Günümüzde dil öğrenimi, profesyonel kariyer gelişimi için hayati bir adım olarak görülüyor. Özellikle çeşitli disiplinlerde, misal tıp alanında, uluslararası arenada kendinizi ifade edebilme ve kaynaklara erişebilme yeteneği, mesleki başarıyı doğrudan etkileyebiliyor. Bu yazıda, Rusça öğren yolculuğunda doktorların işlerinde kullanabileceği Rusça terimlere odaklanacağız. Eğer Rusça eğitimi almayı düşünüyorsanız, bu makale size kılavuzluk edecek önemli ipuçları sunacak.
Добрый день, как Вы себя чувствуете?
İyi günler, nasıl hissediyorsunuz?
Örnek Diyalog: Добрый день, как Вы себя чувствуете?
Türkçe: İyi günler, nasılsınız? diye sordu doktor, odaya girerken.
Вам нужно сделать анализы крови.
Kan tahlilleri yaptırmanız gerekiyor.
Örnek Diyalog: Вам нужно сделать анализы крови.
Türkçe: Ameliyattan önce hemoglobin seviyenizi kontrol etmek için kan testleri yaptırmanız gerekiyor.
Пожалуйста, присядьте на кушетку.
Lütfen divana oturun.
Örnek Diyalog: Пожалуйста, присядьте на кушетку.
Türkçe: Lütfen muayene yatağına oturun, böylece sırtınızı kontrol edebileyim.
Мы вам назначим необходимое лечение.
Size gerekli tedaviyi önereceğiz.
Örnek Diyalog: Мы вам назначим необходимое лечение.
Türkçe: Titiz bir incelemeden sonra, size gerekli tedaviyi önereceğiz.
Вам следует принимать эти лекарства три раза в день.
Bu ilaçları günde üç kez almalısınız.
Örnek Diyalog: Вам следует принимать эти лекарства три раза в день.
Türkçe: Doktor şöyle dedi: Bu ilaçları günde üç kez, yemeklerden sonra almalısınız.
Откройте рот и покажите язык.
Ağzınızı açın ve dilinizi gösterin.
Örnek Diyalog: Откройте рот и покажите язык.
Türkçe: Ağzınızı açın ve dilinizi gösterin lütfen, boğazınıza bakmam gerekiyor.
Сделайте глубокий вдох и задержите дыхание.
Derin bir nefes alın ve nefesinizi tutun.
Örnek Diyalog: Сделайте глубокий вдох и задержите дыхание.
Türkçe: Derin bir nefes alın ve nefesinizi tutun, lütfen, muayeneye şimdi başlayacağım.
Мы запишем вас на повторный приём через неделю.
Sizi bir hafta sonra tekrar randevuya alacağız.
Örnek Diyalog: Мы запишем вас на повторный приём через неделю.
Türkçe: Sizi durumunuzun iyileşip iyileşmediğinden emin olmak için bir hafta sonra tekrar randevuya alacağız.
Вам необходимо соблюдать постельный режим.
Yatak istirahati yapmanız gerekmektedir.
Örnek Diyalog: Вам необходимо соблюдать постельный режим.
Türkçe: Doktor, daha hızlı iyileşmek için yatak istirahati yapmanız gerektiğini söylüyor.
Проходите в кабинет для обследования.
Muayene odasına geçebilirsiniz.
Örnek Diyalog: Проходите в кабинет для обследования.
Türkçe: Lütfen muayene odasına geçin, burada tüm gerekli testleri yapacağız.
У Вас есть аллергии на какие-либо лекарства?
Herhangi bir ilaca karşı alerjiniz var mı?
Örnek Diyalog: У Вас есть аллергии на какие-либо лекарства?
Türkçe: Terapistin muayenesi sırasında doktor bana dikkatlice baktı ve sordu: Herhangi bir ilaca alerjiniz var mı?
Принимаете ли вы какие-либо медикаменты регулярно?
Düzenli olarak herhangi bir ilaç alıyor musunuz?
Örnek Diyalog: Принимаете ли вы какие-либо медикаменты регулярно?
Türkçe: Düzenli olarak herhangi bir ilaç alıyor musunuz?
Пожалуйста, измерьте свое артериальное давление утром и вечером.
Lütfen sabah ve akşam kan basıncınızı ölçün.
