1. Ana Sayfa
  2. Blog
  3. Veteriner Hekimlerin Kullanabileceği Rusça Kelimeler

Veteriner Hekimlerin Kullanabileceği Rusça Kelimeler

Viljar Taaniel RebaneViljar Taaniel Rebane
24 Kasım 2023
14 dk okuma
Veteriner Hekimlerin Kullanabileceği Rusça Kelimeler

Hayvan sağlığı konusunda uluslararası alanda çalışan veteriner hekimler için farklı dillerde iletişim kurabilme becerisi kritik önem taşır. Özellikle Rusça, çok sayıda ülkede konuşulduğu için veterinervetenery hekimleri için bir avantaj sağlayabilir. Bu makalede, veteriner hekimlerin çalışmaları sırasında sıklıkla karşılaşabilecekleri durumları ve bu durumlar sırasında kullanabilecekleri temel Rusça eğitimi'ne odaklanacağız. Rusça öğrenmek, küresel bir iletişim temeli oluşturmanın yanı sıra farklı kültürler arasında güçlü bağlar kurmanın da anahtarıdır.

Uluslararası bir veteriner hekim olarak, farklı kültürlerden ve dillerden insanlarla iletişim kurmak günlük hayatımızın bir parçası haline geldi. Özellikle Rusça gibi geniş bir coğrafyada konuşulan bir dili bilmek, mesleki etkileşimlerimizi zenginleştirir ve daha etkili bir hizmet sunmamızı sağlar. Gelin birlikte, veteriner hekimlerin Rusça'da kullanabileceği temel kelimeleri, ifadeleri ve bu dilin mesleğimizdeki önemini keşfedelim.

Rusçanın Veteriner Hekimlikteki Önemi

Rusça, dünya genelinde 260 milyondan fazla insan tarafından konuşulan bir dil. Rusya'nın yanı sıra Belarus, Kazakistan ve Kırgızistan gibi ülkelerde de resmi dil olarak kullanılıyor. Bu geniş kitleyle iletişim kurabilmek, veteriner hekimler için büyük bir avantaj.

  • Bilimsel Araştırmalar: Rusya ve Slav ülkelerinde yapılan veterinerlik araştırmalarını yakından takip edebilmek için Rusça bilmek şart.

  • Uluslararası İş Birlikleri: Ticari ve akademik iş birliklerinde, ortak projelerde ve konferanslarda Rusça, ortak dil olarak kabul edilebiliyor.

  • Hasta İletişimi: Rusça konuşan hayvan sahipleriyle doğrudan iletişim, tedavi sürecini kolaylaştırır ve güven ilişkisi oluşturur.

Dil öğrenmek sadece kelimeleri anlamak değil, aynı zamanda bir kültürü keşfetmek demek. Rusça, zengin edebiyatı ve tarihiyle sizi bambaşka dünyalara taşıyabilir.

Veteriner Hekimler İçin Temel Rusça Kelimeler ve İfadeler

Hasta sahipleriyle etkili iletişim kurabilmek için bazı temel Rusça kelimeler ve ifadeler öğrenmek iyi bir başlangıç olabilir. İşte size yardımcı olabilecek birkaç örnek:

Hayvanlarla İlgili Rusça Terimler

  • Кошка (Koşka) - Kedi

  • Собака (Sobaka) - Köpek

  • Птица (Ptitsa) - Kuş

  • Черепаха (Çerepaha) - Kaplumbağa

  • Лошадь (Loşad') - At

Bu kelimeleri günlük pratikte kullanmak, hasta sahipleriyle daha samimi bir iletişim kurmanıza yardımcı olacaktır.

Tıbbi Durumlar ve Tedavi İle İlgili İfadeler

  • Болезнь (Bolezn') - Hastalık

  • Лечение (Leçeniye) - Tedavi

  • Вакцинация (Vaktsinatsiya) - Aşılama

  • Хирургия (Hirurgiya) - Cerrahi

  • Диагноз (Diagnoz) - Tanı

Örneğin, bir hayvan sahibine "Вашей кошке нужна вакцинация" (Vaşey koşkye nujna vaktsinatsiya) yani "Kedinizin aşıya ihtiyacı var" diyebilirsiniz.

