Rusça Dil Öğrenimi

Rusça Diyaloglar: Alışveriş Yapmak

Resimdeki adam gri bir gömlek ve gözlük takıyor. Gömleği klasik bir tarza sahip ve gözlükleri dikdörtgen ve siyah. Gözleri aşağı bakıyor ve saçları siyah. Yüzü kısa bir sakalla çerçevelenmiş. Ciddi bir ifadesi vardır ve duruşu diktir. Ellerini ceplerine sokmuş. Beyaz bir duvarın önünde durmaktadır. Düşünceli ve dalgın görünüyor.Viljar Taaniel Rebane
Güncellendi:
21 dk okuma
Rusça alışveriş diyalogları ile Rusça konuşma becerinizi geliştirin. Pratik diyaloglar ve konuşma örnekleri ile Rusça'ya hakim olun.

Alışveriş, günlük hayatımızın önemli bir parçası. Kimimiz için bir tutku, kimimiz için ise sadece temel ihtiyaçları karşılamak için yapılan rutin bir aktivite. Peki, alışverişi yabancı bir dilde yapmak nasıl bir deneyim olurdu? Özellikle de Rusça gibi zengin bir kültüre ve dile sahip bir ülkede? İşte bu yazıda, Rusça alışveriş diyalogları konusunda size rehberlik edeceğiz.

Rusya'ya seyahat etmeyi planlıyorsanız veya Rusça öğrenme maceranıza renk katmak istiyorsanız, alışveriş yaparken kullanabileceğiniz temel ifadeleri ve diyalogları öğrenmek çok faydalı olacaktır. Yazımızda, Rusça ile alışveriş yapma diyaloglarından örnekler vererek, sizi günlük hayatta karşılaşabileceğiniz durumlara hazırlayacağız.

Merhaba! Size yardımcı olabilir miyim?

Örnek Diyalog: Здравствуйте! Я могу вам помочь?

Türkçe: Merhaba! Size yardımcı olabilir miyim? Mağaza çalışanı, içeri giren müşteriye nazik bir şekilde seslendi.

Evet, bir ceket arıyorum.

Örnek Diyalog: Да, я ищу куртку.

Türkçe: Evet, hava dışarıda soğuduğu için bir ceket arıyorum.

Hangi bedeni istersiniz?

Örnek Diyalog: Какой размер Вам нужен?

Türkçe: Özür dilerim, bu ceket için hangi bedene ihtiyacınız var?

Bana M beden gerekli.

Örnek Diyalog: Мне нужен размер М.

Türkçe: Özür dilerim, bu tişörtün başka bir rengi var mı? Benim M bedene ihtiyacım var.

Hangi rengi tercih edersiniz?

Örnek Diyalog: Какой цвет вы предпочитаете?

Türkçe: Yatak odası duvar kağıdı için hangi rengi tercih edersiniz?

Bir şeyler istiyorum, koyu olsun, belki siyah ya da lacivert.

Örnek Diyalog: Хотелось бы что-нибудь темное, возможно, черный или темно-синий.

Türkçe: Boya dükkanına girdiğimde satıcıya şöyle dedim: Koyu bir şeyler almak istiyorum, belki siyah veya lacivert.

Birkaç seçeneğimiz var, işte bunlara bir göz atın.

Örnek Diyalog: У нас есть несколько вариантов, вот посмотрите.

Türkçe: Bizim birkaç seçeneğimiz var, bakın, her biri farklı tarzlar ve bütçeler için uygundur.

Bu ne kadar?

Örnek Diyalog: Сколько это стоит?

Türkçe: Özür dilerim, burgerime ekstra peynir eklemek istersem bu ne kadar tutar?

Bu model 5000 ruble tutuyor.

Örnek Diyalog: Эта модель стоит 5000 рублей.

Türkçe: Alıcı satıcıya sordu: Bu model 5000 ruble mi?

Bu benim için biraz pahalı.

Örnek Diyalog: Это немного дорого для меня.

Türkçe: Özür dilerim ama bu ceket harika; yalnız biraz pahalı benim için.

Bizim daha ucuz seçeneklerimiz de var, şu cekete bir bakın.

Örnek Diyalog: У нас есть подешевле варианты, посмотрите эту куртку.

Türkçe: Daha ucuz seçeneklerimiz de var, şu cekete bir bakın, serin havalar için size harika bir şekilde uyacak ve aynı zamanda bütçenizi de sarsmayacak.

Bu deneyebilir miyim?

Örnek Diyalog: Можно ли примерить?

