İçeriğe Atla
  1. Ana Sayfa
  2. Blog
  3. İtalyanca'da Aşk ve İlişkiler: Duygusal İfadeler

İtalyanca'da Aşk ve İlişkiler: Duygusal İfadeler

Giovanni RicciGiovanni Ricci
10 Aralık 2024
15 dk okuma
İtalyanca'da Aşk ve İlişkiler: Duygusal İfadeler

Merhaba sevgili okuyucular, bugün sizi İtalyanca dilinin büyülü dünyasına doğru bir yolculuğa çıkarmak istiyorum. İtalyanca, melodik yapısı ve akıcı telaffuzuyla kulaklarımıza adeta bir müzik şöleni sunar. Hiç İtalyanca bilmeyenler için bile bu dilin sihrine kapılmak an meselesi!

İtalyanca'ya İlk Adım: Temel Selamlaşmalar

İlk olarak günlük hayatta en çok kullanılan ifadelerle başlayalım. Yeni tanıştığınız birine nasıl merhaba dersiniz? İşte birkaç basit selamlaşma ifadesi:

Ciao (Çav) - Merhaba / Hoşça kal

Buongiorno (Buoncorno) - Günaydın / İyi günler

Buonasera (Buonazera) - İyi akşamlar

Buonanotte (Buonanotte) - İyi geceler

Not: Ciao hem merhaba hem de hoşça kal anlamında kullanılır, bu yüzden oldukça pratik bir kelimedir.

Kendini Tanıtma ve İnsanlarla Tanışma

Yeni bir arkadaş edinmek istediğinizde kullanabileceğiniz bazı ifadeler:

1- Come ti chiami? (Kome ti kiyami?) - Adın nedir?

2- Mi chiamo [isim]. (Mi kiyamo [isim].) - Benim adım [isim].

3- Piacere di conoscerti. (Piaçere di konoşerti.) - Tanıştığımıza memnun oldum.

4- Di dove sei? (Di dove sey?) - Nerelisin?

5- Sono di Turchia. (Sono di Turkiya.) - Türkiye'denim.

Bu ifadeler sayesinde kısa sürede İtalyanca konuşan biriyle kolayca iletişim kurabilirsiniz.

Günlük Hayatta Kullanılan Temel İfadeler

Hayatımızın her anında ihtiyaç duyabileceğimiz bazı temel ifadeleri öğrenmek faydalı olacaktır.

Teşekkür ve Rica Etme:

Grazie (Gratsiye) - Teşekkür ederim

Prego (Prego) - Rica ederim

Per favore (Per favore) - Lütfen

Mi scusi (Mi skuzi) - Afedersiniz

Yardım ve Anlama:

Non capisco (Non kapisko) - Anlamıyorum

Parli inglese? (Parli inggleze?) - İngilizce konuşuyor musunuz?

Puoi aiutarmi? (Puoyi aiutarmi?) - Bana yardım edebilir misin?

İtalyanca Sayılar

Sayıları öğrenmek, alışveriş yaparken veya yol tarifi alırken oldukça işinize yarayacaktır.

1- Uno - Bir

2- Due - İki

3- Tre - Üç

4- Quattro - Dört

5- Cinque - Beş

6- Sei - Altı

7- Sette - Yedi

8- Otto - Sekiz

9- Nove - Dokuz

10- Dieci - On

Örnek Kullanım:

Ho due fratelli. - İki kardeşim var.

Restoranda İtalyanca: Yemek Siparişi Vermek

İtalya'da bir restorana gittiğinizde kullanabileceğiniz bazı ifadeler:

Il menù per favore. (İl menü per favore.) - Menüyü lütfen.

Vorrei ordinare... (Vorreyi ordinale...) - ...sipariş etmek istiyorum.

Che cosa consiglia? (Ke koza konsilya?) - Ne tavsiye edersiniz?

Il conto per favore. (İl konto per favore.) - Hesabı lütfen.

Popüler İtalyan Yemekleri:

Pizza Margherita - Domates, mozarella ve fesleğenli pizza

Spaghetti alla Carbonara - Yumurta, peynir ve pancetta ile yapılan spagetti

Tiramisu - Kahveli ve kremalı bir tatlı

İtalyanca'da Zaman ve Tarih

Zamanı sormak ve tarih hakkında konuşmak için temel ifadeler:

Che ora è? (Ke ora e?) - Saat kaç?

È mezzogiorno. (E mezdocoırno.) - Öğlen.