Acil Durumlar ve Müdahale İçin Gereken İfadeler

  • Экстренная помощь (Ekstrennaya pomoşç) - Acil Yardım

  • Срочная операция (Sroçnaya operatsiya) - Acil Operasyon

  • Немедленно (Nemedlenno) - Hemen, acilen

  • Опасность (Opasnost') - Tehlike

  • Быстро (Bıstro) - Çabuk

Acil bir durumda, "Нужна экстренная помощь!" (Nuyna ekstrennaya pomoşç!) yani "Acil yardıma ihtiyaç var!" diyerek durumu net bir şekilde ifade edebilirsiniz.

Günlük İletişimde Kullanılabilecek Rusça İfadeler

Sadece tıbbi terimlerle sınırlı kalmayıp, günlük iletişimde kullanabileceğiniz bazı ifadeleri öğrenmek de faydalı olacaktır:

  • Здравствуйте (Zdravstvuyte) - Merhaba

  • Как вы себя чувствуете? (Kak vy sebya çuvstvuyete?) - Nasıl hissediyorsunuz?

  • Не беспокойтесь (Ne bespokoystes') - Endişelenmeyin

  • Всё будет хорошо (Vsyo budet horoşo) - Her şey yoluna girecek

  • Спасибо (Spasibo) - Teşekkür ederim

Bu ifadeler, hasta sahiplerinin kendilerini daha rahat hissetmelerine yardımcı olabilir.

Rusça Telaffuz ve Yazım İpuçları

Rusça öğrenirken en zorlayıcı kısımlardan biri telaffuz olabilir. Ancak bazı basit ipuçlarıyla bu süreci kolaylaştırabilirsiniz:

1- Alfabe Öğrenimi: Kiril alfabesini öğrenmek, kelimeleri doğru okumanıza yardımcı olur.

2- Sesli Harflere Dikkat: Rusça'da sesli harflerin telaffuzu net ve belirgindir.

3- Vurgu ve Tonlama: Kelimelerdeki vurgu yerini öğrenmek, anlamı doğru iletmek için önemlidir.

4- Pratik Yapın: Rusça şarkılar dinlemek veya film izlemek, kulağınızın dile alışmasını sağlar.

Veteriner Hekimler İçin Örnek Rusça Diyaloglar

Gerçek hayatta karşılaşabileceğiniz bazı durumlar için örnek diyaloglar hazırladık:

Durum 1: Randevu Ayarlama

  • Veteriner: Здравствуйте! Как я могу вам помочь?

(Zdravstvuyte! Kak ya mogu vam pomoch?)
Merhaba! Size nasıl yardımcı olabilirim?

  • Müşteri: Мне нужно записаться на приём для моей собаки.

(Mne nujno zapisat'sya na priyom dlya moyey sobaki.)
Köpeğim için randevu almak istiyorum.

Durum 2: Tedavi Açıklaması

  • Veteriner: У вашей кошки инфекция. Нужно начать лечение.

(U vashey koşki infeksiya. Nujno naçat' leçeniye.)
Kedinizde enfeksiyon var. Tedaviye başlamamız gerekiyor.

  • Müşteri: Как долго продлится лечение?

(Kak dolgo prodlitsya leçeniye?)
Tedavi ne kadar sürecek?

  • Veteriner: Примерно неделю. Не волнуйтесь, всё будет хорошо.

(Primerno nedelyu. Ne volnuytes', vsyo budet horoşo.)
Yaklaşık bir hafta. Endişelenmeyin, her şey yoluna girecek.

Rusça Öğrenirken Yapılabilecek Aktiviteler

Dil öğrenmek, sadece kitaplardan çalışmakla sınırlı değildir. İşte Rusça'yı daha eğlenceli hale getirecek bazı aktiviteler:

  • Rusça Müzik Dinlemek: Sevdiğiniz türde Rusça şarkılar dinleyerek kelime dağarcığınızı genişletebilirsiniz.

  • Film ve Diziler İzlemek: Rusça filmler ve diziler, dilin günlük kullanımını öğrenmek için idealdir.

  • Dil Değişimlerine Katılmak: Rusça öğrenmek isteyenlerle veya anadili Rusça olan kişilerle pratik yapabilirsiniz.

  • Notlar Tutmak: Yeni öğrendiğiniz kelimeleri ve ifadeleri not alın, tekrar edin.

  • Kendi Kendinize Konuşmak: Aynanın karşısında pratik yapmak, özgüveninizi artırır.

