İçeriğe Atla
  1. Ana Sayfa
  2. Blog
  3. Halkla İlişkiler Uzmanları İçin Rusça Kelimeler

Halkla İlişkiler Uzmanları İçin Rusça Kelimeler

Viljar Taaniel RebaneViljar Taaniel Rebane
17 Nisan 2024
Güncellendi: 4 Kasım 2025
7 dk okuma
Halkla İlişkiler Uzmanları İçin Rusça Kelimeler
Loading...

Rusça iletişim kurmak, iş dünyasında sürpriz avantajlar sağlayabilir. Kültürlerarası anlayış, iş yapma şekli, müzakereler ve özellikle uluslararası etkinliklerde Rusça konuşmak, ilişkileri güçlendirir ve derinleştirir. Kişisel deneyimlerime dayanarak, Rusça bilgimin iş hayatımda birçok fırsat yarattığını söyleyebilirim.

Rusça Öğrenmenin Faydaları

Rusça öğrenmek, halkla ilişkiler uzmanlarının kariyerlerinde önemli bir atılım sağlayabilir. İşte Rusça öğrenmenin bazı faydaları:

  1. Bilişsel yetenekleri geliştirir: Yeni bir dil öğrenmek, beynin farklı bölgelerini aktif hale getirir ve bilişsel yetenekleri geliştirir.

  2. Kültürlerarası iletişimi güçlendirir: Rusça öğrenmek, Rus kültürünü ve iletişim şeklini daha iyi anlamanızı sağlar. Bu da etkili iletişim kurmanıza yardımcı olur.

  3. Kişisel ve profesyonel gelişime katkı sağlar: Dil öğrenme süreci, disiplin, sabır ve azim gerektirir. Bu beceriler, hem kişisel hem de profesyonel hayatınızda faydalı olacaktır.

Unutmayın, müşterileriniz ve iş ortaklarınızla aynı dili konuşmak, güven inşasında ve ilişki yönetiminde fark yaratır. Rusça bilmek, size bu konuda önemli bir avantaj sağlar.

Halkla İlişkiler Sektöründe Rusça Bilmenin Avantajları

1. İş İlişkilerinde Derinlik ve Kolaylık

Rusça, iş dünyasının geniş bir coğrafyasında kullanılan resmi bir dildir. Bu nedenle, Rusça bilmek, önemli iş anlaşmaları, ortaklıklar ve müzakerelerde size avantaj sağlar. Müşterileriniz veya iş ortaklarınızla kendi dillerinde iletişim kurmak, ilişkinin derinliğini artırır ve karşılıklı anlayışı güçlendirir.


  • Evden Verimli Çalışma İpuçları Ve Uygulamaları

  • Kurye Rusça İletişim Kelimeleri

  • Hasta İletişimi Ve Tedavi Uyumu


Örneğin, geçtiğimiz yıl Rusya'daki bir firmayla yaptığımız iş görüşmesinde, Rusça bilgimin ne kadar faydalı olduğunu bizzat deneyimledim. Rusça konuşabilmem, karşı tarafla daha samimi ve güvene dayalı bir ilişki kurmamızı sağladı.

2. Kariyer Potansiyelinin Artması

İki dilli bir halkla ilişkiler uzmanı olmak, rekabetçi iş piyasasında sizi öne çıkarır. Rusça bilmek, birçok halkla ilişkiler pozisyonu için tercih sebebi olmanızı sağlar. Özellikle uluslararası şirketlerde veya Rusya ve Doğu Avrupa pazarlarında faaliyet gösteren firmalarda, Rusça bilen profesyoneller her zaman bir adım öndedir.

3. Kültürel Zenginlik ve Empati


  • Rusça Tıbbi Cihaz Terimleri Ve Çevirileri

  • Rusça Spor Terimleri Listesi Ve Açıklamaları

  • Pazarlama İletişimi Stratejileri İle Satış Artırma Yöntemleri


Rusça öğrenmek, kültürlerarası empati yeteneğinizi geliştirir. Karşı tarafın kültürünü, geleneklerini ve iletişim şeklini daha iyi anlarsınız. Bu da etkili bir halkla ilişkiler stratejisi geliştirmenize yardımcı olur.

Rusça öğrenirken edindiğim kültürel birikimin, iş hayatımda ne kadar değerli olduğunu fark ettim. Rus müşterilerimin bakış açısını daha iyi anlayabilmem, onlarla daha güçlü bağlar kurmamı sağladı.