Oggi - Bugün

Domani - Yarın

Ieri - Dün

Günler ve Aylar:

Günler:

Lunedì - Pazartesi

Martedì - Salı

Mercoledì - Çarşamba

Giovedì - Perşembe

Venerdì - Cuma

Sabato - Cumartesi

Domenica - Pazar

Aylar:

Gennaio - Ocak

Febbraio - Şubat

Marzo - Mart

Aprile - Nisan

Maggio - Mayıs

Giugno - Haziran

Luglio - Temmuz

Agosto - Ağustos

Settembre - Eylül

Ottobre - Ekim

Novembre - Kasım

Dicembre - Aralık

İtalyanca Telaffuz Rehberi

İtalyanca'nın en güzel yanlarından biri de telaffuzunun nispeten kolay olmasıdır. İşte bazı temel telaffuz kuralları:

"C" Harfi:

  • "C" harfi, "e" veya "i" ile birleştiğinde "ç" olarak okunur.

  • Cinema (Çinema) - Sinema

  • "C" harfi, "a", "o", "u" ile birleştiğinde "k" olarak okunur.

  • Casa (Kaza) - Ev

"G" Harfi:

  • "G" harfi, "e" veya "i" ile birleştiğinde "c" gibi okunur.

  • Gelato (Celato) - Dondurma

  • "G" harfi, "a", "o", "u" ile birleştiğinde "g" olarak okunur.

  • Gatto (Gatto) - Kedi

R Harfi:

- "R" harfi dilin ön kısmıyla titretilir. Başta biraz zor gelse de pratikle alışılabilir.

Özel İtalyanca Harfler

"Gli" harf kombinasyonu "y" sesi verir.

  • Famiglia (Famiya) - Aile

  • "Gn" harfleri "ny" olarak okunur.

  • Lasagna (Lazanya) - Lazanya

İtalyanca'da Sık Kullanılan İfadeler

Günlük konuşmada işinize yarayacak bazı ifadeler:

Come stai? (Kome stay?) - Nasılsın?

  • Bene, grazie. E tu? - İyiyim, teşekkürler. Ya sen?

  • Quanto costa? (Kuanto kosta?) - Ne kadar?

  • Dove si trova...? (Dove si trova...) - ...nerede bulunur?

  • Ho fame. - Açım.

  • Ho sete. - Susadım.

Duygular ve Hisler:

Sono felice. - Mutluyum.

Sono triste. - Üzgünüm.

Mi piace. - Hoşuma gidiyor.

Non mi piace. - Hoşuma gitmiyor.

İtalyan Kültürüne Dair Küçük Bir Pencere

İtalyanca'yı öğrenirken aynı zamanda İtalyan kültürüne de bir adım atmış olursunuz. İşte İtalya'ya özgü bazı kavramlar ve ifadeler:

La dolce vita - Tatlı hayat; İtalyanların hayattan keyif alma felsefesi.

Fare una passeggiata - Bir yürüyüş yapmak; akşam üstleri yapılan keyifli yürüyüşler.

Andiamo! - Hadi gidelim!

İtalyanca Öğrenirken İşinize Yarayacak İpuçları

Dinleyin: İtalyanca şarkılar dinlemek hem kelime haznenizi geliştirir hem de telaffuzunuza yardımcı olur.

Okuyun: Basit düzeyde İtalyanca kitaplar veya çocuk hikâyeleri okuyarak dilin yapısına aşina olabilirsiniz.

Konuşun: Mümkün olduğunca pratik yapmaya çalışın. Kendinizi İtalyanca ifade etmekten çekinmeyin.

Sonuç

İtalyanca öğrenmek, yeni bir kültürü keşfetmek ve dünyaya farklı bir pencereden bakmak demektir. Sabrınız ve ilginiz sayesinde kısa sürede temel ifadeleri öğrenerek keyifli sohbetler yapabilirsiniz. Unutmayın, dil öğrenmek bir yolculuktur ve her adımda yeni bir şey keşfetmek mümkündür.

Buongiorno diyerek başladığımız bu yazıyı Arrivederci! (Görüşmek üzere!) diyerek sonlandırıyorum. Umarım İtalyanca'ya dair bu küçük başlangıç, sizde merak uyandırmıştır.

Reklam

Sıkça Sorulan Sorular

İtalyanca'da aşkı ifade etmek için hangi kelime ve kalıplar yaygın olarak kullanılır?

İtalyanca'da Aşkı İfade Etme

İtalyan kültürü, aşkın dile getirilmesinde zengin bir gelenek sunar. İtalyanca'da aşkı ifade eden birkaç kelime ve kalıp bulunur.