Türkçe: Bu ceketi başka bir bedende deneyebilir miyim?

Tabii ki, prova kabini sağda.

Örnek Diyalog: Конечно, примерочная справа.

Türkçe: Elbette, deneme kabinleri sağda, eğer bu kazakı denemek isterseniz.

Onun oturuşunu beğendim. Başka renkleri var mı?

Örnek Diyalog: Мне нравится, как она сидит. У вас есть другие цвета?

Türkçe: Onun oturuş şekli hoşuma gitti. Başka renkleriniz var mı?

Evet, mavi ve kırmızı var.

Örnek Diyalog: Да, есть синяя и красная.

Türkçe: Evet, mavi ve kırmızı var, hangi tişörtü daha çok beğendiyseniz onu seçebilirsiniz.

Lütfen mavi olanı gösterir misiniz?

Örnek Diyalog: Покажите, пожалуйста, синюю.

Türkçe: Lütfen mavi bluzu gösterebilir misiniz, sanırım kot pantolonuma tam olarak uyacak.

İşte, buyurun.

Örnek Diyalog: Вот, пожалуйста.

Türkçe: İşte, buyurun, kahveniz, afiyet olsun.

Mavi olanı alacağım. Kartla ödeme yapabilir miyim?

Örnek Diyalog: Я возьму синюю. Можно заплатить картой?

Türkçe: İki kitap arasında seçim yaparken, satıcıya dedim ki: Mavi olanı alacağım. Kartla ödeyebilir miyim?

Tabii, kasaya doğru ilerleyebilirsiniz.

Örnek Diyalog: Конечно, пройдите к кассе.

Türkçe: Elbette, alışverişinizi tamamlamak için kasa bölümüne geçebilirsiniz.

Teşekkürler. Kasanız nerede?

Örnek Diyalog: Спасибо. Где у вас находится касса?

Türkçe: Teşekkür ederim. Kasa nerede?

Kasa çıkışta, solda bulunmaktadır.

Örnek Diyalog: Касса находится у выхода, слева.

Türkçe: Mağazadan ayrılmaya hazır olduğunuzda, kasaların çıkışta, sol tarafta olduğunu unutmayın.

Poşet ister misiniz?

Örnek Diyalog: Вы хотите пакет?

Türkçe: Kasiyer sordu: Poşet ister misiniz?

Evet, lütfen.

Örnek Diyalog: Да, пожалуйста.

Türkçe: Bir fincan kahve ister misiniz? Evet, lütfen.

Her şeyi beğendiniz mi?

Örnek Diyalog: Вам все понравилось?

Türkçe: Garson masaya yaklaştı ve gülümseyerek sordu: Her şey hoşunuza gitti mi?

Evet, yardımın için teşekkür ederim.

Örnek Diyalog: Да, спасибо за помощь.

Türkçe: Evet, yardımınız için teşekkür ederim, bugün beni gerçekten çok kurtardınız.

Rica ederim, her zaman beklerim!

Örnek Diyalog: Не за что, обращайтесь еще!

Türkçe: Yardımınız için çok teşekkür ederim! Rica ederim, bir dahaki sefere yine bekleriz!

Özür dilerim, ürünleriniz nerede?

Örnek Diyalog: Извините, где у вас продукты?

Türkçe: Mağaza ziyaretçisi satıcıya şöyle dedi: Özür dilerim, gıda ürünleri nerede?

Ürünler bir numaralı salonda, sola.

Örnek Diyalog: Продукты в зале номер один, налево.

Türkçe: Eğer yiyeceklere ihtiyacınız varsa, bir numaralı salona gidin, sola.

Ekmek nerede bulabilirim?

Örnek Diyalog: Где я могу найти хлеб?

Türkçe: Özür dilerim, ekmek nerede bulabilirim?

Ekmek, salonun sonunda, kasaların yanında.

Örnek Diyalog: Хлеб в конце зала, возле касс.

Türkçe: Ekmek salonun sonunda, kasaların yanında.

Bu elmanın fiyatı ne kadar?

Örnek Diyalog: Сколько стоят эти яблоки?

Türkçe: Tezgaha yaklaşan müşteri satıcıya sordu: Bu elmaların fiyatı ne kadar?

Elmalar kilogramı 60 rubleden satılıyor.

Örnek Diyalog: Яблоки стоят 60 рублей за килограмм.

Türkçe: Mağazada bugün iyi bir teklif var: elmalar kilogramı 60 ruble, hadi bir kilogram alalım turtamız için.