Sektöre Uygun Rusça Kelimeler ve İfadeler

Halkla ilişkiler sektöründe kullanabileceğiniz bazı temel Rusça kelimeler şunlardır:

  • Пиар (piar): PR, halkla ilişkiler

  • Мероприятие (meropriyatiye): Etkinlik

  • Связи с общественностью (svyazi s obshchestvennost'yu): Toplumla ilişkiler

  • Реклама (reklama): Reklam

  • Коммуникация (kommunikatsiya): İletişim

Bu kelimeler, halkla ilişkiler dünyasında önemli başlangıç noktaları oluşturur. Ancak profesyonel alanda karşılaşacağınız kavramlar ve terimler çok daha geniştir. Temel Rusça eğitimi alarak mesleki jargona hakim olmak, işlerinizi kolaylaştırır ve başarı yolunda sizi bir adım öne taşır.

Rusça öğrenirken bolca pratik yapmayı unutmayın. Dil, yaşayan bir varlıktır ve onu sosyal bir araç olarak kullanmak önemlidir. Bir dil öğrenmek sabır ve sürekli çaba gerektirir; ancak elde edeceğiniz faydalar bu çabaya değer.

Rusça öğrenmek ve bu dili halkla ilişkiler sektöründe kullanmak, size birçok avantaj sağlar. İş ilişkilerinizi derinleştirir, kariyer potansiyelinizi artırır ve kültürel zenginlik katar. Rusça'yı öğrenmek ve iş hayatınızda etkin bir şekilde kullanmak, sizi sadece profesyonel anlamda değil, kişisel gelişiminiz açısından da besleyecektir.

Umarım bu yazı, Rusça öğrenmenin önemini anlamanıza ve yeni diller öğrenme konusunda sizi motive etmeye yardımcı olmuştur. İyi öğrenmeler ve başarılı iletişimler dilerim!

Reklam

Sıkça Sorulan Sorular

Halkla ilişkiler uzmanlarının Rus ortaklarla etkili iletişim kurarken hangi temel Rusça ifadeleri bilmesi gerekmektedir

Rusça Temel İfadelerin Önemi

Rus iş dünyasında başarılı ilişkiler kurmak isteyen halkla ilişkiler uzmanları, temel Rusça ifadeleri öğrenmeli. Bu dil bilgisi, iş ortaklarınıza saygı göstermenin ve ortak bir anlayış zemini bulmanın önemli bir yoludur.

İlk Temas

İş ilişkilerinde ilk izlenimler belirleyicidir. Basit selamlaşmalar ve nezaket ifadelerini öğrenmek gerekir.

  • Merhaba: Привет (Privet)
  • İyi günler: Добрый день (Dobry den')
  • Nasılsınız?: Как ваши дела? (Kak vashi dela?)

Profesyonel Etkileşim

Rus iş partnerleriyle saygılı bir iletişim için profesyonelce ifadeler kullanın.

  • Memnun oldum: Рад встрече (Rad vstreche)
  • Teşekkür ederim: Спасибо (Spasibo)
  • Lütfen: Пожалуйста (Pozhaluysta)
  • Affedersiniz: Извините (Izvinite)

Anlaşma Süreci

Anlaşma sağlamak ve iş yapmak için gereken bazı ifadeler:

  • Anlaşma: Договор (Dogovor)
  • Teklif: Предложение (Predlozhenie)
  • Müzakere: Переговоры (Peregovory)
  • İşbirliği: Сотрудничество (Sotrudnichestvo)

Kültürel Hassasiyet

Rus kültüründe saygı ve kültürel farkındalık çok önemlidir.

  • Lütfen çok rica ederim: Не могли бы вы... (Ne mogli by vy...)
  • Memnuniyetle: С удовольствием (S udovolstviyem)
  • Elveda: До свидания (Do svidaniya)

Etkili bir halkla ilişkiler profesyoneli için Rusça temel seviye dil bilgisi, başarılı iş ilişkilerinin kapısını aralar. Rus ortaklarla güçlü ve saygılı bir ilişki geliştirmek, dil öğrenme çabasına değer.

Kültürlerarası iletişimde halkla ilişkiler uzmanları için Rus dilindeki inceliklerin ve nezaket ifadelerinin önemi nedir

Kültürlerarası İletişimde Rusça’nın İncelikleri

Kültürlerarası iletişim, farklı geçmişlere ve anlayışlara sahip bireyler arasında köprüler kurar. Özellikle halkla ilişkiler profesyonelleri için dil, anlam ve nezaket açısından kritik bir öneme sahiptir. Rus dilindeki incelikler, iletişimin doğruluğunu ve etkinliğini belirleyen faktörlerdendir.

