Rusça Dil Öğrenimi

Patent Hukuku Sektöründe Kullanılan Rusça Kelimeler

Viljar Taaniel Rebane
Güncellendi:
6 dk okuma
Patent hukuku alanında sıkça karşılaşılan Rusça terimler ve anlamları hakkında bilgilendirici bir içerik. Rusça patent terimleri burada!
KonuAçıklamaÖrnek
Rusça EğitimPatent hukuku alanında Rusça eğitim almak büyük avantaj sağlar.Hukuki belgelerin daha rahat anlaşılması ve çevrilmesi.
Terim BilgisiRusça terimleri bilmek bir patent hukuku uzmanının işlevselliğini artırır.Rusça'da 'патент' kelimesi 'patent', 'интеллектуальная собственность' kelimesi 'fikri mülkiyet' anlamına gelmektedir.
Rusya PazarıRusya, patent başvurularının ve yenilikçi buluşların yüksek olduğu bir ülke olarak bilinir.Rusya ile etkileşim kurma kabiliyetini geliştirmek.
Hukuki BelgelerRusça metinlerde geçen her terim hukuki bir sürecin can damarıdır.'заявка на патент' kelime grubu 'patent başvurusu' anlamında kullanılır.
Dil EsnekliğiRusça, ifade zenginliği ve esnekliği ile patent hukuku terimlerine derinlik katmaktadır.'изобретение' yani 'buluş' ya da 'найти' yani 'keşfetmek' gibi terimler.
Profesyonel GelişimRusça bilgisi, patent hukuku uzmanının kariyerinde önemli bir kilometre taşıdır.Gerekli terminolojik ve dilsel donanıma sahip olmak, sektörde öne çıkmak için kritik bir adımdır.
Mesleki İletişimRusça terminolojisi doğru öğrenmek ve kullanmak mesleki iletişimi pürüzsüz hale getirir.İş görüşmelerinde ve müzakerelerde kullanılan Rusça terimler.
Rus KültürüRusça, Rus halkının zengin kültürü ve tarihinden beslenir.Dil, cultural understanding ve etkili iletişim için gereklidir.
Anlaşma HazırlığıRusça hukuki metin ve tescil belgeleriyle ilgilenmek önemlidir.Her bir terim hukuki bir sürecin önemli bir parçasıdır.
Uluslararası İlişkilerRusça bilgisi, uluslararası ilişkilerin ve anlaşmaların kurulmasında köprü işlevi görür.Rusça ile yapılan anlaşma ve sözleşmeler.
10 satır ve 3 sütunlu tablo
Tüm sütunları görmek için yatay kaydırın →

Günümüzde küreselleşme, dil sınırlarını aşarak birçok sektörde farklı dillerin bir arada kullanılmasını zorunlu kılmaktadır. Patent hukuku da bu sektörlerden biri olup, özellikle Rusça'nın teknik terimlerini içeren bir dil havzasına sahiptir. Bu alanda faaliyet gösteren profesyoneller, belirli Rusça terimlere hakim olmaları gerektiğinin farkında olmalıdır ki, uluslararası platformda sağlam adımlar atabilsinler.

Rusça Eğitimi Almanın Önemi

Patent hukukunda global bir yaklaşım benimsemiş her uzman, farklı dillerde terminoloji bilgisi edinmelidir. Rusça eğitimi almak, patent hukuku alanında çalışan bir kişinin karşılaşabileceği metinlerde ve müzakerelerde kendisine büyük avantajlar sağlayacaktır. Etkili bir Rusça öğren süreciyle, özgün metinler ve hukuki belgeler çok daha rahat anlaşılabilir ve çevrilebilir. Ayrıca, Rus pazarıyla iş yaparken karşılıklı güven ve iletişim kurma kabiliyeti artar.



Patent Hukuku ve Rusça'nın İşlevselliği

Patent hukukunun karmaşık yapısı, terimlerin doğru kullanımını gerekli kılar. Rusça öğrenmek bu alanda faaliyet gösteren bir avukatın ya da danışmanın işlevselliğini artırır. Rusya, yenilikçi buluşların ve patent başvurularının yüksek olduğu bir ülke olarak bilinir. Dolayısıyla, Rusya ile patent konularında etkileşim kuracak kişilerin Rusça terimlere aşina olmaları, mesleki yeterliliklerini destekleyecek önemli bir faktördür.