Küçük Hatalar Dil Öğrenmenin Bir Parçasıdır

Dil öğrenirken hata yapmak kaçınılmazdır. Önemli olan bu hatalardan ders çıkarmak ve ilerlemek. Kendinize karşı sabırlı olun ve mükemmel olma kaygısını bir kenara bırakın. Unutmayın, her bir yeni kelime ve ifade, sizi hedefinize bir adım daha yaklaştırır.

Sonuç

Rusça öğrenmek, veteriner hekim olarak sizi mesleğinizde bir adım öne taşıyacak ve yeni fırsatların kapısını aralayacaktır. Yeni bir dil, yeni insanlarla tanışmak, farklı kültürleri anlamak ve profesyonel ağınızı genişletmek demektir. İlk başta zor gibi görünse de, her başlangıç küçük bir adımla başlar.

Şimdi, belki de ilk Rusça kelimenizi öğrenme zamanı: Спасибо (Spasibo) - Teşekkür ederim.

Kendinize inanın ve bu dil yolculuğunun tadını çıkarın!

Reklam

Sıkça Sorulan Sorular

Rusça öğrenmekte olan veteriner hekimler hangi temel tıbbi terimleri öğrenmelidir

Rusça, veteriner hekimler için kritik dildir. Rusça konuşulan ülkelerde eğitim, iş imkanları mevcut. Bu sebeple bazı tıbbi terimleri öğrenmek şart.

Genel Tıbbi Terimler

Veteriner hekimler ilk olarak genel tıbbi terimleri öğrenmeli.

  • Anamnez - hastanın geçmişi
  • Diagnoz - hastalığın tanımlanması
  • Terapiya - tedavi yöntemleri
  • Simptom - hastalık belirtisi
  • Profіlaktika - önleyici sağlık hizmetleri

Hayvan Türleri ve Anatomi

Hayvan türlerini ve anatomilerini bilin.

  • Sobaka - köpek
  • Koshka - kedi
  • Kopytnye - toynaklılar
  • Ptitsы - kuşlar

Anatomi terimleri önceliklidir.

  • Cerebro - beyin
  • Serdtse - kalp
  • Peсhen - karaciğer
  • Poçka - böbrek
  • Kіstі - kemik

Hastalıklar ve Belirtiler

Hastalık isimleri ve belirtileri esastır.

  • Infektsiya - enfeksiyon
  • Vospalenie - iltihap
  • Travma - yaralanma
  • Allergiya - alerji
  • Intoksikatsiya - zehirlenme

İlaçlar ve Tedavi Yöntemleri

Tedavi için ilaç adlarını öğrenmek gerek.

  • Antibiotik - antibiyotik
  • Vaktsina - aşı
  • Analgetik - ağrı kesici
  • Antigelmintik - parazit ilacı
  • Sedativ - sakinleştirici

Tıbbi İşlemler

Tıbbi prosedürlerin Rusça terimleri önemlidir.

  • Operatsiya - operasyon
  • Osmotr - muayene
  • Vıvazhivanie - resüsitasyon
  • In'yektsiya - enjeksiyon
  • Zaborka krovi - kan alma

Rusça tıbbi temel eğitim, iş yerinde etkili iletişim sağlar. Disiplinli çalışmayla, veteriner hekimler Rusça'da ustalaşabilir. Rusça bilgisi, uluslararası projelerde fırsatlar yaratır.

Veteriner hekimlerin acil durumlarda kullanabileceği Rusça ifadeler nelerdir

Rusça, veteriner hekimlerin uluslararası ortamlarda sıkça karşılaşabileceği bir dil. Acil durumlarda, iletişim kritik bir rol oynar. Aşağıda, veteriner hekimlerin sıklıkla kullanabileceği bazı temel Rusça ifadeler bulunmaktadır.

Acil Durumlar için Temel Rusça İfadeler

Sağlık Durumu ve İlk Müdahale

  • Помощь! (Pomosch’!) - Yardım!
  • Вы ветеринар? (Vy veterinarn?) - Veteriner misiniz?
  • Это срочно. (Eto srochno.) - Bu acil bir durum.
  • У этого животного боли. (U etogo zhivotnogo boli.) - Hayvan acı çekiyor.
  • Оно не дышит. (Ono ne dyshit.) - Nefes alamıyor.