Rus Dilinin Nezaket Kodları

Rusçada nezaket ifadeleri, iletişimde zarafet ve saygıyı yansıtır. ‘Извините’ (izvinite) veya ‘Пожалуйста’ (pozhaluysta) gibi kelimeler, diyaloglarda kibarlığı pekiştirir. Profesyonel bir ortamda, başkalarına hitap etmek için kullanılan ‘Вы’ (vy) biçimi, ‘sen’ anlamına gelen ‘ты’ (ty) yerine geçer ve resmiyeti korur.

Rusça Dilbilgisinin Önemi

Dilbilgisi de iletişimde önemlidir. Örneğin, Rusçada cinsiyet veya sayı uyumları hatasız kullanılmalıdır. Bu, halkla ilişkiler uzmanlarının mesajlarının yanlış anlaşılma riskini azaltır. Tutarlılık, mesajın profesyonel ve saygılı bir şekilde algılanmasını sağlar.

Kültürel Referanslar ve Alışkanlıklar

Rusya’da mevsim tebrikleri veya bayram kutlamaları, iletişimde özel bir yer tutar. Örneğin, ‘С новым годом’ (S novym godom) yani ‘Yeni Yılınız kutlu olsun’ demek, ilişkilerde samimiyet ve iyi niyet gösterir. Bu tür kültürel referanslar, ilişki inşasında yardımcı olur.

Alan Yeterliliği ve Profesyonellik

Halkla ilişkiler uzmanları, Rusça’daki bu inceliklere hakim olmalıdır. Alan yeterliliği, müşteri ve kurumlarla güçlü bağlar kurmalarını sağlar. Uzmanlar, dilin zenginliğinden ve doğru kullanımından yararlanarak mesajlarını etkili bir şekilde iletebilirler.

Sonuç olarak, halkla ilişkiler alanında başarı, dil yeterliliği ve kültürel anlayışla sıkı sıkıya bağlantılıdır. Rusça'da nezaket ifadeleri ve dilbilgisel incelikler, mesajın doğru aktarılmasında ve hedef kitle ile güvenilir bir ilişki kurulmasında hayati rol oynar. Halkla ilişkiler uzmanları için, Rusya gibi zengin bir kültür mozağine sahip ülkelerde, bu dil yetkinliği özellikle önem taşır.

Farklı medya platformları için Rusça içerik hazırlarken dikkat edilmesi gereken dilbilgisi ve stilistik özellikler nelerdir?

Rusça İçerik Hazırlarken Dikkat Edilmesi Gereken Noktalar

Rusça, kendine özgü dilbilgisi ve stilistik özellikleri ile diğer dillerden ayrılır. Medya platformları için içerik hazırlarken, belirli prensipleri göz önünde bulundurmak gerekir.

Kelime Sıralaması ve Vurgu

Rusça cümle yapısında esneklik söz konusudur. Ancak doğru mesajı vermek için kelime sıralamasına dikkat edin. Özelikle vurgulamak istediğiniz bir nokta varsa, onu cümlede ön plana çıkarın.

İmla Kuralları

Rusça imla kuralları katıdır. Kelime sonlarındaki değişiklikler, anlam büyük ölçüde etkileyebilir. Her zaman doğru ekleri kullanmaya özen gösterin.

Stilistik Uygunluk

Hedef kitlenize göre dil seviyesini ayarlayın. Resmi bir metin için yüksek stilistik bir dil kullanın. Daha geniş bir kitleye hitap etmek için ise basit bir dil tercih edin.

Kısa ve Etkili Cümleler

Akademik bir ton tutturulsa bile kısa cümlelerle anlatım daha etkili olur. Karmaşık ifadeler yerine doğrudan ve net ifadeleri seçin.

Argoya Dikkat

Farklı medya platformları, argo kullanımına farklı tolere eder. Ancak unutmayın, argo bazen profesyonellikten ödün vermenize neden olabilir.

Dilin Kültürel Yansımaları

Rus kültürü ve geleneklerini anlayın. Dilin bu özelliklerini yansıtan içerikler hazırlayın. Kültürü doğru aktarın ve yanlış anlaşılmaları önleyin.

Bağlamın Önemi

Her içerik farklı bir bağlam içerir. Metnin hangi platformda yayınlanacağını göz önünde bulundurun. Her platforma uygun içerik geliştirin.