Sizin orada muz var mı?

Örnek Diyalog: А есть ли у вас бананы?

Türkçe: Özür dilerim, sizde muz var mı?

Evet, hemen oradalar, sebzelerin yanında.

Örnek Diyalog: Да, они прямо там, рядом с овощами.

Türkçe: Bana burada dereotunun nerede olduğunu gösterebilir misin? Evet, hemen oradalar, sebzelerin yanında.

Bir kilogram muz alacağım, lütfen.

Örnek Diyalog: Я возьму килограмм бананов, пожалуйста.

Türkçe: Pazardaki satıcıya dönerek şöyle dedim: Bir kilogram muz alayım, lütfen.

Peki, başka bir şey olacak mı?

Örnek Diyalog: Хорошо, будет еще что-нибудь?

Türkçe: Peki, salata ve çorba dışında başka bir şey olacak mı, yoksa siparişiniz bu kadar mı?

Bu kadar, teşekkür ederim.

Örnek Diyalog: Это все, спасибо.

Türkçe: Bu kadar, teşekkürler, dedi ve alışverişi müşteriye verdi.

Alışverişinizin toplam tutarı 240 rubledir.

Örnek Diyalog: Сумма вашей покупки 240 рублей.

Türkçe: Kasiyer gülümsedi ve dedi ki: Alışverişinizin toplamı 240 ruble.

İşte, paranızı alın.

Örnek Diyalog: Вот, держите деньги.

Türkçe: İşte, paranızı alın, yardımınız için teşekkür ederim.

Para üstünüz ve fişiniz.

Örnek Diyalog: Вам сдача и чек.

Türkçe: Buyurun para üstünüz ve fişiniz, iyi günler!

Teşekkür ederim, hoşça kalın!

Örnek Diyalog: Спасибо, до свидания!

Türkçe: Mağazadan ayrılırken satıcıya teşekkür ettim ve şunu dedim: Teşekkürler, hoşça kalın!

Hoşça kal, iyi günler!

Örnek Diyalog: До свидания, хорошего дня!

Türkçe: Vova el sallayarak dedi ki: Hoşça kal, iyi günler!

Bir paket süt alabilir miyim?

Örnek Diyalog: Можно мне пачку молока?

Türkçe: Anne, marketten bir paket süt alabilir miyim?

Tabii ki, işte bu.

Örnek Diyalog: Конечно, вот оно.

Türkçe: Tabii, işte burası, lütfen tam adınızı ve doğum tarihinizi bu belgeye yazın.

Özel bir hediye arıyorum, ne önerirsiniz?

Örnek Diyalog: Ищу нечто особенное на подарок, что бы вы посоветовали?

Türkçe: Satıcıya dönerek şöyle dedim: Hediye için özel bir şey arıyorum, ne önerirsiniz?

Belki parfüm ya da bir takı? Güzel bir seçenek yelpazemiz var.

Örnek Diyalog: Может быть, парфюмерия или украшение? У нас есть хороший выбор.

Türkçe: Belki parfüm ya da bir takı mı? Eğer hediye arıyorsanız, güzel bir seçeneklerimiz var.

Lütfen küpeleri gösterebilir misiniz?

Örnek Diyalog: Покажите, пожалуйста, серьги.

Türkçe: Lütfen, vitrininizdeki elmaslı küpeleri gösterebilir misiniz?

İşte bu harika gümüş küpe seçimi.

Örnek Diyalog: Вот этот отличный выбор серебряных сережек.

Türkçe: Marina vitrine bir göz attı ve haykırdı: İşte bu mükemmel gümüş küpe seçimi, akşam kıyafeti için uygun olacak!

Ne kadar fiyatları var?

Örnek Diyalog: Какая у них цена?

Türkçe: Bu küpeleri bana gösterebilir misin? Fiyatları ne kadar?

Bu küpeler 3000 ruble.

Örnek Diyalog: Эти серьги стоят 3000 рублей.

Türkçe: O kuyumcu dükkanının vitrinine göz attı ve satıcıya şöyle dedi: Bu küpeler 3000 ruble mi?

Neden Rusça Alışveriş Diyalogları Öğrenmeliyiz?

Dil öğrenirken, o dili pratikte kullanmak çok önemlidir. Alışveriş yapmak, yeni öğrendiğiniz dili uygulama şansı bulabileceğiniz en ideal ortamlardan biridir. Rusça alışveriş diyaloglarını öğrenmek, sadece kelime dağarcığınızı genişletmekle kalmaz, aynı zamanda Rus kültürüne de yakınlaşmanızı sağlar.