Kelimelerle Aşk

En yaygın kelime, "amore" olup aşk anlamına gelir. Ti amo, seni seviyorum demektir. Sıcak duyguları ifade eden "affetto" kelimesi de sık kullanılır. Karşılıklı sevgiyi anlatan "innamorato/innamorata" kelimeleri, birinin aşık olduğunu belirtir.

Kalıplarla Duygu Aktarımı

Aşkın yoğunluğunu dile getirmek için "ti adoro" kullanılır. Bu cümle, seni taparcasına seviyorum demektir. Daha hafif bir sevgi ifadesi için "ti voglio bene" tercih edilir. Kısa ve öz "sei il mio tesoro", sen benim hazinemsin anlamına gelir.

Şiirsellik ve Aşk

İtalyanlar duygularını şiirsellikle ifade eder. "Sei la mia vita", sen benim hayatımsın demektir. Cuore, kalp demek olup, birçok aşk ifadesinde yer alır. "Il mio cuore batte solo per te" şeklindeki kalıplar, kalbimin sadece senin için attığını ifade eder.

Günlük İfadeler

Günlük konuşmada, "mi piaci" (senden hoşlanıyorum) basit ve sık kullanılan bir ifadedir. Aşkını eğlenceli bir şekilde dile getiren "Sei la mia metà della mela" ise, sen benim elmanın diğer yarısısın anlamına gelir.

Sonuç

İtalyanca'da aşk, çeşitli kelime ve kalıplar aracılığıyla ifade edilir. Bu kelime ve kalıplar, hissedilen duygunun yoğunluğu ve mahiyetine göre değişiklik gösterir. İtalyanca öğrenirken bu ifadelerle aşkın dili zenginleştirilir.

İlişkilerde karşı tarafa bağlılık ve sadakat hislerini ifade etmek için İtalyanca'da hangi deyimler tercih edilir?

İtalyanca İlişkilerde Bağlılık ve Sadakat İfadeleri

İtalyan Kültüründe Sevgi İfadesi

İtalyan kültürü, aşkı ve romantizmiyle ünlüdür. Sevgi dolu bu kültürde, duygular açıkça ifade edilir. İtalyanca, bağlılık ve sadakat kavramlarını dile getiren birçok deyim içerir.

Sadakati İfade Eden Deyimler

İtalyanca ilişkilerde sadakatin önemi büyüktür. "Fedeltà" kelimesi, sadakati ifade eder. İşte bu konsepti yansıtan bazı deyimler:

  • "Lei è la mia anima gemella": "O benim ruh eşimdir."
  • "Ti voglio bene": Genel bir sevgi ifadesi.
  • "Amore mio": "Benim aşkım" anlamına gelir.
  • "Cuore mio": "Benim kalbim" demektir, sevgiyi gösterir.
  • "Sei tutto per me": "Sen benim her şeyimsin."
  • "Non posso vivere senza di te": "Sensiz yaşayamam" derken bağlılık anlatılır.

Bağlılık İfadelerinde Şiirsel Yaklaşımlar

İtalyanca'da sevgi, sık sık şiirsel bir dille ifade edilir.

  • "Sei l'unico per me": "Sen benim tekimsin."
  • "Siamo fatti l'uno per l'altra": "Birbirimiz için yaratılmışız."
  • "Il mio cuore batte solo per te": "Kalbim yalnızca senin için atıyor."

Günlük Konuşmadaki Bağlılık İfadeleri

  • "Stare con te per sempre": "Seninle daima kalmak."
  • "Non vedo l'ora di stare con te": "Seninle olmayı iple çekiyorum."
  • "Sei la mia metà": "Sen benim diğer yarımsın."

Sonuç

İtalyanca, ilişkilerdeki bağlılık ve sadakati çok çeşitli ifadelerle dile getirir. Bu ifadeler, duyguları yoğun ve şiirsel bir şekilde aktarmak için yaygın olarak kullanılır. İtalyanlar için aşk, yaşamın merkezinde yer alır ve dile bu derecede romantik ifadelerle yansıtılır.

İtalyan kültüründe romantik ilişkilerde kullanılan vücut dili ve jestlerin sözlü ifadelerle olan ilişkisi nasıl açıklanabilir?

İtalyan kültürü, romantik ilişkiler söz konusu olduğunda zengin ve heyecan verici jest ve vücut diline sahiptir. Dilin kendisi kadar, ilişkilerdeki jestler ve vücut dili de önemlidir.

Romantik Jestler ve Vücut Dili

İtalyanlar iletişimde jest ve mimik kullanımında oldukça cömerttir. Açık eller, geniş kol hareketleri ve yüz ifadeleri duyguyu pekiştirir.