Yaratıcılık ve Orijinallik

Rusça içerikler hazırlarken yaratıcı ve orijinal olun. Bu özellikler kullanıcıların dikkatini çeker ve onları etkiler. Yenilikçi yaklaşımlar deneyin.

Rusça içerik hazırlama sanatı, bu dilbilgisi ve stilistik prensipler ile anlam kazanır. Bu kurallar, etkili ve anlaşılır içerikler oluşturmanızı sağlar. Hedef kitlenize ulaşmak için bu ipuçlarını daima göz önünde bulundurun.

İlgili Kurslar

Halkla İlişkiler Eğitimi

Halkla İlişkiler Eğitimi

İtibar yönetimi, medya ilişkileri ve kriz iletişimi. Mesaj kitapçığı ve sözcü hazırlığı.

Rusça Eğitimi - Kursu (B1-B2)

Rusça Eğitimi - Kursu (B1-B2)

B1–B2 düzeyinde Rusça: Kiril’de akıcılık, kalıp ifadeler ve bağlama uygun söz varlığı., Konuşma odaklı, ölçülebilir ilerleme.

Rusça Eğitimi - Kursu (A1-A2)

Rusça Eğitimi - Kursu (A1-A2)

Rusça A1–A2: Kiril, temel söz varlığı ve konuşma kalıpları. Aralıklı tekrar ve pratik diyaloglar.

İlgili Makaleler

Uluslararası İlişkiler Uzmanları İçin Rusça Kelimeler

Uluslararası İlişkiler Uzmanları İçin Rusça Kelimeler

23 Kasım 2023
İletişim Stratejistleri İçin Rusça Kelimeler

İletişim Stratejistleri İçin Rusça Kelimeler

23 Kasım 2023
İnsan Hakları Uzmanları İçin Rusça Kelimeler

İnsan Hakları Uzmanları İçin Rusça Kelimeler

24 Kasım 2023
IIENSTITU LogoIIENSTITU

Öğrenmek pahalıdır. Ama bilmemek daha pahalı.

Kurs KategorileriTestlerBlog KategorileriKurumlara Özel EğitimlerDestekAbonelikten ÇıkSözleşmelerSertifika SorgulamaİletişimEnstitü HakkındaGizlilik ve Güvenlik PolitikasıMesafeli Satış Sözleşmesiİptal ve İade KoşullarıÜyelik Sözleşmesi
Takip Et:
figin

© 2012–2026 IIENSTITU - Tüm hakları saklıdır

IIENSTITU
IIENSTITU
EğitimlerEğitmenlerSertifikaBlog
IIENSTITU
Giriş Yap
CSV indir
связи с общественностью
svyazi s obshchestvennost'yu
halkla ilişkiler
пресс-релиз
press-reliz
basın bülteni
пиар
piar
halkla ilişkiler
реклама
reklama
reklam
маркетинг
marketing
pazarlama
бренд
brend
marka
имидж
imidzh
imaj
репутация
reputatsiya
itibar
общественное мнение
obshchestvennoye mneniye
kamuoyu
целевая аудитория
tselevaya auditoriya
hedef kitle
коммуникация
kommunikatsiya
iletişim
социальные сети
sotsial'nyye seti
sosyal medya
пресс-конференция
press-konferentsiya
basın toplantısı
интервью
interv'yu
röportaj
журналист
zhurnalist
gazeteci
публикация
publikatsiya
yayın
редактор
redaktor
editör
статья
stat'ya
makale
пресса
pressa
basın
Rusça Yazılışıсвязи с общественностью
Okunuşusvyazi s obshchestvennost'yu
Türkçe Anlamıhalkla ilişkiler
Rusça Yazılışıпресс-релиз
Okunuşupress-reliz
Türkçe Anlamıbasın bülteni
Rusça Yazılışıпиар
Okunuşupiar
Türkçe Anlamıhalkla ilişkiler
Rusça Yazılışıреклама
Okunuşureklama
Türkçe Anlamıreklam
Rusça Yazılışıмаркетинг
Okunuşumarketing
Türkçe Anlamıpazarlama
Rusça Yazılışıбренд
Okunuşubrend
Türkçe Anlamımarka
Rusça Yazılışıимидж
Okunuşuimidzh
Türkçe Anlamıimaj
Rusça Yazılışıрепутация
Okunuşureputatsiya
Türkçe Anlamıitibar
Rusça Yazılışıобщественное мнение
Okunuşuobshchestvennoye mneniye
Türkçe Anlamıkamuoyu
Rusça Yazılışıцелевая аудитория
Okunuşutselevaya auditoriya
Türkçe Anlamıhedef kitle
Rusça Yazılışıкоммуникация
Okunuşukommunikatsiya
Türkçe Anlamıiletişim
Rusça Yazılışıсоциальные сети
Okunuşusotsial'nyye seti
Türkçe Anlamısosyal medya
публичные отношения

halkla ilişkiler

публичные отношения0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Мы должны укрепить наши публичные отношения, чтобы улучшить имидж компании среди потребителей.