Hastanın Durumunu Sormak ve Anlamak

  • Что случилось с животным? (Chto sluchilos’ s zhivotnym?) - Hayvanla ne oldu?
  • Как долго это продолжается? (Kak dolgo eto prodolzhayetsya?) - Ne zamandan beri bu devam ediyor?
  • Есть ли у животного аллергии? (Yest’ li u zhivotnogo allergii?) - Hayvanın alerjisi var mı?
  • Какие лекарства принимало животное? (Kakie lekarstva prinimalo zhivotnoe?) - Hangi ilaçlar verildi?

İlaçlar ve Tedavi

  • Мне нужно антибиотик. (Mne nuzhno antibiotik.) - Antibiyotik gerekiyor.
  • Дайте мне препарат от боли. (Dajte mne preparat ot boli.) - Ağrı kesici getirin.
  • Это лекарство безопасно для животных? (Eto lekarstvo bezopasno dlya zhivotnykh?) - Bu ilaç hayvanlar için güvenli mi?

Hastane Yönlendirmesi ve Logistik

  • Мне нужна ветеринарная клиника. (Mne nuzhna veterinarnaya klinika.) - Veteriner kliniği lazım.
  • Ближайшая клиника в той стороне. (Blizhayshaya klinika v toy storone.) - En yakın klinik o tarafta.
  • Как я могу добраться до больницы? (Kak ya mogu dobratsya do bol’nitsy?) - Hastaneye nasıl gidebilirim?

İletişim Kurarken Genel İpuçları

Veteriner hekimlere Rusça iletişimde yardımcı olacak bazı ipuçları:

  • Говорите медленно и четко. (Govorite medlenno i chetko.) - Yavaş ve açık konuşun.
  • Mime ve jestlerle konuşmayı destekleyin.
  • Kalabalık ortamlarda not yazarak anlaşmayı deneyin.

Bu basit ifadeler, acil durumlarda Rusça konuşan hayvan sahipleri veya meslektaşlar ile iletişimi kolaylaştırabilir. Pratik yaparak, bu ifadeleri hızlı ve doğru bir şekilde kullanabilirsiniz.

Rusça konuşan hayvan sahipleriyle iletişim kurarken hangi genel ifadeler veteriner hekimler için yararlıdır?

Veteriner Hekimlerin Rusça Konuşan Müşteriler İçin Temel İfadeleri

Veteriner pratiğinde iletişim, tedavinin başarısı için kritik önem taşır. Rusça konuşan müşterilerle etkileşimde bulunabilmek için belli başlı ifadeler bilinmelidir.

Müşteri Karşılama ve Temel Sorular

  • Merhaba - Здравствуйте (Zdravstvuyte)
  • Adınız nedir? - Как Вас зовут? (Kak Vas zovut?)
  • Nasıl yardımcı olabilirim? - Чем могу помочь? (Chem mogu pomoch'?)

Hayvan hakkındaki temel bilgiler müşteriden edinilmelidir.

  • Hayvanın adı nedir? - Как зовут вашего питомца? (Kak zovut vashogo pitomtsa?)
  • Ne tür bir hayvan? - Какое животное? (Kakoye zhivotnoye?)

Sağlık Durumu ve Belirtiler

Hayvanın sağlık problemlerini anlamak hayati önem taşır.

  • Hangi belirtileri gösteriyor? - Какие симптомы у животного? (Kakie simptomy u zhivotnogo?)
  • Ne zamandan beri rahatsız? - Как давно начались проблемы? (Kak davno nachalis' problemy?)

Tedavi Süreci

Tedavi seçenekleri ve süreçleri net bir şekilde açıklanmalıdır.

  • Muayene yapalım. - Проведем осмотр. (Provedyom osmotr.)
  • Test yapılacak. - Нужно сделать анализы. (Nuzhno sdelat' analizy.)

Randevu ve İzleyen Adımlar

Takip ziyaretleri organize edilirken açık iletişim şarttır.

  • Randevu ne zaman? - Когда у нас следующая встреча? (Kogda u nas sleduyushchaya vstrecha?)
  • İlaç nasıl verilir? - Как давать лекарство? (Kak davat' lekarstvo?)

Olumlu Bitiş

Görüşme olumlu bir notayla sonlandırılmalıdır.

  • Geçmiş olsun. - Поправляйтесь. (Popravlyaytes'.)
  • Güle güle. - До свидания. (Do svidaniya.)