Konu Uzmanı İçin Rusça Terminoloji

Teknik Terimlerin Öğrenilmesi

Bir konu uzmanı, patent hukuku sektöründe kullanılan teknik Rusça kelimeleri bilmelidir. Örneğin, 'патент' kelimesi 'patent', 'интеллектуальная собственность' kelimesi 'fikri mülkiyet' anlamına gelmektedir. Ayrıca, 'изобретение' yani 'buluş' ya da 'найти' yani 'keşfetmek' gibi terimler de sıklıkla karşılaşılan kelimeler arasındadır. Bu terimlerin doğru öğrenilmesi ve kullanılması, mesleki iletişimde pürüzsüz bir akıcılık sağlar.



Anlaşma ve Belge Hazırlığı



Rusça hukuki metinlerde ve tescil belgelerinde dikkat edilmesi gereken noktalar vardır. Özellikle, 'заявка на патент' kelime grubu, 'patent başvurusu' anlamında kullanılır ve önemlidir. Rusça metinlerde geçen her terim, adeta hukuki bir sürecin can damarıdır ve Rusça eğitimi ile bu süreci doğru yönetmek mümkündür.

Misafirperver Dil Rusça ve Patent Hukuku

Rus halkının zengin kültürü ve tarihine paralel olarak Rusça, muazzam bir esnekliğe ve ifade zenginliğine sahiptir. Patent hukukunda kullanılan Rusça terimler, bu zenginlikten beslenerek konuya derinlik katmakta ve uluslararası ilişkilerin inşasında köprü görevi görmektedir. Rusça öğrenmek, bu köprülerden geçişte elverişli bir dil yolculuğu sunar.

Küresel bir duyarlılık gerektiren patent hukuku sektöründe, Rusça bilgisi, bir profesyonelin kariyer yolculuğunda önemli bir kilometre taşıdır. Nitelikli bir Rusça eğitimi alarak, patent hukuku alanında karşılaşılabilecek durumlar için gerekli terminolojik ve dilsel donanıma sahip olmak, sektörde öne çıkmak için kritik bir adımdır. Bu sebeple, konu hakkında sürekli öğrenme ve gelişme, sadece dilsel bir ihtiyaç olmanın ötesinde, profesyonel bir zorunluluk olarak karşımıza çıkmaktadır.

Патент

Patent

Örnek Diyalog: Патент

Türkçe: Buluşumu yasal olarak satmak için patent almalıyım.

Заявка на патент

Patent başvurusu

Örnek Diyalog: Заявка на патент

Türkçe: Bu buluş için patent başvurusu yapıldı mı?

Изобретение

Buluş

Örnek Diyalog: Изобретение

Türkçe: Bu icat insanların iletişim şeklini tamamen değiştirebilir.

Полезная модель

Faydalı model

Örnek Diyalog: Полезная модель

Türkçe: Uzman, yeni geliştirmelerinin sadece bir icat olmadığını, gerçekten faydalı bir model olduğunu ve binaların enerji verimliliğini artırabileceğini vurguladı.

Промышленный образец

Endüstriyel tasarım

Örnek Diyalog: Промышленный образец

Türkçe: Fuarda son endüstriyel örneği gördün mü? Toplu üretim için çok umut verici görünüyordu.

Авторское право

Telif hakkı

Örnek Diyalog: Авторское право

Türkçe: Lütfen, bu makaleyi web sitemizde yayınlamadan önce telif hakkına saygı gösterdiğimizden emin olun.

Интеллектуальная собственность

Fikri mülkiyet

Örnek Diyalog: Интеллектуальная собственность

Türkçe: Başkalarının fikri mülkiyetini saygı duymak, yaratıcılığı ve yenilikleri teşvik etmek için önemlidir.

Правообладатель

Hak sahibi

Örnek Diyalog: Правообладатель

Türkçe: Bu kitabın telif hakkı sahibi, kitabın internet üzerinden ücretsiz olarak dağıtılmasına izin vermemiştir.

Заявитель

Başvuran

Örnek Diyalog: Заявитель

Türkçe: Başvuru sahibi belgelerini sunmak için kendisini gişeye çağırılacağı anı sabırla bekliyordu.

Патентоспособность

Patentlenebilirlik

Örnek Diyalog: Патентоспособность

Türkçe: Başvuru yapmadan önce, reddedilmeyi önlemek adına icadımızın patentlenebilirliğinden emin olmamız gerekiyor.

Новизна

Yenilik

Örnek Diyalog: Новизна

Türkçe: Bu icadın yeniliği şaşırtıcı, hayatımızı tamamen değiştireceği vaad ediyor.

Изобретательский уровень

Buluş seviyesi

Örnek Diyalog: Изобретательский уровень

Türkçe: Bu patent reddedildi, çünkü uzmanlar önerilen buluşun icat seviyesi kriterlerine uymadığını düşündüler.

Патентное ведомство

Patent Ofisi

Örnek Diyalog: Патентное ведомство

Türkçe: Buluşumuz için patent ofisine başvuruda bulunduk ve şimdi onların kararını bekliyoruz.