Örnek Diyalog: Пожалуйста, измерьте свое артериальное давление утром и вечером.
Türkçe: Doktor, hastaya dikkatlice baktı ve şöyle dedi: Lütfen sabahları ve akşamları tansiyonunuzu ölçün, böylece değişimleri takip edebilelim.
Мы должны провести рентгенографию.
Röntgen çekmeliyiz.
Örnek Diyalog: Мы должны провести рентгенографию.
Türkçe: Kaburgada kırık ihtimalini dışlamak için akciğerinizin röntgenini çekmemiz gerekiyor.
Нужно будет сделать ультразвуковое исследование.
Ultrasonik bir inceleme yapılması gerekecek.
Örnek Diyalog: Нужно будет сделать ультразвуковое исследование.
Türkçe: İlk muayenenin ardından doktor, ultrasonografi yapılması gerektiğini söyledi.
Возможно, потребуется компьютерная томография.
Bilgisayarlı tomografi gerekebilir.
Örnek Diyalog: Возможно, потребуется компьютерная томография.
Türkçe: Baş ağrınızın nedenini kesin olarak belirlemek için bilgisayarlı tomografi gerekebilir.
Скажите, пожалуйста, когда начались ваши симптомы?
Lütfen, belirtileriniz ne zaman başladı?
Örnek Diyalog: Скажите, пожалуйста, когда начались ваши симптомы?
Türkçe: Lütfen, belirtileriniz ne zaman başladı?
Вам нужно оставаться под наблюдением в больнице.
Hastanede gözetim altında kalmalısınız.
Örnek Diyalog: Вам нужно оставаться под наблюдением в больнице.
Türkçe: Özür dilerim, ancak ameliyattan sonra en azından bir hafta hastanede gözetim altında kalmalısınız.
Попробуйте расслабиться и не нервничать.
Rahatlamaya çalışın ve sinirlenmeyin.
Örnek Diyalog: Попробуйте расслабиться и не нервничать.
Türkçe: Rahatlamaya çalışın ve endişelenmeyin, çünkü bu sadece bir mülakat ve siz mükemmel bir şekilde hazırlandınız.
Вам следует исключить из рациона острую и жирную пищу.
Diyetinizden acı ve yağlı yiyecekleri çıkarmalısınız.
Örnek Diyalog: Вам следует исключить из рациона острую и жирную пищу.
Türkçe: Doktor ısrarla tavsiye etti: Diyetinizden acı ve yağlı yiyecekleri çıkarmalısınız.
Возьмите больничный лист на работу.
İş yerine istirahat raporu alın.
Örnek Diyalog: Возьмите больничный лист на работу.
Türkçe: İş yerinize hastalık raporunuzu götürün ki patronunuz resmi olarak yokluğunuzdan haberdar olsun.
Мы назначим вам курс физиотерапии.
Size fizyoterapi kursu ayarlayacağız.
Örnek Diyalog: Мы назначим вам курс физиотерапии.
Türkçe: Dizinizin muayenesinin ardından, iyileşmeyi hızlandırmak için size bir fizyoterapi kursu önereceğiz.
Выписываем Вам антибиотики для лечения.
Size tedavi için antibiyotik reçete ediyoruz.
Örnek Diyalog: Выписываем Вам антибиотики для лечения.
Türkçe: Size enfeksiyonunuzu tedavi etmek için antibiyotik yazıyoruz.
Это временные неудобства, вскоре Вы почувствуете облегчение.
Bu geçici rahatsızlıklar, yakında rahatlama hissedeceksiniz.
Örnek Diyalog: Это временные неудобства, вскоре Вы почувствуете облегчение.
Türkçe: Bunlar geçici rahatsızlıklar, yakında kendinizi daha rahat hissedeceksiniz, dedi doktor, hastayı işlemden sonra sakinleştirici bir şekilde.
Это процедура является абсолютно безопасной.
Bu işlem tamamen güvenlidir.
Örnek Diyalog: Это процедура является абсолютно безопасной.
Türkçe: Endişelenen hastaya dönerek doktor kendinden emin bir şekilde söyledi: Bu işlem tamamen güvenlidir.
Снимите верхнюю одежду для осмотра.
Muayene için üst giysilerinizi çıkartın.
Örnek Diyalog: Снимите верхнюю одежду для осмотра.