Ayrıca, alışveriş esnasında kurduğunuz iletişim, yeni insanlarla tanışmanıza ve sosyal çevrenizi genişletmenize de olanak tanır. Belki de bu sayede, hayatınıza yeni dostluklar ve deneyimler katabilirsiniz. İşte bu nedenlerle, Rusça öğrenme ipuçları arasında alışveriş diyaloglarını öğrenmek önemli bir yer tutar.

Alışverişe Başlarken: Selamlaşma ve Temel İfadeler

Her iletişimde olduğu gibi, alışverişe başlarken de karşılıklı selamlaşmak önemlidir. Rus kültüründe, insanlar genellikle resmi ve kibar bir dil kullanırlar. Alışveriş yaparken kullanabileceğiniz bazı temel selamlaşma ifadeleri şunlardır:

  • Merhaba = Здравствуйте (Zdravstvuyte)

  • Daha samimi bir ortamdaysanız:

Zdravstvuyte (Здравствуйте): Resmi ve kibar bir "Merhaba" anlamına gelir.

Dobryy den' (Добрый день): "İyi günler" demektir. Gündüz vakti kullanılır.

Dobroe utro (Доброе утро): "Günaydın" anlamındadır.

Dobryy vecher (Добрый вечер): "İyi akşamlar" demektir.

Bunların yanı sıra, temel nezaket ifadelerini de bilmekte fayda var:

Pozhaluysta (Пожалуйста): "Lütfen" ve "Rica ederim" anlamlarına gelir.

Spasibo (Спасибо): "Teşekkür ederim" demektir.

Izvinite (Извините): "Özür dilerim" veya "Afedersiniz" anlamındadır.

Konuşmanın devamında, ihtiyaçlarınızı belirtmek için aşağıdaki Rusça alışveriş ifadelerini kullanabilirsiniz:

U vas yest'...? (У вас есть...?): "... var mı?" anlamına gelir.

- Örnek: U vas yest' chyornaya kurtka? (У вас есть чёрная куртка?) - Siyah ceket var mı?
- Skol'ko stoit...? (Сколько стоит...?): "... ne kadar?" demektir.
- Örnek: Skol'ko stoit eta kniga? (Сколько стоит эта книга?) - Bu kitap ne kadar?

  • [Ürün] var mı? = У вас есть [продукт]? (U vas yest [produkt]?)

Ürün ve Mağaza Çeşitlerine Göre Diyaloglar

Alışveriş yaparken, gittiğiniz mağazanın veya aldığınız ürünün türüne göre farklı ifadelere ihtiyaç duyabilirsiniz. İşte farklı senaryolarda kullanabileceğiniz bazı Rusça alışveriş kelimeleri ve diyaloglar:

Giyim Mağazasında

Kakoy u vas razmer? (Какой у вас размер?) - Bedeniniz nedir?

  • Bu elbisenin başka renkleri var mı? = Есть ли другие цвета этого платья? (Yest li drugie tsveta etogo platya?)

  • Deneme kabini nerede? = Где находится примерочная? (Gde nakhoditsya primerochnaya?)

  • Bu bana biraz büyük/küçük. = Это мне немного велико/мало. (Eto mne nemnogo velikо/malo.)

  • Bir beden küçük/büyük deneyebilir miyim? = Могу я попробовать на размер меньше/больше? (Mogu ya poprobovat na razmer menshe/bolshe?)

  • Bu elbise çok yakıştı. = Это платье мне очень подходит. (Eto platye mne ochen podkhodit.)

Ya noshu razmer M. (Я ношу размер M.) - M beden giyiyorum.

  • Bu telefonun özellikleri nelerdir? = Какие характеристики у этого телефона? (Kakie kharakteristiki u etogo telefona?)

  • Garantisi var mı? = Есть ли гарантия? (Yest li garantiya?)

  • Bu modelin daha yeni versiyonu var mı? = Есть ли более новая версия этой модели? (Yest li bolee novaya versiya etoy modeli?)

Eti dzhinsy mne veliki. Yest' razmer pomen'she? (Эти джинсы мне велики. Есть размер поменьше?) - Bu kot pantolon bana büyük. Daha küçük beden var mı?

  • Bu elmalar taze mi? = Эти яблоки свежие? (Eti yabloki svezhie?)

  • Bu domateslerin kilosu ne kadar? = Сколько стоит килограмм этих помидоров? (Skolko stoit kilogramm etikh pomidorov?)