Yüz İfadeleri ve Göz Teması

Romantik bakışmalar ve mimikler duygusal mesajı güçlendirir. İtalyan kültüründe göz teması güven ve ilginin göstergesidir.

Fiziksel Yakınlık

İtalyanlar arasında fiziksel yakınlık yaygındır. Çiftler sıkça el ele yürür ve sarılır.

Öpücükler ve Kucaklamalar

Selamlaşmalarda bile öpücükler kullanılır. Bu durum romantik ilişkilerde daha da sıklaşır.

Sözlü İfadeler Eşliğinde

İtalyanca zengin bir dil olup aşk ve sevgi ifadeleri konusunda çeşitlilik sunar. Sözcükler tonlamayla daha da anlam kazanır.

Kısa ve Öz İfadeler

Sevgi ifadeleri genellikle ti amo (seni seviyorum) gibi kısa cümlelerle ortaya konur.

Şiirsel ve Sanatsal Dil

İtalyanca, şiir ve sanatta ifade edilen duygusal derinlikle bilinir. Romantik sözcükler bu nedenle sıklıkla kullanılır.

İletişimde Uyum

Jestler ve sözcükler arasında uyum esastır. Sözcüklerdeki coşku, jestlerde de aynı düzeydedir.

Duygusal Koordinasyon

Gest ve söz birlikte hareket eder, birbirini tamamlar.

Kültürel Çerçeve

Bu uyum, İtalyan kültürün derinliklerinde yatan bir geleneğin parçasıdır.

Sonuç

İtalyan kültürü, jestler ve sözlü ifadelerle zengin bir romantik dille büyüler. Bu dili anlamak, İtalyan aşkının anlamını kavramak demektir.

İlgili Kurslar

İtalyanca Kursu (A1)

İtalyanca Kursu (A1)

A1 düzeyinde İtalyanca: alfabe, telaffuz, temel kalıplar ve günlük diyaloglar., Aralıklı tekrar ve konuşma cesareti egzersizleri.

Empati ve İletişim Eğitimi

Empati ve İletişim Eğitimi

Empati ve iletişim: aktif dinleme, duygu düzenleme ve net ifade. Güven oluşturan diyaloglar için pratikler.

Duygusal Zeka Eğitimi

Duygusal Zeka Eğitimi

Öz farkındalık, duygu düzenleme, empati ve ilişki becerileri. İş performansını artıran pratik araçlar ve günlük mikro alıştırmalar.

İlgili Makaleler

İtalyanca'da Sevgi İfadeleri: Romantik Kelimeler ve Cümleler

İtalyanca'da Sevgi İfadeleri: Romantik Kelimeler ve Cümleler

4 Haziran 2024
Arapça Aşk ve İlişkiler: Duygusal İfadeler

Arapça Aşk ve İlişkiler: Duygusal İfadeler

10 Aralık 2024
İtalyanca'da İlk Adımlar: Temel Kelimeler ve İfadeler

İtalyanca'da İlk Adımlar: Temel Kelimeler ve İfadeler

28 Eylül 2024
IIENSTITU LogoIIENSTITU

Öğrenmek pahalıdır. Ama bilmemek daha pahalı.

Kurs KategorileriTestlerBlog KategorileriKurumlara Özel EğitimlerDestekAbonelikten ÇıkSözleşmelerSertifika SorgulamaİletişimEnstitü HakkındaGizlilik ve Güvenlik PolitikasıMesafeli Satış Sözleşmesiİptal ve İade KoşullarıÜyelik Sözleşmesi
Takip Et:
figin

© 2012–2026 IIENSTITU - Tüm hakları saklıdır

IIENSTITU
IIENSTITU
EğitimlerEğitmenlerSertifikaBlog
IIENSTITU
Giriş Yap
```markdown

Maalesef, verdiğiniz bilgi olmadan bu metin üzerinde herhangi bir işlem yapamam, çünkü bu bir çeviri isteği gibi görünmüyor ve herhangi bir içerik sağlanmamış. Lütfen çevrilmesi gereken bir metin gönderin.

```markdown0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: When you write in markdown, use three backticks to create a code block, which makes sharing your code easier to read.

Türkçe: Markdown'da yazarken, kod blokları oluşturmak için üç adet ters tırnak işareti kullanın; bu, kodunuzun paylaşılmasını ve okunmasını kolaylaştırır.

Ti amo.

Seni seviyorum.

Ti amo.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: As the stars twinkled above, Marco took Elena's hands in his, looked deep into her eyes, and whispered gently, Ti amo.