Türkçe: Doktor gülümseyerek hastaya dedi ki: Muayene için üstünüzdeki kıyafeti çıkarın.
Придерживайтесь рекомендаций во избежание осложнений.
Komplikasyonları önlemek için tavsiyelere uyun.
Örnek Diyalog: Придерживайтесь рекомендаций во избежание осложнений.
Türkçe: Lena, lütfen ameliyat sonrası komplikasyonları önlemek adına doktorun önerilerine uyun.
Вы ощущаете боль в данной области?
Şu bölgede ağrı hissediyor musunuz?
Örnek Diyalog: Вы ощущаете боль в данной области?
Türkçe: Bu bölgede ağrı hissediyor musunuz? diye sordu doktor, hastanın dizini dikkatlice muayene ederken.
Мы сделаем вам укол для обезболивания.
Size ağrı kesici bir iğne yapacağız.
Örnek Diyalog: Мы сделаем вам укол для обезболивания.
Türkçe: Size işleme başlamadan önce ağrı kesici bir iğne yapacağız.
Вы можете пить воду перед процедурой.
İşlemden önce su içebilirsiniz.
Örnek Diyalog: Вы можете пить воду перед процедурой.
Türkçe: İşlem öncesinde su içebilirsiniz fakat lütfen kuvvetli içeceklerden ve yiyeceklerden kaçının.
Пожалуйста, приходите на перевязку каждый день.
Lütfen her gün pansuman için geliniz.
Örnek Diyalog: Пожалуйста, приходите на перевязку каждый день.
Türkçe: Lütfen yaranızın iyileşme sürecini takip edebilmemiz için her gün pansumana gelin.
Этот препарат поможет снять воспаление.
Bu ilaç, iltihabı almak için yardımcı olacaktır.
Örnek Diyalog: Этот препарат поможет снять воспаление.
Türkçe: Doktor hastaya emin bir bakış attı ve dedi: Bu ilaç, iltihabı alacaktır.
Вам понадобится консультация специалиста.
Size bir uzman danışmanlığı gerekecek.
Örnek Diyalog: Вам понадобится консультация специалиста.
Türkçe: Eğer belirtiler birkaç gün içinde iyileşmezse, bir uzman danışmanlığına ihtiyacınız olacak.
Подписывайтесь здесь для согласия на операцию.
Ameliyat onayı için buraya imzalayın.
Örnek Diyalog: Подписывайтесь здесь для согласия на операцию.
Türkçe: Doktor, hastaya bir kalem uzatarak gülümseyerek, Ameliyat onayı için buraya imzanızı atın, dedi.
Постарайтесь дышать ровно и медленно.
Nefesinizi düzenli ve yavaş bir şekilde almayı deneyin.
Örnek Diyalog: Постарайтесь дышать ровно и медленно.
Türkçe: Konuşma öncesinde sakinleşmenize yardımcı olacak şekilde düzenli ve yavaş bir şekilde nefes almaya çalışın.
У Вас есть проблемы с сердцем или давлением?
Kalp veya tansiyon probleminiz var mı?
Örnek Diyalog: У Вас есть проблемы с сердцем или давлением?
Türkçe: Doktor hastaya baktı ve sakin bir şekilde sordu: Kalbinizle veya tansiyonunuzla ilgili bir problem var mı?
Пожалуйста, опишите характер Вашей боли.
Lütfen ağrınızın niteliğini tarif edin.
Örnek Diyalog: Пожалуйста, опишите характер Вашей боли.
Türkçe: Lütfen, size en uygun tedaviyi seçebilmemiz için ağrınızın karakterini tanımlayın.
Как часто Вам становится плохо от этого?
Bu durumdan ne sıklıkla rahatsızlık duyarsınız?
Örnek Diyalog: Как часто Вам становится плохо от этого?
Türkçe: Üzgünüm doktor, ama sizin bana yazdığınız bu ilaçtan ne sıklıkla rahatsızlık duyuyorsunuz?
Мы возьмем кровь на гормоны.
Hormonlar için kan alacağız.
Örnek Diyalog: Мы возьмем кровь на гормоны.
Türkçe: Hormon seviyelerinizi kesin olarak belirlemek için kanınızı alacağız.
Этот симптом может быть связан с вашим заболеванием.
Bu semptom hastalığınızla ilişkili olabilir.