  • Yarım kilo üzüm alabilir miyim? = Можно полкило винограда? (Mozhno polkilo vinograda?)

  • Peyniri tadabilir miyim? = Могу ли я попробовать сыр? (Mogu li ya poprobovat syr?)

  • Bir adet/bir tane = Один (Odin)

  • Bir düzine = Дюжина (Dyuzhina)

  • Gram = Грамм (Gramm)

  • Kilo = Килограмм (Kilogramm)

  • 500 gram peynir istiyorum. = Я хочу 500 грамм сыра. (Ya khochu 500 gramm syra.)

  • İki kilo patates lütfen. = Два килограмма картофеля, пожалуйста. (Dva kilogramma kartofelya, pozhaluysta.)

Elektronik Eşya Mağazasında

Kakiye funktsii yest' u etogo smartfona? (Какие функции есть у этого смартфона?) - Bu akıllı telefonun özellikleri nelerdir?

  • Toplam ne kadar? = Сколько всего? (Skolko vsego?)

  • Kartla ödeyebilir miyim? = Могу я заплатить картой? (Mogu ya zaplatit kartoy?)

  • Nakit ödeyeceğim. = Я заплачу наличными. (Ya zaplachu nalichnymi.)

  • Fişi alabilir miyim? = Могу я получить чек? (Mogu ya poluchit chek?)

  • Teşekkür ederim. = Спасибо. (Spasibo.)

  • İyi günler. = Хорошего дня. (Khoroshego dnya.)

  • Görüşmek üzere. = До свидания. (Do svidaniya.)

  • Yine bekleriz. = Приходите ещё. (Prikhodite eshchyo.)

Na skol'ko chasov khvatayet batarei? (На сколько часов хватает батареи?) - Pil ömrü kaç saat?

  • Yardımcı olabilir miyim? = Могу ли я помочь? (Mogu li ya pomoch?)

  • Sadece bakıyorum, teşekkürler. = Я просто смотрю, спасибо. (Ya prosto smotryu, spasibo.)

  • Bu çok pahalı. = Это очень дорого. (Eto ochen' dorogo.)

  • Daha ucuzu var mı? = Есть ли что-нибудь дешевле? (Yest li chto-nibud deshevle?)

  • Bir hediye arıyorum. = Я ищу подарок. (Ya ishu podarok.)

  • Bu üründen stokta var mı? = Есть ли это в наличии? (Yest li eto v nalichii?)

  • Fiyatı düşürür müsünüz? = Можете снизить цену? (Mozhete snizit tsenu?)

  • Kredi kartıyla taksit yapabilir miyiz? = Можем ли мы оформить рассрочку по кредитной карте? (Mozhem li my oformit rassrochku po kreditnoy karte?)

Yest' li garantiya na etot tovar? (Есть ли гарантия на этот товар?) - Bu ürünün garantisi var mı?

Süpermarkette

Gde ya mogu nayti moloko? (Где я могу найти молоко?) - Sütü nerede bulabilirim?

  • Kendinizi Rusça ile çevreleyin: Rusça müzik dinleyin, filmler izleyin veya Rusça kitaplar okuyun.

  • Dil arkadaşları bulun: Ana dili Rusça olan kişilerle pratik yapın.

  • Dil öğrenme uygulamaları kullanın: Anki, Duolingo gibi uygulamalar günlük pratiğinizi artırabilir.

Skol'ko stoit paket musora? (Сколько стоит пакет мусора?) - Çöp poşeti ne kadar?

  • А а = a

  • Б б = b

  • В в = v

  • Г г = g

  • Д д = d

  • Е е = ye

  • Ё ё = yo

  • Ж ж = j

  • З з = z

  • И и = i

Ya khochu kupit' polkilo syra. (Я хочу купить полкило сыра.) - Yarım kilo peynir almak istiyorum.

  • Samimiyet seviyeleri: Rusça'da samimi ve resmi hitaplar vardır. "Ты" (ty) samimi, "Вы" (vy) ise resmidir.

  • Selamlaşma ve vedalaşma: Ruslar genellikle tokalaşırken göz teması kurarlar. Bu, saygı göstergesidir.

  • Jest ve mimikler: Bazı el hareketleri ve mimikler farklı anlamlara gelebilir. Bunlara dikkat etmek iletişimi kolaylaştırır.