Türkçe: Kamuoyu ilişkilerimizi güçlendirmeliyiz ki şirket imajını tüketiciler arasında iyileştirebilelim.

связи с общественностью

halkla ilişkiler

связи с общественностью0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Она завершила университет с красным дипломом в области связи с общественностью и теперь искала работу в этом направлении.

Türkçe: O, halkla ilişkiler alanında kırmızı diplomayla üniversiteyi bitirdi ve şimdi bu alanda iş arıyordu.

пресс-релиз

Basın bülteni

пресс-релиз0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Компания только что опубликовала пресс-релиз, в котором объявляется о запуске нового продукта.

Türkçe: Şirket yeni bir ürünün piyasaya sürüldüğünü duyuran bir basın bülteni yayınladı.

корпоративная коммуникация

Kurumsal iletişim

корпоративная коммуникация0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: В нашей компании корпоративная коммуникация призвана улучшить взаимодействие между отделами.

Türkçe: Şirketimizde kurumsal iletişim, departmanlar arası etkileşimi iyileştirmek amacı taşımaktadır.

брендинг

markalaşma / marka yaratma

брендинг0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Для успеха нашего нового продукта крайне важен правильно разработанный брендинг.

Türkçe: Yeni ürünümüzün başarısı için doğru bir şekilde geliştirilmiş bir markalaşma son derece önemlidir.

имиджевая стратегия

İmaj stratejisi

имиджевая стратегия0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Мы должны тщательно продумать нашу имиджевую стратегию, чтобы укрепить позицию нашего бренда на рынке.

Türkçe: Biz, markamızın piyasadaki konumunu güçlendirmek için imaj stratejimizi dikkatlice planlamalıyız.

кризисное управление

kriz yönetimi

кризисное управление0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: В условиях экономической нестабильности, компании прибегают к кризисному управлению, чтобы избежать банкротства.

Türkçe: Ekonomik istikrarsızlık koşullarında, şirketler iflastan kaçınmak için kriz yönetimine başvururlar.

PR кампания

Halkla ilişkiler kampanyası

PR кампания0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Чтобы успешно запустить новый продукт, нам необходимо разработать мощную PR кампанию, ориентированную на социальные сети и блогеров.

Türkçe: Yeni bir ürünü başarıyla piyasaya sürebilmek için, sosyal medya ve blog yazarlarına yönelik güçlü bir PR kampanyası geliştirmemiz gerekiyor.

медиапланирование

Medya planlaması

медиапланирование0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Ключевым элементом успешной рекламной кампании является грамотное медиапланирование, которое помогает достичь целевой аудитории максимально эффективно.

Türkçe: Başarılı bir reklam kampanyasının anahtarı, hedef kitleye en etkili şekilde ulaşmayı sağlayan akıllıca bir medya planlamasıdır.

интерактивные коммуникации

etkileşimli iletişim

интерактивные коммуникации0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: В новом медиаплане мы обязательно уделим внимание разработке стратегии интерактивных коммуникаций, чтобы усилить взаимодействие с нашей аудиторией.

Türkçe: Yeni medya planımızda, hedef kitlemizle etkileşimi artırmak için interaktif iletişim stratejisinin geliştirilmesine mutlaka öncelik vereceğiz.

репутационный менеджмент

İtibar yönetimi

репутационный менеджмент0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Из-за слухов, что пошли после статьи в прессе, нам срочно потребовалась команда, занимающаяся репутационным менеджментом, чтобы восстановить наш бренд.

Türkçe: Basında yer alan bir makale sonrasında dolaşan dedikodular nedeniyle, markamızın itibarını yeniden inşa etmek için acilen bir itibar yönetimi ekibine ihtiyacımız oldu.

информационный повод

bilgi verme sebebi

информационный повод0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: После утечки данных, наш PR-отдел активно работал над тем, чтобы перевести внимание общественности на другой информационный повод.