Örnek Diyalog: Этот симптом может быть связан с вашим заболеванием.
Türkçe: Doktor, sürekli yorgunluk ve halsizlik hissediyorum.
Bu semptom hastalığınızla ilişkili olabilir, ekstra testler yapacağız.
Придётся пройти курс антибиотикотерапии.
Antibiyotik terapisi kursu uygulamak gerekecek.
Örnek Diyalog: Придётся пройти курс антибиотикотерапии.
Türkçe: Doktor, bakteriyel bir enfeksiyon nedeniyle bir dizi antibiyotik tedavisi uygulanması gerektiğini söyledi.
Вам необходимо сдать мочу на анализ.
Idrarınızı tahlil için vermeniz gerekiyor.
Örnek Diyalog: Вам необходимо сдать мочу на анализ.
Türkçe: Sabahları herhangi bir yiyecek veya ilaç almadan önce idrar tahlili için örnek vermeniz gerekiyor.
Этот крем следует наносить на поражённые участки дважды в день.
Bu kremi günde iki kez etkilenen bölgelere uygulamalısınız.
Örnek Diyalog: Этот крем следует наносить на поражённые участки дважды в день.
Türkçe: Marina, bu kremi iyileşme sürecini hızlandırmak için etkilenen bölgelere günde iki kez uygulamalısın.
У вас может быть небольшая головная боль после процедуры.
İşlemden sonra hafif bir baş ağrınız olabilir.
Örnek Diyalog: У вас может быть небольшая головная боль после процедуры.
Türkçe: Doktor gülümseyerek hastaya şöyle dedi: Prosedürden sonra hafif bir baş ağrınız olabilir, ancak bu genellikle çabuk geçer.
Пожалуйста, ложитесь на спину для осмотра.
Lütfen muayene için sırtüstü yatın.
Örnek Diyalog: Пожалуйста, ложитесь на спину для осмотра.
Türkçe: Lütfen muayene için sırtüstü yatın, dedi doktor ultrason cihazını hazırlarken.
Сдавайте кровь натощак утром.
Kanı aç karnına sabahleyin verin.
Örnek Diyalog: Сдавайте кровь натощак утром.
Türkçe: Analizlerinizi vermeden önce her zaman uymanız gereken önemli bir kuralı unutmayın: Kanınızı sabahları aç karnına verin.
Вам нужно будет посетить эндокринолога.
Endokrinoloğu ziyaret etmeniz gerekecek.
Örnek Diyalog: Вам нужно будет посетить эндокринолога.
Türkçe: Analiz sonuçlarına göre, bir endokrinoloğa başvurmanız gerekecek.
Стараться не перенапрягаться в течение следующих нескольких дней.
Birkaç gün boyunca kendinizi fazla zorlamamaya çalışın.
Örnek Diyalog: Стараться не перенапрягаться в течение следующих нескольких дней.
Türkçe: Doktor bana ciddi bir bakışla baktı ve şöyle dedi: Önümüzdeki birkaç gün boyunca kendinizi çok zorlamamaya çalışın.
Мы должны проверить уровень сахара в крови.
Kan şeker seviyesini kontrol etmeliyiz.
Örnek Diyalog: Мы должны проверить уровень сахара в крови.
Türkçe: Sonraki tedavi aşamasına geçmeden önce kan şekerinizin seviyesini kontrol etmemiz gerekiyor.
Носите эти компрессионные чулки в течение дня.
Bu kompresyon çoraplarını gün boyunca giyin.
Örnek Diyalog: Носите эти компрессионные чулки в течение дня.
Türkçe: Doktor şiddetle tavsiye etti: Gün boyu bu kompresyon çoraplarını giyin, böylece şişliği hafifletin ve kan dolaşımını iyileştirin.
Приложите лёд к травмированному месту.
Yaralanan yere buz uygulayın.
Örnek Diyalog: Приложите лёд к травмированному месту.
Türkçe: Lütfen, hareket etmeyin, şimdi bir buz paketi getireceğim. Buzu yaralı yere koyun, böylece şişlik ve ağrıyı azaltın.
Вы раньше сталкивались с подобными симптомами?
Daha önce benzer semptomlarla karşılaştınız mı?
Örnek Diyalog: Вы раньше сталкивались с подобными симптомами?
Türkçe: Daha önce benzer semptomlarla karşılaştınız mı?