Патентный поверенный

Patent vekili

Örnek Diyalog: Патентный поверенный

Türkçe: Müşteri şöyle dedi: İcadımın korunması konusunda bir patent avukatı ile görüşmem gerekiyor.

Ведомственная экспертиза

Kurumsal Uzmanlık Değerlendirmesi

Örnek Diyalog: Ведомственная экспертиза

Türkçe: Yapı inşaatına başlamadan önce, projemizin tüm standartlara ve kurallara uygunluğunu doğrulamak için kurumsal bir inceleme sürecinden geçmemiz gerekiyor.

Аннулирование патента

Patent iptali

Örnek Diyalog: Аннулирование патента

Türkçe: Dün, belgelerdeki bir hata sebebiyle icadımızın patenti ile ilgili resmi bir iptal bildirimi aldık.

Срок действия патента

Patentin geçerlilik süresi

Örnek Diyalog: Срок действия патента

Türkçe: Patentinizin süresi ne zaman doluyor biliyor musunuz?

Лицензионный договор

Lisans Sözleşmesi

Örnek Diyalog: Лицензионный договор

Türkçe: Çalışmaya başlamadan önce, yazılım tedarikçisiyle lisans sözleşmesinin detaylarını netleştirmek gerekmektedir.

Исключительные права

Telif hakları

Örnek Diyalog: Исключительные права

Türkçe: Yasalara göre, yazar eserine özel haklara sahiptir, bu da ona eseri üzerinde kendi takdirine bağlı olarak tasarrufta bulunma imkanı verir.

Предварительная публикация

Ön yayın

Örnek Diyalog: Предварительная публикация

Türkçe: Araştırma raporumuz hazır olduğu anda, topluluktan geri bildirim almak için uzmanlar topluluğundan bir ön yayın düzenleyeceğiz.

Официальный бюллетень

Resmi Bülten

Örnek Diyalog: Официальный бюллетень

Türkçe: Lütfen ayrıntılı bilgi için son resmi bülteni inceleyiniz.

Оспаривание патентов

Patent itirazları

Örnek Diyalog: Оспаривание патентов

Türkçe: Fikri mülkiyet haklarımızı ihlal eden patentlerin itirazı için bir avukat ekibi tuttuk.

Патентная защита

Patent koruması

Örnek Diyalog: Патентная защита

Türkçe: Yeni ürünümüzün rekabetçi kalabilmesi için güvenilir bir patent korumasına ihtiyacımız var.

Коммерческая тайна

Ticari sır

Örnek Diyalog: Коммерческая тайна

Türkçe: Özür dilerim, ancak bu bilgi şirketin ticari sırrıdır ve onu paylaşamam.

Ноу-хау

Bilgi birikimi / uzmanlık / teknik bilgi

Örnek Diyalog: Ноу-хау

Türkçe: Şirketimizin performansını artırmak için, maliyetleri düşürecek ve süreçlerin etkinliğini artıracak yeni bir know-how uygulamaktayız.

Утилитарная новинка

Kullanışlı yeni ürün

Örnek Diyalog: Утилитарная новинка

Türkçe: Bu yılın kullanışlı yeniliği, günlük görevleri kolaylaştıran kompakt çok fonksiyonlu bir araçtır.

Товарный знак

Ticari marka

Örnek Diyalog: Товарный знак

Türkçe: Şirket, yeni bir ticari markayı başarıyla tescil etti, bu da ürünlerinin pazardaki tanınırlığını önemli ölçüde artırdı.

Сервисный марк

Servis Markası

Örnek Diyalog: Сервисный марк

Türkçe: Maalesef Servis Mark ile bazı problemlerimiz oluştu ve bu problemlerin çözüm yollarını tartışmak istiyoruz.

Недействительный патент

Geçersiz patent

Örnek Diyalog: Недействительный патент

Türkçe: Üzgünüm, ancak bu teknolojiyi kullanamayız, çünkü avukatımız bunun geçersiz bir patent olduğunu söyledi.

Приоритет изобретения

İcadın önceliği

Örnek Diyalog: Приоритет изобретения

Türkçe: Patent işlerinin yönlerinden biri, buluşun önceliğinin belirlenmesidir, ki bu onun ticari başarısını belirleyebilir.

Закон о патентах

Patent Kanunu

Örnek Diyalog: Закон о патентах

Türkçe: Sence, Patent Kanunu'nda yapılacak değişiklik gelecek hafta geçer mi?

Иск о нарушении патента

Patent ihlali davası

Örnek Diyalog: Иск о нарушении патента

Türkçe: Sayın Yargıç, şirketim rakip firma aleyhine, onayımız olmadan patentli teknolojilerimizi kullandığı gerekçesiyle patent ihlali davası açmıştır.