Türkçe: Yukarıdaki yıldızlar pırıl pırıl parıldarken, Marco Elena'nın ellerini kendi ellerine aldı, gözlerinin içine derinden baktı ve nazikçe fısıldadı, Seni seviyorum.

Ti adoro.

Seni çok seviyorum.

Ti adoro.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Sfiorandomi dolcemente il viso, sussurrò: Ti adoro.

Türkçe: Yanağımı hafifçe okşayarak fısıldadı: Seni taparcasına seviyorum.

Mi piaci molto.

Bana çok hoş geliyorsun.

Mi piaci molto.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Dopo aver passato la serata insieme, le guardò negli occhi e le sussurrò: Mi piaci molto.

Türkçe: Akşamı birlikte geçirdikten sonra, onun gözlerinin içine baktı ve fısıldadı: Senden çok hoşlanıyorum.

Sei l'amore della mia vita.

Hayatımın aşkısın.

Sei l'amore della mia vita.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Con gli occhi pieni di lacrime, Marco prese la mano di Lucia e sospirò profondamente prima di dirle: Sei l'amore della mia vita.

Türkçe: Gözleri yaşlarla dolu Marco, Lucia'nın elini aldı ve ona şunları söylemeden önce derin bir nefes aldı: Sen hayatımın aşkısın.

Sei il mio grande amore.

Sen benim büyük aşkımsın.

Sei il mio grande amore.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Sussurrando dolcemente all'orecchio, disse Sei il mio grande amore mentre le stelle illuminavano il cammino.

Türkçe: Kulağına tatlı tatlı fısıldayarak, Sen benim büyük aşkımsın dedi; yıldızlar yolunu aydınlatırken.

Mi manchi.

Seni özlüyorum.

Mi manchi.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Dopo mesi all'estero, quando finalmente ci siamo visti, le prime parole che le sono scappate sono state: Mi manchi.

Türkçe: Yurtdışında geçen ayların ardından, nihayet görüştüğümüzde, onun ağzından kaçan ilk sözler şunlar oldu: Seni özledim.

Non posso vivere senza di te.

Senin olmadan yaşayamam.

Non posso vivere senza di te.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Mentre le lacrime scendevano sul suo viso, Marco sussurrò dolcemente a Laura, Non posso vivere senza di te.

Türkçe: Gözyaşları yüzünde süzülürken Marco, Laura'ya tatlı bir fısıltıyla, Sensiz yaşayamam, dedi.

Sei la mia anima gemella.

Sen benim ruh eşimsin.

Sei la mia anima gemella.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Mentre si tenevano per mano sotto il cielo stellato, Paolo sussurrò dolcemente a Maria: Sei la mia anima gemella.

Türkçe: Yıldızlı gökyüzünün altında el ele tutuşurken, Paolo Maria'ya tatlı bir sesle fısıldadı: Sen benim ruh eşimsin.

Voglio passare il resto della mia vita con te.

Hayatımın geri kalanını seninle geçirmek istiyorum.

Voglio passare il resto della mia vita con te.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Rimanendo sospeso lo sguardo nel suo, Paolo prese un profondo respiro e le disse: Voglio passare il resto della mia vita con te.

Türkçe: Gözlerini onunki üzerinde sabit tutarak, Paolo derin bir nefes aldı ve ona şunları söyledi: Hayatımın geri kalanını seninle geçirmek istiyorum.

Hai rubato il mio cuore.

Kalbimi çaldın.

Hai rubato il mio cuore.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Hai rubato il mio cuore, e non so se sarò mai capace di riprendermelo.

Türkçe: Kalbimi çaldın ve onu geri alıp alamayacağımı bilmiyorum.

Siamo fatti l'uno per l'altra.

Birbirimiz için yaratılmışız.

Siamo fatti l'uno per l'altra.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Senti il battito del mio cuore quando ti guardo negli occhi? È come se gridasse Siamo fatti l'uno per l'altra.

Türkçe: Gözlerinin içine baktığımda kalp atışımı hissediyor musun? Adeta bağırıyor Birbirimiz için yaratılmışız.

Proviamo ancora, ti prego.

Lütfen bir kez daha deneyelim.

Proviamo ancora, ti prego.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Ella guardò il cielo scuro, poi si voltò verso di me con occhi supplichevoli e sussurrò, Proviamo ancora, ti prego, sono sicura che le stelle appariranno.

Türkçe: Ella karanlık gökyüzüne baktı, sonra yalvaran gözlerle bana dönüp fısıldadı, Lütfen, bir kez daha deneyelim, eminim yıldızlar belirecek.

