Tarim Sektorunde Almanca Egitiminin Onemi
Gunumuzde kuresellesmenin etkisiyle, uluslararasi ticaret ve isbirligi her alanda oldugu gibi tarim sektorunde de buyuk onem kazanmistir. Ozellikle Avrupa ulkeleri ile ticari iliskilerde ve projeler de yer almak isteyen tarim calisanlari icin yabanci dil bilmek, ozellikle de Almanca ogrenmek adeta bir zorunluluk haline gelmistir.
Almanya, Avusturya ve Isvicre gibi ulkelerde tarim sektoru oldukca gelismis durumdadir. Bu ulkelerdeki tarim is imkanlarindan yararlanmak ve mesleki gelisim firsatlarini degerlendirmek isteyen Turk calisanlar icin Almanca bilmek buyuk avantaj saglamaktadir. Ancak genel Almanca bilgisinin yani sira, tarimsal faaliyetlerde kullanilan teknik terimleri ve mesleki jargonu ogrenmek de bir o kadar onemlidir.
Neden Mesleki Almanca Ogrenmeliyiz?
Tarim sektorunde calisan bir birey olarak Almanca ogrenmek neden onemlidir? Bu sorunun cevabini maddeler halinde aciklayabiliriz:
1- Almanca, Avrupa'da en cok konusulan dillerden biridir. Almanya, Avusturya ve Isvicre'nin yani sira Luksemburg, Liechtenstein gibi ulkelerde de Almanca konusulmaktadir. Dolayisiyla bu ulkelerle ticari iliskiler kurmak ve is birliklerinde yer almak icin Almanca bilmek gereklidir.
2- Almanca teknik dokumanlari ve kilavuzlari anlamak icin mesleki terimlere hakim olmak gerekir. Tarim alaninda kullanilan alet, ekipman ve makinelerin kullanim kilavuzlari genellikle Almanca yazilmaktadir. Bu dokumanlardan verimli bir sekilde yararlanabilmek icin mesleki Almancaya hakim olmak sart.
Apfel (elma)
Birne (armut)
Kartoffel (patates)
Tomate (domates)
Zwiebel (soğan)
Karotte (havuç)
3- Almanca bilen calisanlar uluslararasi projelerde yer alma sansina sahip olurlar. Avrupa Birligi fonlari ile desteklenen tarimsal arastirma ve gelistirme projelerinde gorev alabilmek icin, proje dilinin genellikle Almanca veya Ingilizce olmasi istenmektedir. Bu tur projelerde yer almak, hem mesleki gelisim hem de maddi kazanc acisindan cok onemli firsatlar sunmaktadir.
Feld (tarla)
Ackerland (ekin alanı)
Ernte (hasat)
Regen (yağmur)
Sonne (güneş)
Dürre (kuraklık)
Traktor (traktör)
Pflug (pulluk)
Mähdrescher (biçerdöver)
Saatmaschine (ekim makinesi)
Gabelstapler (forklift)
4- Almanya ve Avusturya'da tarim alani yaz-kis eleman ihtiyaci olan bir sektordur. Bu ulkelerde mevsimlik tarim iscisi olarak calismak isteyenler icin dil bilmek, hem is basvuru surecinde hem de calisma ortaminda buyuk kolaylik saglamaktadir.
"Können wir den Arbeitsplan für heute besprechen?"
Sanirim tarim sektorunde Almanca ogrenmenin ne kadar onemli oldugunu bu maddelerden anlayabiliriz. Peki nereden baslamaliyiz? Hangi yontemlerle mesleki Almancamizi gelistirebiliriz? Gelin simdi de bu konuya deginelim.
"Es gibt ein Problem mit der Bewässerungsanlage."
Tarim Calisanlari Icin Almanca Ogrenme Yollari
Tarim calisanlari, Almanca ogrenmek ve bu alanda kendilerini gelistirmek icin cesitli yontemler deneyebilirler. Bunlardan bazilari sunlardir:
Tarim calisanlarina ozel Almanca kurslarina katilmak: Bazi ozel dil okullari veya meslek odalarinin duzenlendigi kurslar, dogrudan tarim calisanlarinin ihtiyaclarina yonelik olarak hazirlanmaktadir. Bu kurslarda tarim alaninda kullanilan temel kavramlar, tarimda Almanca konusma kaliplari, teknik terimler gibi konular islenmektedir.
"Ich freue mich auf die Zusammenarbeit mit Ihnen."
Online Almanca kurslarini ve uygulamalarini denemek: Gunumuzde pek cok online dil ogrenme platformu ve mobil uygulama bulunmaktadir. Bunlardan bazi lar mesleki Almanca ogrenmeye yonelik icerikler de sunmaktadir. Bu tarz interaktif kaynaklar, kendi kendinize Almanca ogrenmek ve pratik yapmak icin ideal seceneklerdir.
