulan kalite standartlarına ГОСТ (GOST) denir.

Yapı malzemeleri sektöründe Rusça temel terimler bu şekildedir. Rusya ile ticaret veya teknik işbirlikleri sırasında bu terimler temel iletişimi sağlar. Detaylı bilgi ve öğrenim için uzman eğitimleri ve kaynaklara başvurunda bulunabilirsiniz.

Rusya'da Yapı Malzemesi Üretimindeki Standartlar ve Teknik Şartnameler

Rusya'daki yapı malzemesi üretimi, katı standartlara ve teknik şartnamelere tabidir. Bu düzenlemeler, kalite ve güvenliğin sağlanmasını amaçlar. GOST, Rusya'da malzeme standardizasyonunda kilit bir terimdir. Genel olarak kabul görür. Teknik şartnameler ise TU olarak kısaltılır ve özel ürün özelliklerini belirler.

Kalite Kontrolünün Ögeleri

Oznaka stali, çelik sınıflarını ifade eder. Malzemenin mekanik dayanıklılığını ve kimyasal bileşimini belirtir. Podtolshchinoy ise malzemenin kalınlığını belirtir.

Güvenlik İle İlgili Kavramlar

Güvenlikle ilgili standartlar ognestoykost' yani yangına dayanıklılık ve vzryvozashchishchennost' yani patlama güvenliği terimleri etrafında şekillenir. Sertifikasyon sürecinde bu iki kavram önemlidir.

Ekolojik Standartlar

Ekolojik açıdan malzemelerin değerlendirilmesinde eko-klass kriteri gözetilir. Bu, malzemenin çevre üzerindeki etkilerini gösterir.

Üretim Sürecindeki Standartlar

Üretimde kaliteyi belirleyen terimlerden biri partiyadır. Bu, ürün partilerinin tutarlılığını ifade eder.

Sortament ise ürün yelpazesi ve çeşitlerini belirtir.

Üretim aşamalarını izlemek için kontrol'nyy list kullanılır.

Bu standartlar, Rusya'daki yapı malzemesi üretiminin kalite ve güvenlik konusunda dünya standartlarında olmasını sağlar. Sıkı düzenlemeler, ürünlerin uluslararası pazarda rekabetçi olmasına katkıda bulunur.

Yapı Malzemeleri Ticaretinde Kullanılan Lojistik Terimleri

Nakliye ve Taşıma Süreçleri

Yapı malzemeleri ticaretinde taşıma aşamaları önemlidir. Nakliye Rusça'da "транспортировка" olarak geçer. Taşıma ise "перевозка" terimi ile ifade edilir. Güvenli ve verimli taşımacılık, ticaretin can damarıdır.

Gümrükleme ve İhracat

İhracat yapılırken, gümrükleme işlemleri "таможенное оформление" ifadesiyle tanımlanır. İhracatçılar malzemelerini "экспорт" etmek için bu aşamadan geçerler. Bu, uluslararası ticaretin kritik bir parçasıdır.

Lojistik Belgeler

Ticaretteki evrak işleri için kullanılan belgeler de önemlidir. Konişmento, yani taşıma belgesi "конносамент" olarak adlandırılır. Fatura "счет-фактура" terimi ile ifade edilir. İlgili belgelerin eksiksiz ve doğru olması gerekmektedir.

Taşıma Modları

Çeşitli taşıma modları mevcuttur. Deniz yolu "морской транспорт", karayolu "автомобильный транспорт", ve demiryolu "железнодорожный транспорт" olarak bilinir. Hava yolu için kullanılan terim ise "воздушный транспорт" şeklindedir.

İncoterms Kuralları

Uluslararası ticarette kullanılan Incoterms kuralları "Инкотермс" olarak Rusça'da adlandırılır. Bunlar, alıcı ve satıcının yükümlülüklerini belirler.

- FOB - "ФОБ" (serbest gemide)

- CFR - "ЦФР" (maliyet ve navlun)

- CIF - "ЦИФ" (maliyet, sigorta ve navlun)

- DAP - "ДАП" (teslimat yerinde)

Sigorta ve Risk Yönetimi

Ticarette risk yönetimi kritiktir. Sigorta "страхование" olarak ifade edilir ve ürünlerin güvenliğini sağlar. Herhangi bir hasar oluştuğunda "страховая компенсация" yani sigorta tazminatı devreye girer.

Depolama ve Stok Yönetimi

Uluslararası ticarette depolama çok önemlidir. Depo kelimesi "склад" olarak geçer. Stok yönetimi için kullanılan ifade "управление запасами" şeklindedir.

Yapı malzemeleri ticaretinde lojistik süreçler ve bu süreçlerde karşılaşılan Rusça terimler, ticaretin sorunsuz işlemesi açısından hayati rol oynar. Bu terimler ticari dökümanlarda ve iletişimde kullanılır, dolayısıyla ticaretin başarısı için anlaşılmalı ve doğru biçimde kullanılmalıdır.