Rusça dilindeki bu temel ifadeler, veteriner hekimlerin Rusça konuşan müşterilerle başarılı iletişim kurmasını sağlar. Etkili bir iletişim, güven oluşturur ve tedavi sürecini kolaylaştırır.

İlgili Kurslar

Rusça Eğitimi - Kursu (B1-B2)

Rusça Eğitimi - Kursu (B1-B2)

B1–B2 düzeyinde Rusça: Kiril’de akıcılık, kalıp ifadeler ve bağlama uygun söz varlığı., Konuşma odaklı, ölçülebilir ilerleme.

Rusça Eğitimi - Kursu (A1-A2)

Rusça Eğitimi - Kursu (A1-A2)

Rusça A1–A2: Kiril, temel söz varlığı ve konuşma kalıpları. Aralıklı tekrar ve pratik diyaloglar.

İşaret Dili Jargon Eğitimi

İşaret Dili Jargon Eğitimi

İşaret dili jargonunda akıcılık: bağlama uygun ifadeler ve pratik senaryolar. Etik ve kapsayıcı iletişim.

İlgili Makaleler

Veteriner Teknisyenlerin Bilmesi Gereken Rusça Terimler

Veteriner Teknisyenlerin Bilmesi Gereken Rusça Terimler

25 Kasım 2023
Doktorların İşinde Kullanabileceği Rusça Terimler

Doktorların İşinde Kullanabileceği Rusça Terimler

23 Kasım 2023
Klinik Hemşirelerin Kullanabileceği Rusça Kelimeler

Klinik Hemşirelerin Kullanabileceği Rusça Kelimeler

24 Kasım 2023
IIENSTITU LogoIIENSTITU

Öğrenmek pahalıdır. Ama bilmemek daha pahalı.

Kurs KategorileriTestlerBlog KategorileriKurumlara Özel EğitimlerDestekAbonelikten ÇıkSözleşmelerSertifika SorgulamaİletişimEnstitü HakkındaGizlilik ve Güvenlik PolitikasıMesafeli Satış Sözleşmesiİptal ve İade KoşullarıÜyelik Sözleşmesi
Takip Et:
figin

© 2012–2026 IIENSTITU - Tüm hakları saklıdır

IIENSTITU
IIENSTITU
EğitimlerEğitmenlerSertifikaBlog
IIENSTITU
Giriş Yap
```

Üzgünüm, ancak yalnızca Lehmancı Belgesi çevirileri için programlandım. Başka türden çeviri yapamam.

```0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: ```

Türkçe: Lütfen kodu derlemeden önce ters tırnak işaretleri ``` arasına bu şekilde kopyaladığınızdan emin olun.

ветеринар

veteriner

ветеринар0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: ветеринар

Türkçe: Köpeğim kendini kötü hissediyor, bu yüzden onu yarın veteriner hekime götürmeliyim.

клиника

klinik

клиника0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: клиника

Türkçe: Kız arkadaşım bana bu kliniği tavsiye etti, oradaki doktorların en üst düzeyde olduğunu söylüyor.

диагноз

tanı

диагноз0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: диагноз

Türkçe: Uzun süren tetkiklerin ardından doktor şöyle dedi: Teşhis doğrulandı bu, anemi.

прививка

aşı

прививка0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: прививка

Türkçe: Anne, yarın sabah grip aşısı olmak için polikliniğe gitmemiz gerektiğini söyledi.

температура

sıcaklık

температура0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: температура

Türkçe: Doktor karta şunları yazdı: hastanın ateşi akşam 38.5 dereceye yükseldi.

антибиотик

antibiyotik

антибиотик0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: антибиотик

Türkçe: Annem, reçetesiz ilaç aramadan önce önce bir doktora gitmem gerektiğini ve doktorun antibiyotik ihtiyacım olup olmadığına karar vereceğini söyledi.

анализ крови

kan tahlili

анализ крови0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: анализ крови

Türkçe: Türkçe karşılığı: Doktor, teşhis koymadan önce kan testi yapılmasını istedi.

рентген

röntgen

рентген0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: рентген

Türkçe: Tahlil sonuçlarınızı aldık ve röntgende, uzman bir doktorun görüşünü gerektiren değişiklikler görülüyor.

хирургия

cerrahi

хирургия0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: хирургия

Türkçe: Otomobil kazasından sonra, ayağının tedavisi için tek çözüm nöroşirurjide karmaşık bir operasyondu.