"Ihre Erfahrung in der Landwirtschaft ist beeindruckend."
Almanca tarim terimleri sozluklerinden faydalanmak: Internette ve kitapcilar da Almanca tarim ve ziraat terimleri sozlukleri bulmak mumkundur. Bu sozlukleri incelemek, mesleki jargonunuza yeni terimler katmaniza yardimci olacaktir.
Almanlarla pratik yapmak: Almanca konusma becerinizi gelistirmenin en etkili yolu, ana dili Almanca olan kisilerle pratik yapmaktir. Tarim alaninda calisan Alman meslektaslarin izla iletisime gecmek, onlarla sohbet etmek hem dilinizi ilerletecek hem de mesleki acilarini genisletecektir. Ayrica Almanya'da duzen lenen tarim fuarlarini ziyaret etmek de Almanca pratik yapmak icin iyi bir firsat olabilir.
Mesleki Almanca ogrenmede kisisel cabalar da cok onemlidir. Tarimsal yayin ve belgeselleri Almanca olarak takip etmek, Almanca tarim bloglarini okumak gibi bireysel aktiviteler de dil gelisiminde buyuk rol oynar. Hic unutulmamalidir ki dil ogrenme sureklilik ve kararlilik gerektirir.
Vieh hüten
Traktoren warten
Bewässerungssysteme warten
Korn einbringen
Obst ernten
Pflanzen gießen
Getreide schneiden
Erntemaschinen fahren
Vieh füttern
Getreide ernten
Kühe hüten
Feldarbeit verrichten
Viehstall ausmisten
Heu einbringen
Schafe hüten
Auf dem Hof arbeiten
Reben schneiden
Vieh versorgen
Gebäude instand setzen
Traktor reparieren
Schafe scheren
Fahrzeuge reparieren
Maschinen instand halten
Gärten bearbeiten
Obst und Gemüse ernten
Komposthaufen machen
Mais ernten
Heuballen bauen
Gebäude reparieren
Baumwolle ernten
Unkraut jäten
Auf dem Feld arbeiten
Bäume schneiden
Erntemaschinen bedienen
Gebäude renovieren
Ernte einsammeln
Heu machen
Felder bewirtschaften
Landwirtschaftliche Maschinen bedienen
Pflanzenschutzmittel ausbringen
Mit Traktoren fahren
Felder bewirtschaften
Futter für das Vieh vorbereiten
Heuballen formen
Düngemittel ausbringen
Gebäude und Maschinen warten
Obstbäume gießen
Pflanzenschutzmittel ausbringen
Ackerland bearbeiten
Tarim Iscileri Icin Almanca Pratik Cumleler
Almancayi yeni ogrenmeye baslayan tarim iscileri icin baz i pratik ifadeleri bilmek, is ortaminda iletisimi kolaylastirmaktadir. Iste bazi yararli Almanca cumleler:
"Aller Anfang ist schwer."
"Ich verstehe das nicht, konnen Sie das bitte erklaren?" (Bunu anlamadim, lutfen aciklar misiniz?)
"Wo finde ich den Dunger/das Saatgut/die Erntemaschine?" (Gubreyi/tohumu/hasat makinesini nerede bulabilirim?)
"Entschuldigung, ich habe eine Frage." (Afedersiniz, bir sorum var.)
Artikelleri doğru kullanın: Almanca'da isimlerin önünde der, die, das gibi artikeller bulunur.
Fiil çekimlerine dikkat edin: Fiiller, özneye ve zamana göre çekimlenir.
Kelime sırasına özen gösterin: Almanca cümle yapısı Türkçe'den farklıdır.
"Ich bin fertig mit meiner Aufgabe, was kann ich als nachstes tun?" (Gorevimi bitirdim, sirada ne yapabilirim?)
"Ich brauche Hilfe bei diesem Problem." (Bu konuda yardima ihtiyacim var.)
"Wie lange machen wir Pause?" (Ne kadar ara verecegiz?)
"Ich werde morgen um 8 Uhr mit der Arbeit beginnen." (Yarin sabah saat 8'de ise baslayacagim.)
Gibi yalın ama cok kullanisli cumleleri ogrenip pratik yapmak, Almanca iletisiminizi buyuk olcude rahatlata caktir.
Almanya'da Tarim Sektorunde Is Bulma Rehberi
Almanya tarim sektorunde is aramak isteyen Turkiye vatandaslari icin belli basli adimlar vardir.
1- Once Almanca dil becerinizi gelistirmek icin vakit ayirin. A2-B1 seviyesinde Almanca bilmek, is basvurularinda on sart olarak kabul edilebilir.
2- Almanya'daki tarim is ilanlarini duzenli olarak takip edin. Federal Is Ajansi'nin resmi sitesi (Arbeitsagentur), bu konuda faydali bir kaynaktir.