Kültürel İpuçları ve Alışverişte Dikkat Edilmesi Gerekenler

Rusya'da alışveriş yaparken, bazı kültürel noktalara dikkat etmekte fayda var. Örneğin, Ruslar genellikle nakit ödeme yapmayı tercih ederler. Kredi kartı kullanımı son yıllarda artsa da, özellikle küçük işletmelerde nakit ödemek daha yaygındır.

Ayrıca, Rusya'da pazarlık yapmak çok olağan değildir. Genellikle fiyatlar sabittir ve etiket fiyatı üzerinden ödeme yapılır. Ancak bazı küçük işletmelerde veya pazar tezgahlarında, küçük bir pazarlık payı olabilir.

Bunların yanı sıra, Rus kültürü ve alışveriş adabıyla ilgili dikkat etmeniz gereken birkaç nokta daha var:

1- Rusya'da giyim tarzı genellikle daha resmi ve klasiktir. Alışverişe giderken aşırı spor veya rahat kıyafetler giymemeye özen gösterin.

2- Mağaza çalışanlarıyla konuşurken kibar ve resmi bir dil kullanmaya çalışın. Ruslar, nezakete ve kibarlığa önem verirler.

3- Rusya'da, özellikle büyük şehirlerde, alışveriş merkezleri ve mağazalar genellikle sabah erken saatlerde açılır ve akşam geç saatlere kadar hizmet verir. Hafta sonları da çoğu mağaza açıktır.

Rusça Diyalog Örnekleri ve Çeviriler

Şimdi, Rusça alışveriş diyaloglarından bazı örneklere ve Türkçe çevirilerine göz atalım:

Diyalog 1: Kıyafet Alışverişi

Müşteri: Zdravstvuyte! U vas yest' eti dzhinsy v drugom tsvete?

- (Здравствуйте! У вас есть эти джинсы в другом цвете?)
- Merhaba! Bu kotun başka rengi var mı?
- Satıcı: Da, u nas yest' eti dzhinsy v chernom i sinem tsvete. Kakoy tsvet predpochitayete?
- (Да, у нас есть эти джинсы в чёрном и синем цвете. Какой цвет предпочитаете?)
- Evet, bu kotun siyah ve mavi renkleri var. Hangi rengi tercih edersiniz?
- Müşteri: Ya vozmu sinie, pozhaluysta. Kakiye razmery u vas yest'?
- (Я возьму синие, пожалуйста. Какие размеры у вас есть?)
- Mavi olanı alayım lütfen. Hangi bedenler var?
- Satıcı: U nas yest' razmery ot S do XL. Kakoy razmer nosite?
- (У нас есть размеры от S до XL. Какой размер носите?)
- S'den XL'ye kadar bedenlerimiz var. Siz hangi bedeni giyiyorsunuz?

  • Pratik yapmak önemlidir. Her fırsatta Rusça konuşmaya çalışın.

  • Hata yapmaktan korkmayın. Hatalar, öğrenmenin doğal bir parçasıdır.

  • Kültüre aşina olun. Dil ve kültür iç içedir; Rus kültürünü tanımak, dili anlamanızı kolaylaştırır.


Diyalog 2: Elektronik Eşya Alışverişi

Müşteri: Dobryy den'! Mne nuzhna novaya klaviatura dlya kompyutera. Chto vy mozhete predlozhit'?

- (Добрый день! Мне нужна новая клавиатура для компьютера. Что вы можете предложить?)
- İyi günler! Bilgisayarım için yeni bir klavye lazım. Ne önerebilirsiniz?
- Satıcı: U nas yest' shirokiy vybor klaviatur raznykh brendov i tsenovykh kategoriy. Vot, naprimer, eta model' ot izvestnogo proizvoditelya s podsvetnoy.
- (У нас есть широкий выбор клавиатур разных брендов и ценовых категорий. Вот, например, эта модель от известного производителя с подсветкой.)
- Farklı marka ve fiyat kategorilerinde geniş bir klavye seçeneğimiz var. Mesela şu model, ünlü bir üreticinin arka aydınlatmalı klavyesi.
- Müşteri: Ona vyglyadit khorosho. A yest' li u neyo dopolnitel'nyye funktsii, takie kak programmiruyemyye klavishi?
- (Она выглядит хорошо. А есть ли у неё дополнительные функции, такие как программируемые клавиши?)
- Güzel görünüyor. Peki, programlanabilir tuşlar gibi ek özellikleri var mı?
- Satıcı: Da, u etoy modeli yest' neskol'ko programmiruemykh klavish, a takzhe vstroyennyy khab dlya naushnikov i USB-port.
- (Да, у этой модели есть несколько программируемых клавиш, а также встроенный хаб для наушников и USB-порт.)
- Evet, bu modelin birkaç programlanabilir tuşu var. Ayrıca dahili bir kulaklık girişi ve USB portu da mevcut.