Истечение патента

Patentin süresinin dolması

Örnek Diyalog: Истечение патента

Türkçe: Bu ilacın patent süresi dolduktan sonra, jenerik sürümünün üretimine başlayabileceğiz.

Передача прав

Hak devri

Örnek Diyalog: Передача прав

Türkçe: Buna göre, bu belgenin imzalanmasıyla beraber fikri mülkiyet nesnesi üzerindeki hakların resmi devri gerçekleşir.

Публичное раскрытие

Kamuoyuna açıklama

Örnek Diyalog: Публичное раскрытие

Türkçe: Şirket, finansal durum bilgilerini zamanında kamuoyu ile paylaşmamaktan dolayı ceza aldı.

Регистрационное свидетельство

Tescil Belgesi

Örnek Diyalog: Регистрационное свидетельство

Türkçe: Lütfen, aracın sahipliğini doğrulamak için ruhsatınızı gösteriniz.

Внесение изменений

Değişiklik yapma

Örnek Diyalog: Внесение изменений

Türkçe: Raporu yayınlamadan önce onu bir kez daha kontrol et ve gerekirse değişiklik yapılması zorunlu olacak.

Единый патент

Tek Patent

Örnek Diyalog: Единый патент

Türkçe: Birleşik Patent başvurusu yaptık ki yeni icadımızı tüm katılımcı ülkelerde eş zamanlı olarak koruyabilelim.

Международная патентная система

Uluslararası Patent Sistemi

Örnek Diyalog: Международная патентная система

Türkçe: Bir icadı farklı ülkelerde korumak için, Uluslararası patent sisteminin nasıl işlediğini anlamak önemlidir.

Патентная информация

Patent bilgisi

Örnek Diyalog: Патентная информация

Türkçe: Bu tezde, geliştirilmekte olan teknolojinin yeniliğini gösterebilmek için patent bilgisine dikkatimizi yoğunlaştırmamız gerekiyor.

Охраняемый документ

Korumalı belge

Örnek Diyalog: Охраняемый документ

Türkçe: Lütfen, korunan belgenin güvenli bir yerde saklandığından ve ona erişimin sıkı bir şekilde kısıtlandığından emin olunuz.

Патентное право

Patent hukuku

Örnek Diyalog: Патентное право

Türkçe: Vasily, sen de biliyorsun ki, patent hukuku alanında derin bilgilere sahip olmadan bizim startup'ımız ciddi fikri mülkiyet sorunlarıyla karşılaşma riski taşıyor.

Отказ в предоставлении патента

Patent verilmesinin reddi.

Örnek Diyalog: Отказ в предоставлении патента

Türkçe: Şirket, yeni icadı için patent alamadı çünkü ürün zaten mevcut bir ürüne çok benziyordu.

Возражение против выдачи патента

Patentin verilmesine itiraz

Örnek Diyalog: Возражение против выдачи патента

Türkçe: Sayın patent büro üyeleri, ben, bana göre zaten mevcut patentlerin haklarını ihlal eden bir buluşa patent verilmesine karşı resmi bir itirazda bulunmak istiyorum.

Право на преимущественное использование

Öncelikli kullanım hakkı

Örnek Diyalog: Право на преимущественное использование

Türkçe: Sözleşmede, şirketimizin ekipmanın öncelikli kullanım hakkı açıkça belirtilmiştir.

Инновационный патент

Yenilikçi patent

Örnek Diyalog: Инновационный патент

Türkçe: Şirketimiz yakın zamanda yeni bir cihaz için inovatif bir patent aldı ve biz zaten onun üretimini planlıyoruz.

Специализированный юрист

Uzmanlaşmış avukat

Örnek Diyalog: Специализированный юрист

Türkçe: Bu vergi meselesini çözmek için bize uzmanlaşmış bir avukata ihtiyacımız var.

Концептуальный патент

Kavramsal patent

Örnek Diyalog: Концептуальный патент

Türkçe: Mühendis heyecanla meslektaşlarına açıkladı: Kavramsal bir patent aldık, bu da şirketimiz önünde tamamen yeni fırsatlar açacak!

Распространение патентов

Patentlerin yayılması

Örnek Diyalog: Распространение патентов

Türkçe: Yeni teknolojilere ilişkin patentlerin yayılması konusunu bir sonraki toplantımızda görüşmemiz gerekiyor.

Монополия на производство

Üretim tekelи

Örnek Diyalog: Монополия на производство

Türkçe: Şirket, havacılık endüstrisi için yedek parça üretiminde monopol hakkını elde etti, bu da rakipler arasında endişeye neden oldu.