Заверните руку для венозного доступа.
Kolunu venöz erişim için sarın.
Örnek Diyalog: Заверните руку для венозного доступа.
Türkçe: Hemşire hastaya dedi: Lütfen kolu venöz erişim için hazırlayın, bu çabuk olacak.
Günümüzde dil öğrenimi, hayatımızın birçok alanında olmazsa olmaz bir gereklilik haline geldi. Özellikle profesyonel kariyer gelişiminde, farklı dilleri bilmek büyük avantajlar sunuyor. Hele ki tıp gibi evrensel bir disiplinde çalışıyorsanız, yabancı bir dil bilmenin önemi katbekat artıyor. Rusça da bu dillerden biri ve belki de en önemlilerinden. Eğer Rusça ile henüz tanışmadıysanız, hadi birlikte Rusça'nın dünyasına adım atalım!
Rusça'nın Tıptaki Yeri ve Önemi
Global bir dil olan Rusça, dünya üzerinde milyonlarca insan tarafından konuşuluyor. Özellikle Doğu Avrupa ve Orta Asya'da geniş bir coğrafyada yaygın olarak kullanılıyor. Peki, bir doktor olarak Rusça bilmek size ne kazandırır?
Küresel Bağlantılar Kurmak
Rusça, tıbbi literatürde önemli bir yere sahip. Birçok bilimsel makale ve araştırma Rusça olarak yayınlanıyor. Bu nedenle, Rusça bilmek size daha geniş bir kaynak havuzuna erişim imkanı sunar. Ayrıca, uluslararası konferanslar ve sempozyumlarda meslektaşlarınızla daha etkili iletişim kurabilirsiniz.
Hastalarla Daha İyi İletişim
Türkiye'de ve dünyada Rusça konuşan birçok hasta bulunuyor. Onlarla kendi dillerinde iletişim kurmak, hasta-doktor ilişkisini güçlendirir ve tedavi sürecini olumlu etkiler. Örneğin, bir hasta size "У меня болит голова" ("U menya bolit golova") dediğinde, onun başının ağrıdığını anında anlayabilirsiniz.
Temel Rusça Tıbbi Terimler
Yeni bir dil öğrenirken, özellikle de mesleğinizle ilgili terimleri öğrenmek işinizi kolaylaştırır. İşte tıpta sıkça kullanılan bazı temel Rusça terimler ve anlamları:
1- Врач (Vrach) : Doktor
2- Больница (Bolnitsa) : Hastane
3- Пациент (Patsiyent) : Hasta
4- Симптомы (Simptomy) : Semptomlar
5- Диагноз (Diagnoz) : Tanı
6- Лечение (Lecheniye) : Tedavi
7- Лекарство (Lekarstvo) : İlaç
8- Операция (Operatsiya) : Ameliyat
9- Анализы (Analizy) : Tahliller
10- Рецепт (Retsept) : Reçete
Örneklerle Öğrenelim
Врач выписал мне рецепт.
Vrach vypisal mne retsept.
Doktor bana bir reçete yazdı.
Пациент жалуется на боль в животе.
Patsiyent zhaluyetsya na bol v zhivote.
Hasta karın ağrısından şikayet ediyor.
İleri Düzey Tıbbi Terimler
Tıpta daha spesifik alanlara yöneldiğinizde, daha detaylı terimleri bilmek önemlidir. İşte bazı ileri düzey Rusça tıbbi terimler:
Кардиология (Kardiologiya) : Kardiyoloji
Неврология (Nevrologiya) : Nöroloji
Онкология (Onkologiya) : Onkoloji
Педиатрия (Pediatriya) : Pediatri
Психиатрия (Psikhiatriya) : Psikiyatri
Анестезиология (Anesteziologiya) : Anesteziyoloji
Эндокринология (Endokrinologiya) : Endokrinoloji
Derinlemesine Anlayış
Bu terimleri hastalarla veya meslektaşlarınızla iletişim kurarken kullanabilirsiniz. Örneğin:
Я специализируюсь в области кардиологии.
Ya spetsializiruyus v oblasti kardiologii.
Kardiyoloji alanında uzmanlaşıyorum.
Пациент направлен в онкологическое отделение.
Patsiyent napravlen v onkologicheskoye otdeleniye.
Hasta onkoloji bölümüne sevk edildi.