Türkçe: Veri ihlali sonrasında halkla ilişkiler departmanımız, kamunun dikkatini başka bir habere yönlendirmek için aktif olarak çalıştı.

пиар-акция

PR etkinliği

пиар-акция0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Вчера компания запустила новую пиар-акцию, чтобы привлечь больше клиентов.

Türkçe: Dün şirket daha fazla müşteri çekmek için yeni bir halkla ilişkiler kampanyası başlattı.

рекламное сообщение

reklam mesajı

рекламное сообщение0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Пока мы смотрели фильм, каждые пятнадцать минут прерывалось рекламное сообщение, что стало очень раздражать.

Türkçe: Film izlerken her on beş dakikada bir reklam mesajı kesintiye uğruyor, bu da çok sinir bozucu hale geldi.

спонсорство

Sponsorluk

спонсорство0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Компания ищет возможности для развития, и спонсорство крупного мероприятия кажется одним из перспективных вариантов.

Türkçe: Şirket gelişim fırsatları arıyor ve büyük bir etkinliğin sponsorluğu, umut vaat eden seçeneklerden biri olarak görünüyor.

мероприятие

Etkinlik

мероприятие0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Мы планируем посетить культурное мероприятие в ближайшие выходные.

Türkçe: Yaklaşan hafta sonu bir kültürel etkinliğe gitmeyi planlıyoruz.

паблисити

Reklam yapmak

паблисити0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Извините, но я не могу использовать это слово паблисити, потому что оно кажется опечаткой или неправильным написанием слова publicity.

Türkçe: Özür dilerim, fakat bu kelime паблисити kullanamıyorum, çünkü bu kelime bir yanlış yazım veya publicity kelimesinin yanlış yazılması gibi duruyor.

блоггер

blogger

блоггер0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Моя подруга, которая является популярной блоггер, часто публикует интересные посты о путешествиях.

Türkçe: Popüler bir blog yazarı olan arkadaşım, sık sık seyahatler hakkında ilginç yazılar paylaşır.

вирусный маркетинг

Virüs gibi yayılan pazarlama

вирусный маркетинг0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Сегодняшнее рекламное агентство обсуждало новую стратегию вирусного маркетинга для продвижения мобильного приложения.

Türkçe: Bugünkü reklam ajansı toplantısında mobil uygulamanın tanıtımı için yeni bir viral pazarlama stratejisi ele alındı.

фокус-группа

odak grup

фокус-группа0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Мы решили провести фокус-группу, чтобы понять, как потребители относятся к новому дизайну нашей продукции.

Türkçe: Yeni ürün tasarımımız hakkında tüketicilerin ne düşündüğünü anlamak için bir odak grubu düzenlemeye karar verdik.

аудитория

izleyici

аудитория0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Вчера состоялась встреча и вся аудитория активно участвовала в обсуждении.

Türkçe: Dün bir toplantı gerçekleşti ve tüm katılımcılar tartışmaya aktif olarak katıldılar.

фидбек

geri bildirim

фидбек0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Как только закончишь проект, не забудь попросить у клиента фидбек, чтобы мы могли улучшить наш сервис.

Türkçe: Proje bittiği zaman, hizmetimizi geliştirebilmemiz için müşteriden geri bildirim istemeyi unutma.

поддержка клиентов

müşteri desteği

поддержка клиентов0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Мы уделяем особое внимание поддержке клиентов, чтобы их вопросы и проблемы разрешались быстро и эффективно.

Türkçe: Müşteri desteğine özel önem veriyoruz ki sorunları ve soruları hızlı ve etkin bir şekilde çözülsün.

контент-маркетинг

İçerik pazarlama

контент-маркетинг0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Чтобы наше предприятие достигло успеха, нам необходимо серьезно заняться контент-маркетингом и создавать ценный контент для наших клиентов.

Türkçe: Şirketimizin başarılı olabilmesi için içerik pazarlamasına ciddi anlamda önem vermemiz ve müşterilerimiz için değerli içerikler üretmemiz gerekmektedir.

социальные сети

sosyal ağlar

социальные сети0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: В последнее время я реже захожу в социальные сети, поскольку стараюсь больше времени уделять реальным встречам с друзьями.

Türkçe: Son zamanlarda sosyal ağlara daha az giriyorum, çünkü arkadaşlarımla gerçek buluşmalara daha fazla zaman ayırmaya çalışıyorum.