Ho un debole per te.

Sana karşı bir zaafım var.

Ho un debole per te.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Allungando la mano, le sussurrò all'orecchio: Ho un debole per te, fin da quando ti ho visto per la prima volta.

Türkçe: Elini uzatarak kulağına fısıldadı: İlk gördüğüm andan beri sana karşı bir zaafım var.

Non vedo l'ora di vederti.

Seni görmek için sabırsızlanıyorum.

Non vedo l'ora di vederti.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Sono così entusiasta per il nostro incontro Non vedo l'ora di vederti.

Türkçe: Buluşmamız için çok heyecanlıyım Seni görmek için sabırsızlanıyorum.

Sei sempre nel mio cuore.

Her zaman kalbimdesin.

Sei sempre nel mio cuore.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Anche se ora il nostro cammino si divide, ricorda, sei sempre nel mio cuore.

Türkçe: Şimdi yollarımız ayrılsa da unutma, sen her zaman kalbimdesin.

Pensami.

Beni düşün.

Pensami.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Before Carla boarded the plane, she hugged her brother and whispered, Pensami.

Türkçe: Carla uçağa binmeden önce kardeşine sarıldı ve fısıldadı, Beni düşün.

Ti penso sempre.

Seni her zaman düşünüyorum.

Ti penso sempre.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: E mentre la luna sorgeva, le sussurrai dolcemente all'orecchio Ti penso sempre.

Türkçe: Ve ay yükselirken, ona kulağına tatlı tatlı fısıldadım Seni hep düşünüyorum.

Quando ti vedo, il mio cuore batte forte.

Seni gördüğümde, kalbim hızlı hızlı atıyor.

Quando ti vedo, il mio cuore batte forte.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Ogni volta che arrivi, Sofia sussurra con un sorriso sulle labbra Quando ti vedo, il mio cuore batte forte.

Türkçe: Her geldiğinde, Sofia dudaklarında bir gülümsemeyle fısıldar Seni gördüğümde, kalbim hızlı çarpar.

Ho bisogno di te.

Sana ihtiyacım var.

Ho bisogno di te.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Non andare via ho bisogno di te più che mai in questo momento.

Türkçe: Gitme bu anda senin ihtiyacın her zamankinden daha fazla.

Sei tutto per me.

Benim için her şeysin.

Sei tutto per me.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Sussurrando dolcemente all'orecchio, le confessò: Sei tutto per me.

Türkçe: Kulağına tatlılıkla fısıldayarak itiraf etti: Benim için her şeysin.

Sei speciale per me.

Benim için özelsin.

Sei speciale per me.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Quando ti guardo negli occhi e vedo il tuo sorriso, non posso fare a meno di dirti: sei speciale per me.

Türkçe: Gözlerinin içine bakıp gülümsemeni gördüğümde, sana şunu söylemeden edemem: Benim için çok özelsin.

Voglio stare con te.

Seninle kalmak istiyorum.

Voglio stare con te.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Mentre guardavamo il tramonto, mi disse dolcemente: Voglio stare con te per sempre.

Türkçe: Gün batımını izlerken bana tatlı bir şekilde şöyle dedi: Seninle sonsuza kadar kalmak istiyorum.

Non ti scorderò mai.

Seni asla unutmayacağım.

Non ti scorderò mai.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Prima di partire mi strinse forte e sussurrò Non ti scorderò mai.

Türkçe: Ayrılmadan önce beni sıkıca sarıldı ve fısıldadı Seni asla unutmayacağım.

Sei il mio unico pensiero.

Sen benim tek düşüncemsin.

Sei il mio unico pensiero.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Da quando ti ho incontrato, sei il mio unico pensiero ogni giorno.

Türkçe: Seninle tanıştığımdan beri, her gün aklımda tek düşündüğüm sensin.

Ti desidero.

Seni istiyorum.

Ti desidero.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Mentre ti stringevo tra le braccia, sussurrai con voce tremante: Ti desidero.

Türkçe: Seni kollarım arasına aldığımda, titrek bir sesle fısıldadım: Seni istiyorum.

Sei la mia metà.

Sen benim diğer yarımsın.

Sei la mia metà.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Sussurrò teneramente all'orecchio di lei: Sei la mia metà, senza di te non sono completo.

Türkçe: Onun kulağına şefkatle fısıldadı: Sen benim diğer yarımısın, sensiz tam değilim.

Non mi lasciare mai.

Beni asla terk etme.

Non mi lasciare mai.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Mentre si tenevano stretti sotto il cielo stellato, Marco sussurrò delicatamente all'orecchio di Elena: Non mi lasciare mai.