Rusça Öğrenme Kaynakları ve Pratik Yapma Yöntemleri

Rusça alışveriş diyaloglarını öğrendikten sonra, bu bilgileri pekiştirmek ve daha da geliştirmek için çeşitli Rusça öğrenme kaynaklarından faydalanabilirsiniz. İşte size birkaç öneri:

1- Rusça Dil Kursları: Rusça öğrenmek için en etkili yollardan biri, bir dil kursuna katılmaktır. Rusça kursları, size dilbilgisi, kelime bilgisi ve konuşma pratiği konularında kapsamlı bir eğitim sunar.

2- Dil Öğrenme Uygulamaları: Duolingo, Babbel, Rosetta Stone gibi popüler dil öğrenme uygulamaları, Rusça öğrenmenize yardımcı olabilir. Bu uygulamalar, interaktif dersler, alıştırmalar ve oyunlarla Rusça öğrenmeyi eğlenceli hale getirir.

3- Rusça Filmler ve Diziler: Rusça filmleri ve dizileri izlemek, dinleme becerilerinizi geliştirir ve yeni kelimeler öğrenmenizi sağlar. Altyazılı içerikleri tercih ederek, hem Rusça konuşmaları duyabilir hem de Türkçe çevirilerini görebilirsiniz.

4- Dil Değişim Partnerleri: Rusça konuşan bir dil değişim partneri bulmak, konuşma pratiği yapmanın harika bir yoludur. Böylece gerçek hayatta Rusça iletişim kurma fırsatı yakalarsınız. İnternetteki dil değişim platformları veya sosyal medya grupları, partner bulmak için iyi bir başlangıç noktası olabilir.

5- Rusça Kitaplar ve Dergiler: Rusça okuma becerilerinizi geliştirmek için Rusça kitaplar ve dergiler okuyabilirsiniz. Başlangıç seviyesindeyseniz, öğrenci kitapları veya basitleştirilmiş hikayeler ile başlayabilirsiniz.

Ayrıca Rusça pratik yapma yöntemlerini günlük hayatınıza entegre etmeye çalışın. Örneğin, Rusça alışveriş listeleri hazırlayabilir, Rusça şarkılar dinleyebilir veya Rusça podcast'ler takip edebilirsiniz. Ne kadar çok pratik yaparsanız, o kadar ra

Sıkça Sorulan Sorular

Rusya'da Alışveriş Dilinin Temelleri

Rusça öğrenirken, alışveriş yaparken en çok kullanılan ifadeleri bilmek önemlidir. Pek çok durumda alışveriş sırasında iletişim kurmak gerekir. İşte konuşma sırasında sıkça başvurulabilecek temel kalıplar:

Temel İletişim İfadeleri

- "Сколько это стоит?" - Bu ne kadar?

- "Я бы хотел купить..." - ...almak istiyorum.

- "У вас есть...?" - ...var mı?

Bu sorular mağazada bir şeyler sorarken ya da ürünlerin fiyatlarını öğrenirken işinize yarar.

Fiyat ve Pazarlık

- "Подешевле есть?" - Daha ucuza var mı?

- "Это слишком дорого." - Bu çok pahalı.

Rus pazarlarında pazarlık yapmak yaygındır, bu yüzden fiyatı sormak ve pazarlık yapmayı öğrenmek yararlı olacaktır.

Beden ve Renk

- "У вас есть это в другом размере?" - Başka bedeni var mı?

- "Мне нужен цвет..." - ...rengini istiyorum.

Giyim alışverişi sırasında beden ve renk sıkça gündeme gelir. İhtiyacınız olan bedeni ve rengi sorabilirsiniz.

Ödeme İşlemleri

- "Я могу заплатить картой?" - Kartla ödeyebilir miyim?

- "Где касса?" - Kasa nerede?

Ödeme yaparken nakit ya da kart tercihinizi belirtmelisiniz. Kasa konumunu bilmek de önemlidir.

Yardım İsteği ve Teşekkür

- "Помогите мне, пожалуйста." - Lütfen yardım edin.

- "Спасибо за вашу помощь." - Yardımınız için teşekkürler.

Mağaza görevlilerinden yardım isteyebilir ve yardımları için teşekkür edebilirsiniz.

İade ve Değişim

- "Можно вернуть это?" - Bunu iade edebilir miyim?