инфоповод

bilgi gündemi

инфоповод0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Слушай, вышел новый тизер фильма, и он уже стал главным инфоповодом в социальных сетях сегодня.

Türkçe: Dinle, yeni bir film teaser'ı çıktı ve bugün sosyal medyada ana konuşma konusu oldu bile.

медиаресурс

medya kaynağı

медиаресурс0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Из-за слухов о слиянии, акции медиаресурса упали на 10 процентов сегодня утром.

Türkçe: Birleşme söylentileri nedeniyle, medya kaynağının hisseleri bu sabah yüzde 10 düştü.

публичное выступление

halka açık konuşma

публичное выступление0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Мне всегда немного волнительно перед публичным выступлением, но подготовка помогает чувствовать себя увереннее.

Türkçe: Halka açık bir konuşma yapmadan önce her zaman biraz heyecanlanırım, ancak hazırlık kendimi daha güvenli hissetmeme yardımcı oluyor.

пресс-конференция

Basın toplantısı

пресс-конференция0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Журналисты собрались в большом зале, где через пятнадцать минут начнется пресс-конференция с известным политиком.

Türkçe: Gazeteciler, tanınmış bir politikacıyla basın toplantısının on beş dakika sonra başlayacağı büyük salonda toplandılar.

корпоративный журнал

Kurumsal dergi

корпоративный журнал0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Мы должны обсудить концепцию новой обложки для следующего выпуска нашего корпоративного журнала на сегодняшнем совещании.

Türkçe: Bugünkü toplantıda, şirket dergimizin bir sonraki sayısı için yeni kapak konseptini tartışmalıyız.

управление брендом

marka yönetimi

управление брендом0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: В этом квартале наше управление брендом сосредоточится на повышении узнаваемости и лояльности клиентов.

Türkçe: Bu çeyrekte marka yönetimimiz, marka bilinirliğini ve müşteri sadakatini arttırmaya odaklanacak.

мониторинг СМИ

Medya izleme

мониторинг СМИ0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Для того чтобы понимать текущие тенденции общественного мнения, наш отдел выполняет ежедневный мониторинг СМИ.

Türkçe: Toplumun güncel görüş eğilimlerini anlamak için bölümümüz, her gün medya takibi yapmaktadır.

медиаанализ

medya analizi

медиаанализ0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Из результатов медиаанализа стало ясно, что наше последнее рекламное сообщение не достигло целевой аудитории.

Türkçe: Medya analizi sonuçlarından anlaşıldı ki, son reklam mesajımız hedef kitleye ulaşamadı.

событийный маркетинг

Etkinlik pazarlaması

событийный маркетинг0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Для запуска нового продукта мы решили привлечь агентство, специализирующееся на событийном маркетинге, чтобы организовать незабываемый промо-мероприятие.

Türkçe: Yeni ürünümüzü piyasaya sürmek için, unutulmaz bir tanıtım etkinliği düzenlemeleri için olay pazarlaması konusunda uzmanlaşmış bir ajans ile çalışmaya karar verdik.

заинтересованные стороны

İlgili taraflar

заинтересованные стороны0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: На встрече присутствовали все заинтересованные стороны, чтобы обсудить условия нового проекта.

Türkçe: Toplantıda, yeni projenin koşullarını tartışmak üzere tüm ilgili taraflar hazır bulundu.

внешние коммуникации

dış iletişimler

внешние коммуникации0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Главный инженер проекта подчеркнул важность надежных внешних коммуникаций для поддержания работы всей инфраструктуры здания.

Türkçe: Proje başmühendisi, binanın tüm altyapısının çalışmasını sürdürmek için güvenilir dış iletişimlerin önemini vurguladı.

внутрикорпоративные коммуникации

Şirket içi iletişim

внутрикорпоративные коммуникации0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Для улучшения внутрикорпоративные коммуникации наша компания внедрила новую систему мгновенного обмена сообщениями.

Türkçe: Şirket içi iletişimi iyileştirmek adına şirketimiz yeni bir anlık mesajlaşma sistemi uygulamaya aldı.

представительство в социальных сетях

sosyal medyada temsilcilik

представительство в социальных сетях0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: На нашем последнем собрании мы обсуждали, насколько важно усилить представительство в социальных сетях для увеличения охвата аудитории.

Türkçe: Son toplantımızda sosyal medya varlığımızı artırarak izleyici kitlemizi genişletmenin önemini tartıştık.

копирайтинг

metin yazarlığı

копирайтинг0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Моя подруга, маркетолог, сказала, что для успеха нашего сайта нам срочно нужен специалист по копирайтингу.