Türkçe: Yıldızlı gökyüzünün altında sıkıca sarılırken Marco, Elena'nın kulağına nazikçe fısıldadı: Beni asla bırakma.

Sei il mio sogno.

Benim hayalimsin.

Sei il mio sogno.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Emanuela sorrise dolcemente e sussurrò a Marco, Sei il mio sogno, mentre i due si tenevano per mano sotto il cielo stellato.

Türkçe: Emanuela tatlı bir şekilde gülümsedi ve Marco'ya fısıldadı, Sen benim rüyamsın, ikisi de yıldızlı gökyüzü altında ellerini tutarken.

Ti voglio bene.

Seni seviyorum.

Ti voglio bene.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Sussurrando all'orecchio del suo bambino prima di addormentarsi, la mamma disse: Ti voglio bene.

Türkçe: Bebeğinin kulağına fısıldayarak onu uyumadan önce, anne şöyle dedi: Seni seviyorum.

Sento qualcosa per te.

Sana karşı bir şeyler hissediyorum.

Sento qualcosa per te.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Mi sono reso conto che non posso più nasconderlo sento qualcosa per te.

Türkçe: Farkına vardım ki artık saklayamam sana karşı bir şeyler hissediyorum.

Ti ho nel cuore.

Seni kalbimde taşıyorum.

Ti ho nel cuore.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Con gli occhi colmi d'affetto, lei gli sussurrò teneramente Ti ho nel cuore mentre una lacrima scivolava sul suo sorriso.

Türkçe: Sevgi dolu gözlerle ona tatlılıkla fısıldadı Seni yüreğimde taşıyorum bir damla gözyaşı gülümsemesinin üzerinden süzülürken.

Abbiamo una connessione speciale.

Arasında özel bir bağlantı var.

Abbiamo una connessione speciale.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Giorgio mi guardò negli occhi e sorrise dicendo, Abbiamo una connessione speciale.

Türkçe: Giorgio gözlerimin içine baktı ve gülümseyerek, Arabamızda özel bir bağlantı var. dedi.

Sono pazzo di te.

Senin için deliyim.

Sono pazzo di te.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Dopo tutto questo tempo insieme, devo ammettere una cosa: sono pazzo di te.

Türkçe: Bütün bu zaman sonra, itiraf etmeliyim ki: Sana deliler gibi aşığım.

Sei la persona giusta per me.

Benim için doğru kişisin.

Sei la persona giusta per me.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Non appena i nostri occhi si sono incontrati ho capito Sei la persona giusta per me.

Türkçe: Gözlerimiz buluşur buluşmaz anladım Sen benim için doğru kişisin.

Rimani con me.

Benimle kal.

Rimani con me.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Non importa quanto diventi difficile, ti prego, rimani con me.

Türkçe: Ne kadar zor olursa olsun, lütfen, benimle kal.

Sei il mio tutto.

Sen benim her şeyimsin.

Sei il mio tutto.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Con gli occhi pieni d'amore, le sussurrò teneramente all'orecchio Sei il mio tutto.

Türkçe: Aşk dolu gözlerle ona kulağına eğilip şefkatle fısıldadı Sen benim her şeyimsin.

Ti prendo così come sei.

Seni olduğun gibi kabul ediyorum.

Ti prendo così come sei.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Con gli occhi pieni d'amore, le sussurrò teneramente all'orecchio: Ti prendo così come sei.

Türkçe: Sevgi dolu gözlerle ona kulağına eğilip nazikçe fısıldadı: Seni olduğun gibi kabul ediyorum.

Senza di te non sono nulla.

Sensiz hiçbir şey değilim.

Senza di te non sono nulla.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Con gli occhi lucidi di lacrime, Marco prese le mani di Sofia tra le sue e sussurrò con voce rotta dal dolore, Senza di te non sono nulla. -

Türkçe: Gözleri yaşlarla parlayan Marco, Sofia'nın ellerini kendi arasına aldı ve acıyla kırık bir sesle fısıldadı, Sensiz ben hiçbir şeyim.

Sei la mia stella.

Sen benim yıldızımsın.

Sei la mia stella.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Mentre le loro mani si intrecciavano sotto il cielo notturno, lui sussurrò teneramente: Sei la mia stella.

Türkçe: Elleri gece göğü altında iç içe geçerken, o nazikçe fısıldadı: Sen benim yıldızımsın.

Sei il mio punto di riferimento.

Benim referans noktam sensin.

Sei il mio punto di riferimento.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Grazie per essere sempre al mio fianco nei momenti difficili sei il mio punto di riferimento.