Rusça Tıbbi İfadeler ve Diyaloglar
Hastalarla etkili iletişim kurmak için günlük ifadeleri de bilmek gerekiyor. İşte size yardımcı olabilecek bazı cümleler:
Как вы себя чувствуете?
Kak vy sebya chuvstvuyete?
Nasıl hissediyorsunuz?
Что вас беспокоит?
Chto vas bespokoit?
Sizi rahatsız eden nedir?
У вас есть аллергии на лекарства?
U vas yest allergii na lekarstva?
Herhangi bir ilaca alerjiniz var mı?
Давайте измерим ваше давление.
Davayte izmerim vashe davleniye.
Haydi tansiyonunuzu ölçelim.
Diyalog Örneği
Doktor: Приветствую! Как вы себя чувствуете сегодня?
Hasta: Не очень хорошо, у меня высокая температура.
Doktor: Понятно. Давайте посмотрим. У вас есть ещё какие-либо симптомы?
Hasta: Да, кашель и головная боль.
Türkçe Çevirisi:
Doktor: Merhaba! Bugün nasıl hissediyorsunuz?
Hasta: Pek iyi değil, ateşim yüksek.
Doktor: Anlıyorum. Bir bakalım. Başka herhangi bir semptomunuz var mı?
Hasta: Evet, öksürük ve baş ağrısı.
Rusça Öğrenirken Pratik İpuçları
Rusça öğrenmek ilk başta göz korkutucu görünebilir, ama korkmayın! İşte size bazı ipuçları:
Alfabe ile başlayın: Rusça, Kiril alfabesi kullanır. Öncelikle harflere aşina olun.
Günlük kelimeler öğrenin: Her gün yeni kelimeler ekleyin. Örneğin, "Аптека" (Apteka) eczane demektir.
Dizi ve filmler izleyin: Rusça dizi ve filmler, dil yeteneğinizi geliştirir. Ayrıca kültürü de tanımış olursunuz.
Pratik yapın: Mümkünse Rusça konuşan kişilerle iletişim kurun. Pratik yapmak altın değerindedir.
Örnek Kelime Listesi
Здоровье (Zdorovye) : Sağlık
Скорая помощь (Skoraya pomoshch) : Ambulans
Боль (Bol') : Ağrı
Температура (Temperatura) : Ateş
Кашель (Kashel') : Öksürük
Грипп (Gripp) : Grip
Rus Kültüründe Sağlık ve Tıp
Rusya'nın sağlık sistemi ve tıbbi uygulamaları hakkında biraz bilgi sahibi olmak da faydalı olabilir. Rusya'da tıp eğitimi oldukça prestijlidir ve tıp fakülteleri dünya çapında tanınır.
Geleneksel Tıp Uygulamaları
Rus halkı geleneksel tıp yöntemlerini de sıklıkla kullanır. Örneğin:
Баня (Banya): Geleneksel Rus saunası. Sağlık için faydalı olduğuna inanılır.
Травяные чаи (Travyanyye chai): Bitki çayları, soğuk algınlığı ve diğer rahatsızlıklar için kullanılır.
Deyimler ve Atasözleri
Dil öğrenirken deyimler ve atasözleri de zenginlik katar. İşte birkaç örnek:
"Здоровье дороже золота."
"Zdorovye dorozhe zolota."
Sağlık altından daha değerlidir.
"Аппетит приходит во время еды."
"Appetit prikhodit vo vremya yedy."
İştah yemek yerken gelir.
Tıbbi Belgelerde Rusça
Eğer uluslararası araştırmalar yapıyorsanız veya yabancı hastalarınız varsa, tıbbi belgelerde Rusça terimleri bilmek işinize yarar. Örneğin:
Медицинская карта (Meditsinskaya karta): Tıbbi kart
История болезни (Istoriya bolezni): Hastalık hikayesi
Рентгеновский снимок (Rentgenovskiy snimok): Röntgen filmi
Son Söz
Rusça öğrenmek, özellikle tıp alanında büyük bir adım olabilir. Sadece mesleki anlamda değil, aynı zamanda kişisel gelişiminize de katkı sağlar. Yeni bir dil öğrenirken sabırlı olun ve kendinize güvenin. Unutmayın, her yolculuk ilk adımla başlar.
İyi şanslar! Удачи! (Udachi!)