Türkçe: Arkadaşım, bir pazarlama uzmanı, web sitemizin başarısı için acil olarak bir metin yazarı uzmanına ihtiyacımız olduğunu söyledi.

редактирование

düzenleme

редактирование0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Сегодня вечером я планирую заняться редактированием нашего отчёта по проекту.

Türkçe: Bu akşam projemizin raporunu düzenlemekle uğraşmayı planlıyorum.

отношения с партнерами

partnerlerle ilişkiler

отношения с партнерами0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Для успеха нашей компании крайне важно постоянно развивать и укреплять отношения с партнерами.

Türkçe: Şirketimizin başarısı için, partnerlerle olan ilişkileri sürekli geliştirmek ve güçlendirmek son derece önemlidir.

отношения с прессой

Basınla ilişkiler

отношения с прессой0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Компания решила улучшить отношения с прессой, наняв нового PR-менеджера.

Türkçe: Şirket, yeni bir PR yöneticisi işe alarak basınla ilişkilerini iyileştirmeye karar verdi.

PR стратегия

Halkla İlişkiler Stratejisi

PR стратегия0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Разработка эффективной PR стратегии станет ключевым фактором укрепления нашего бренда на рынке.

Türkçe: Etkili bir PR stratejisi geliştirmek, markamızın pazarda güçlenmesinde kilit bir faktör olacak.

имидж компании

şirket imajı

имидж компании0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Мы должны тщательно подобрать дизайн нашего офиса, ведь он напрямую влияет на имидж компании.

Türkçe: Ofisimizin tasarımını özenle seçmeliyiz, çünkü bu doğrudan şirket imajını etkiler.

лоббирование интересов

çıkarların lobiciliği

лоббирование интересов0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: В последнее время стало известно, что некоторые корпорации активно занимаются лоббированием интересов в правительстве, чтобы обеспечить себе налоговые льготы.

Türkçe: Son zamanlarda bazı şirketlerin, kendilerine vergi avantajları sağlamak için hükümet nezdinde aktif bir şekilde lobicilik yaptıkları biliniyor.

социальная ответственность

sosyal sorumluluk

социальная ответственность0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Компания нацелена на усиление социальной ответственности, чтобы улучшить благополучие местного сообщества.

Türkçe: Şirket, yerel topluluğun refahını iyileştirmek için sosyal sorumluluğunu artırmaya odaklanmaktadır.

корпоративная культура

Kurumsal kültür

корпоративная культура0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: На собеседовании меня особенно заинтересовал вопрос о том, как в вашей компании поддерживается корпоративная культура.

Türkçe: Mülakatta özellikle şirketinizde kurumsal kültürün nasıl sürdürüldüğü konusundaki soru benim ilgimi çekti.

PR консультации

Halkla ilişkiler danışmanlığı

PR консультации0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Давайте обсудим возможность проведения PR консультаций для повышения узнаваемости вашего бренда.

Türkçe: Markanızın tanınlılığını arttırmak için PR danışmanlığı yapma olasılığını tartışalım.

осведомленность бренда

Marka bilinirliği.

осведомленность бренда0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Мы используем социальные медиа для увеличения осведомленности бренда среди целевой аудитории.

Türkçe: Sosyal medyayı hedef kitle arasında marka bilinirliğini artırmak için kullanıyoruz.

медиасвязи

medya bağlantıları

медиасвязи0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: В современном мире для успешной карьеры важно развивать не только профессиональные навыки, но и медиасвязи.

Türkçe: Günümüz dünyasında başarılı bir kariyer için sadece profesyonel becerileri geliştirmek değil, aynı zamanda medya bağlantıları da önemlidir.

веб-репутация

web itibarı

веб-репутация0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: У нас есть специалист по веб-репутации, который поможет улучшить отзывы о нашем ресторане в интернете.

Türkçe: Web itibarı konusunda uzman bir elemanımız var, bu kişi internet üzerinde restoranımız hakkındaki yorumların iyileştirilmesine yardımcı olacak.

электронные СМИ

Elektronik medya

электронные СМИ0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: В последнее время я все чаще обращаю внимание на новости в электронные СМИ, так как они обновляют информацию гораздо быстрее бумажных газет.

Türkçe: Son zamanlarda elektronik medyadaki haberlere daha sık dikkat ediyorum, çünkü bilgileri kağıt gazetelerden çok daha hızlı güncelliyorlar.