лечение

tedavi

лечение0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: лечение

Türkçe: Doktor, bu enfeksiyonu yenmenin tek yolunun antibiyotik tedavisine başlamak olduğunu ve bu tedaviye derhal başlanması gerektiğini söyledi.

операция

operasyon

операция0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: операция

Türkçe: Doktorlar ekibi, başlamak üzere zorlu bir operasyona hazırlandı ameliyat hastanın hayatını kurtarmak için yapılmalıydı.

бинт

bandaj

бинт0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: бинт

Türkçe: Düştükten sonra yarasına kanı durdurmak için bir bandaj yapıştırdım.

перевязочный материал

sargı malzemesi

перевязочный материал0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: перевязочный материал

Türkçe: Lütfen bana pansuman malzemesini verin, böylece yarayı tedavi edebileyim.

анестезия

anestezi

анестезия0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: анестезия

Türkçe: Doktor, hasta herhangi bir ağrı hissetmemesi için ameliyattan önce genel anestezi yapılacağını açıkladı.

госпитализация

Hastaneye yatırma

госпитализация0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: госпитализация

Türkçe: Yaralanmanın şiddeti nedeniyle doktor, hastanın acil olarak hastaneye yatırılması konusunda ısrarcıydı.

укол

İğne

укол0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: укол

Türkçe: Hemşire hastaya dedi ki: İğne birazcık acıtacak, ama bu sadece birkaç saniye sürecek.

симптом

belirti

симптом0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: симптом

Türkçe: Yüksek ateş sıklıkla virüs enfeksiyonunun bir belirtisidir.

вакцинация

Aşılama

вакцинация0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: вакцинация

Türkçe: Maria doktora sordu: Grip aşısı ücretsiz mi yoksa ödemem gerekecek mi?

рецепт

reçete

рецепт0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: рецепт

Türkçe: Dün yaptığın o lezzetli yemeğin tarifini bana gösterebilir misin?

таблетка

hap

таблетка0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: таблетка

Türkçe: Lütfen, bana ilacı uzat tablet yere düştü.

капли

damlalar

капли0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: капли

Türkçe: Pencerenin dışında yağmur damlaları yavaş yavaş süzülüyordu, sokak lambalarının loş ışığını yansıtarak.

лекарство

ilaç

лекарство0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: лекарство

Türkçe: O, sarımsağın soğuk algınlığına karşı mükemmel bir halk ilacı olduğunu söyledi.

обезболивающее

ağrı kesici

обезболивающее0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: обезболивающее

Türkçe: Doktor, eğer ağrı dayanılmaz hale gelirse, ağrı kesici almam gerektiğini söyledi.

болезнь

hastalık

болезнь0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: болезнь

Türkçe: Doktor, rahatsızlığın sonbahar astenisi olarak adlandırdığı mevsimsel bir alerji ile bağlantılı olduğunu söyledi yorgunluk ve halsizlik yaratan bir hastalık.

реабилитация

Rehabilitasyon

реабилитация0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: реабилитация

Türkçe: Diz operasyonundan sonra, eklemimin tam hareketliliğini geri kazanabilmek için uzun bir rehabilitasyon dönemi geçirmem gerekecek.

паразиты

Parazitler

паразиты0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: паразиты

Türkçe: Profesör, parazitlerin insanlarda ve hayvanlarda ciddi hastalıklara neden olabileceğini öğrencilere açıklıyordu.

стерилизация

sterilizasyon

стерилизация0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: стерилизация

Türkçe: Evcil hayvanımızın kısırlaştırma işlemini sekiz aylık olana kadar ertelemeye karar verdik.

блохи

pireler

блохи0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: блохи

Türkçe: Ormanda yürüyüşten sonra köpeğimi eve getirdiğimde üzerinin pirelerle kaplı olduğunu fark ettim.

глисты

parazitler

глисты0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: глисты

Türkçe: Veterineri ziyaret ettikten sonra, kediğimizin parazitleri olduğu ortaya çıktı, ona ilaç vermemiz gerekecek.

заболевание

hastalık

заболевание0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: заболевание

Türkçe: Şeker hastalığı, sürekli tıbbi kontrol gerektiren bir hastalıktır.

профилактика

profilaksi

профилактика0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: профилактика

Türkçe: Nitekim, zaten ortaya çıkmış bir hastalığı tedavi etmekten çok, düzenli olarak önleyici tedbirleri almak en iyisidir.