Türkçe: Zor zamanlarda her zaman yanımda olduğun için teşekkür ederim sen benim dayanağım ve rehberimsin.

Senza di te la mia vita non ha senso.

Sensiz hayatımın anlamı yok.

Senza di te la mia vita non ha senso.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Giovanni guardò negli occhi Maria e le disse con voce tremante: Senza di te la mia vita non ha senso.

Türkçe: Giovanni, Maria'nın gözlerinin içine baktı ve titreyen bir sesle ona dedi ki: Sensiz hayatımın anlamı yok.

Sei la ragione del mio sorriso.

Gülümseme sebebimsin.

Sei la ragione del mio sorriso.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Mentre si tenevano per mano sotto le stelle, Marco sussurrò dolcemente a Maria: Sei la ragione del mio sorriso.

Türkçe: Yıldızların altında el ele tutuşurken, Marco Maria'ya tatlı bir sesle fısıldadı: Gülümsemin sebebi sensin.

Solo tu mi capisci davvero.

Sadece sen beni gerçekten anlıyorsun.

Solo tu mi capisci davvero.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Mentre piangevo sul divano, ho sussurrato al mio gatto accoccolato sulle mie ginocchia: Solo tu mi capisci davvero.

Türkçe: Kanepede ağlarken, dizlerimde kıvrılıp oturan kedime fısıldadım: Gerçekten beni anlayan sadece sensin.

Ti porterò per sempre nel mio cuore.

Seni sonsuza kadar kalbimde taşıyacağım.

Ti porterò per sempre nel mio cuore.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Prima di partire, Marco la strinse forte e con gli occhi lucidi le sussurrò, Ti porterò per sempre nel mio cuore.

Türkçe: Ayrılmadan önce Marco onu sıkıca sarıldı ve gözleri parlayarak fısıldadı, Seni her zaman kalbimde taşıyacağım.

Tu mi completi.

Beni tamamlıyorsun.

Tu mi completi.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Sussurrando dolcemente all'orecchio di Marco, Elena disse, Tu mi completi.

Türkçe: Marco'nun kulağına tatlı bir şekilde fısıldayarak, Elena şöyle dedi: Sen beni tamamlıyorsun.

Insieme per sempre.

Birlikte sonsuza dek.

Insieme per sempre.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Mentre guardavano il tramonto, Marco prese la mano di Lucia e sussurrò, Insieme per sempre.

Türkçe: Gün batımını izlerken, Marco Lucia'nın elini tuttu ve fısıldadı, Sonsuza dek birlikte.

Il mio amore per te non ha fine.

Seni sevdiğim hiçbir zaman sona ermeyecek.

Il mio amore per te non ha fine.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: In the gentle glow of the sunset, he turned to her and whispered, Il mio amore per te non ha fine.

Türkçe: Güneşin hafif ışığında ona dönerek fısıldadı, Seni sonsuz seviyorum.

Siamo una cosa sola.

Biz tek bir varlık, tek bir şeyiz.

Siamo una cosa sola.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Mi guardò negli occhi e, con una voce carica di emozione, sussurrò Siamo una cosa sola, inscindibili per sempre.

Türkçe: Gözlerimin içine baktı ve duygularla dolu bir sesle fısıldadı Biz bir bütünüz, sonsuza dek ayrılmazız.

La nostra storia è unica.

Bizim hikayemiz eşsizdir.

La nostra storia è unica.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Mentre passeggiavamo lungo il vecchio molo, mi guardasti negli occhi e dicesti con dolcezza La nostra storia è unica.

Türkçe: Eski iskele boyunca yürüyüş yaparken, gözlerimin içine bakarak tatlı bir sesle dedin ki Bizim hikayemiz benzersiz.

Il nostro amore è eterno.

Bizim aşkımız ebedi.

Il nostro amore è eterno.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Sussurrando al chiaro di luna, Marco prese la mano di Giulia e le disse Il nostro amore è eterno.

Türkçe: Ay ışığında fısıldayarak, Marco, Giulia'nın elini tuttu ve ona Bizim aşkımız ebedi. dedi.

```

Üzgünüm, ancak bu komutun amacını tam olarak anlamadığım için size uygun bir yanıt veremiyorum. Lütfen isteğinizi açıklayın veya belirli bir cümleyi çevirmemi istiyorsanız, cümleyi sağlayın.

```0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: To embed a block of code in your markdown file, wrap it within three backticks ```.

Türkçe: Markdown dosyanıza bir kod bloğu eklemek için, onu üç tane ters tırnak işareti ``` içine alın.