- "Я хотел бы обменять это." - Bunu değiştirmek istiyorum.

Aldığınız bir ürünü iade etmek ya da değiştirmek istediğinizde bu ifadeleri kullanın.

Bu temel ifadeler alışveriş sırasında ihtiyacınız olabilecek ana konuşma kalıplarıdır. Rusça alışveriş ifadelerini öğrenmek, Rusya'da alışveriş deneyiminizi daha sorunsuz ve keyifli hale getirecektir.

Bir mağazada aradığınız ürünün mevcut olup olmadığını öğrenmek için doğru bir iletişim kurmanız önemlidir. Belli cümle yapıları, bu süreci daha etkili ve anlaşılır kılar. Aşağıda, bu durumda kullanabileceğiniz çeşitli ifadeler yer almaktadır:

Öncelikle Soruya Nasıl Başlayacağınızı Belirleyin

- "Affedersiniz,"

- "Merhaba,"

- "İyi günler,"

Ürün Adını Belirtin

- "Bu model kamera mevcut mu?"

- "Şu kitabı bulabilir miyim?"

- "Şu marka parfüm var mı?"

Mevcudiyet İçin Doğrudan Sorular

- "Stoklarınızda XYZ var mı?"

- "Bunu mağazada bulabilir miyim?"

- "Bu ürün şu an satışta mı?"

Belirsizlik Durumunda Yapılabilecek İfadeler

- "Acaba varlığını kontrol edebilir misiniz?"

- "Bu ürünü getirtme şansınız var mı?"

Alternatif Ürünleri Sormak

- "Buna benzer bir ürününüz var mı?"

- "Alternatif olarak ne önerirsiniz?"

İstenen Bilgiyi Tamamlamak

- "Yardımınız için teşekkürler."

- "Zaman ayırdığınız için minnettarım."

Özete gelirsek, mağazada aradığınız ürünün mevcutluğu hakkında bilgi istemek özenli bir iletişim gerektirir. Doğru cümle yapısını seçmek, iletişiminizi daha etkin ve net kılar.

Rusça Fiyat Öğrenme ve Pazarlık Kalıpları

Rusya'da alışveriş yaparken, belirli ifadeler fiyat sormak ve pazarlık yapmak için kullanışlıdır. Fiyatlar konusunda bilgi edinme ve pazarlık yapma durumlarında kullanacağınız kalıpları öğrenmek alışveriş deneyiminizi iyileştirecektir.

Fiyat Sorma

Bir ürünün fiyatını öğrenmek istediğinizde, basit ve kısa sorular kullanın.

- "Skol'ko eto stoit?"

Bu ne kadar?

- "Kakaya tsena?"

Fiyatı nedir?

Ürünün fiyat bilgisini bir broşürde veya etikette araştırarak da bulabilirsiniz.

- "Oznachena li tsena znakom?"

Fiyat etiketli mi?

Pazarlık Yapma

Rusya'da pazarlık, özellikle pazarlar ve bazı dükkanlarda kabul görür. Pazarlık sürecinde aşağıdaki ifadeler faydalı olacaktır.

- "Davayte pogovorim o tsene."

Fiyat hakkında konuşalım.

- "Eto slishkom dorogo."

Bu çok pahalı.

- "Mojet byt' deshevle?"

Daha ucuz olabilir mi?

- "U menya est' tol'ko ... rubley."

Sadece ... rublem var.

- "Sdelai mne skidku, pozhaluista."

Lütfen bana indirim yapın.

Karşılıklı anlayışla ve saygı ile pazarlık sürecini ilerletmek önemlidir.

- "Davayte najdem kompromiss."

Uzlaşma bulalım.

Genel İpuçları

Pazarlık yaparken, belirli sayıları Rusça telaffuz etme yeteneği fiyat hakkında daha net iletişim kurmanıza yardımcı olur.

- "Odin," "dva," "tri"

Bir, iki, üç

Satıcılık sanatında ustalaşmış kişilerle nazik ve kararlı bir tutum sergilemek önemlidir.

- "Ya pochitu vashe vremya."

Zamanınıza değer veriyorum.

- "Nadeyus', my naydem reshenie."

Umarım çözüm buluruz.

Yukarıdaki kalıplar, Rusya'da fiyat bilgisine erişmek ve uygun fiyatlar konusunda müzakere yapmak için pratik bir temel oluşturmaktadır. İyi bir anlaşma elde etmek için sabır ve açık bir iletişim her zaman en iyi yöntemdir.