чипирование

çipleme

чипирование0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: чипирование

Türkçe: İvan, kediye çip yaptırmak için randevu aldın mı?

осмотр

kontrol

осмотр0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: осмотр

Türkçe: Yolculuğa çıkmadan önce motorun kapsamlı bir kontrolünü yapmaya başlayalım.

микрочип

mikroçip

микрочип0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: микрочип

Türkçe: Bu hafta içinde üçüncü kez, akıllı telefonum kendiliğinden kapanıyor muhtemelen mikroçiple ilgili bir problem var.

беременность

hamilelik

беременность0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: беременность

Türkçe: Test pozitif sonuç verdi hamilelik bütün planlarımı değiştiriyor.

роды

Doğum

роды0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: роды

Türkçe: İrina için endişeleniyoruz çünkü bugün onun doğumu başladı.

инфекция

enfeksiyon

инфекция0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: инфекция

Türkçe: Doktor, bunun viral bir enfeksiyon olduğunu söyledi ve uygun tedaviyi reçete etti.

вакцина

aşı

вакцина0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: вакцина

Türkçe: Doktor, ikinci doz aşının virüse karşı daha iyi koruma sağlayacağını söyledi.

материнство

anne olmak

материнство0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: материнство

Türkçe: Toplantının sonunda, kariyerle anneliği birleştirmeye dair önemli bir meseleyi gündeme getirdi, bu da katılımcılar arasında büyük bir ilgi uyandırdı.

карантин

karantin

карантин0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: карантин

Türkçe: Hastalık salgını nedeniyle tüm ofis iki haftalık karantinaya gönderildi.

йод

iyot

йод0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: йод

Türkçe: Doktor, iyot eksikliği nedeniyle diyetime daha fazla deniz ürünü eklemem gerektiğini ya da iyot takviyeleri almaya başlamam gerektiğini söyledi.

заживляющий крем

İyileştirici krem

заживляющий крем0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: заживляющий крем

Türkçe: Yaraya iyileştirici krem sür, bu onun daha hızlı iyileşmesini sağlamalı.

аллергия

alerji

аллергия0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: аллергия

Türkçe: Marina doktora yeni krema alerjisi olduğunu düşündüren bir döküntü ve kaşıntının başladığını söyledi.

питание

Beslenme

питание0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: питание

Türkçe: Bu restoranda sağlıklı yiyecekler sunulmaktadır, hatta veganlar için bile uygundur.

рвота

Kusma

рвота0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: рвота

Türkçe: Ortasında bir gecede aniden karın ağrısıyla uyandı ve çok yakında kusacağını anladı kusmak kaçınılmazdı.

диета

diyet

диета0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: диета

Türkçe: Doktor, sağlığımın iyileşmesi için sıkı bir glütensiz diyeti takip etmem konusunda ısrar ediyordu.

патология

Patoloji

патология0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: патология

Türkçe: Doktor, hastada nadir bir kalp patolojisi tespit edildiğini söyledi.

эвтаназия

ötanazi

эвтаназия0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: эвтаназия

Türkçe: Doktor, aileye nadir ve ciddi durumlarda ötanazi işlemine başvurulabileceğinin değerlendirilebileceğini açıkladı.

стресс

stres

стресс0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: стресс

Türkçe: Sürekli dinlenme olmadan yapılan iş kronik strese neden olur.

медицинская карта

sağlık kartı

медицинская карта0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: медицинская карта

Türkçe: Hadi sağlık geçmişinizi kontrol edelim lütfen sağlık kartınızı gösterin.

иммунизация

aşılama

иммунизация0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: иммунизация

Türkçe: Anne, acil aşılamanın bebeği tehlikeli enfeksiyonlardan korumanın en iyi yolu olduğunu vurguladı.

усыпление

uyutma

усыпление0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: усыпление

Türkçe: Bütün seçenekleri gözden geçirdik ve varılan sonuca göre, mevcut durumda hayvanın uyuşturularak ötenazi yapılmasının en merhametli çözüm olduğuna karar verdik.

```

Üzgünüm, ancak bu bir cümle değil, bu yüzden çevirecek bir şey yok.

```0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: ```

Türkçe: Markdown dosyanıza kod eklemek için, başlangıçta ve sonunda üç adet ters tırnak kullanarak kodunuzu sınırlayın.