3- Ozgecmisinizi Almanya'daki standartlara gore guncel leyin. Almanya'da kabul goren Europass CV formatinda hazirlayabilirsiniz.
4- Eger mumkunse, Almanya'da tarim alaninda egitim firsatlarini araştırın. Ziraat muhendisligi veya tarim ekonomisi gibi bir alanda yuksek lisans yapmak, is olanaklarinizi genisletecektir.
5- Almanya'da staj veya mevsimlik is gibi kisa sureli deneyimler, kalici is bulmada artı puan saglar.
6- Basvurularinizda tarim sektoru ile ilgili gecmis deneyimleriniz ve becerilerinizi vurgulamayi unutmayin.
Almanya'da is arama suru ya gibi hazirlanan "Bewerbungsmappen" yani basvuru dosyalari pek cok alanda oldugu gibi tarim sektoru icin de gereklidir. Bu konuda danismana veya uzman bir kisinin yardimini almak faydali olabilir. Basarili bir basvuru dosyasi hazirlamanin puf noktalari hakkinda cok detayli bilgi Jurgen Hesse'nin "Die perfekte Bewerbungsmappe fur Hochschulabsolventen" adli kitabinda bulunabilir (Hesse, 2023).
Meyve ve Sebzelerin Almanca Isimleri
Tarim urunleri yetiştiren ve hasat eden calisanlar icin meyve ve sebze isimlerini Almancada bilmek cok onemlidir. Iste yaygin bazi urunlerin Almanca karsiliklari:
Portakal: die Orange
Karpuz: die Wassermelone
Mandalina: die Mandarine
Uzum: die Traube
Seftali: der Pfirsich
Salatalik: die Gurke
Patlican: die Aubergine
Lahana: der Kohl
Pirasa: der Lauch
Kabak: der Kurbis
Bu liste elbette daha da uzatilabilir. Onemli olan, uzerinde calistiginiz urunlerin Almanca adlarini ogrenmeye oncelik vermektir. Ayrica meyve ve sebzelerin Almanya'daki yetistirilme ve tuketim kulturunu arastırmak da fayda saglayacaktir.
Tarim Makinelerinin Almanca Isimleri
Modern tarim yontemleri pek cok ileri teknoloji makine ve ekipmanin kullan imini gerektirmektedir. Bu makinelerin Almanca adlarını ve fonksiyonlarını ogrenmek, tarim calisanlarinin mesleki dil becerilerini gelistirmesi acisindan cok kiymetlidir.
Almanca tarim makine isimlerinden bazilari sunlardir:
Der Traktor: Traktor
Der Pflug: Pulluk
Die Egge: Tirmik
Die Samaschine: Ekim makinesi
Der Dungerstreuer: Gubre serpme makinesi
Der Mulcher: Malclama makinesi
Der Feldspritzen: Tarla ilaclama makinesi
Der Mahdrescher: Bicerdover
Tarimda kullanilan diger alet ve ekipmanlar icinde Almanca terimler ogrenmeyi unutmamak gerekir. Ornegin el burgusu icin "der Handbohrer", budama makasi icin "die Baumschere", capa icin "die Hacke" gibi terimler bilinmelidir.
Sonuc
Tarim sektorunde calisan Turkiye vatandaslari icin Almanca ogrenmek kariyerlerinde onemli bir basamak olarak gorulebilir. Ozellikle Almanya, Avusturya ve Isvicre'de tarim alaninda is bulmak isteyenler icin dil hakimiyeti olmazsa olmaz bir sart haline gelmistir.
Ayni sekilde Avrupa'da tarim alaninda faaliyet gosteren sirketlerle ticari iliskiler gelistirmek ve uluslararasi projelerde yer almak isteyenler icin de Almanca bilmek buyuk avantaj saglamaktadir. Bu nedenle tarim calisanlari ozel veya genel Almanca kurslarına katilmaya, dijital ortamdaki kaynaklari kullanmaya tesvik edilmelidir.
Mesleki terimleri, tarimsal urunlerin ve makinalarin Almanca adlarini ogrenmek de tarimda Almanca dil becerilerini gelistirmek acisindan cok faydalidir. Herkesin kendi alanina ozgu terimlere yonelik bireysel bir ogrenme yolculuguna cıkmasi gerekir.
Unutulmamalidir ki Almancada ustalasmak uzun ve devamli bir surectir. Baslangicta zorluklar yasansa da sabir ve gayretle herkes dil engelini asabilir ve tarim sektorunde uluslararasi alanda kendine yer bulabilir. En onemlisi, hic pes etmemek ve her firsatta pratik yaparak dil gelisimine odaklanmaktir.
Kaynakca:
1. Hesse, J. (2023). Die perfekte Bewerbungsmappe fur Hochschulabsolventen: Mit uber 45 Beispielen zum Download. Eichborn Verlag, Frankfurt.
2. Isikoglu, Z. (2018). Almanya'da Tarim Sektoru ve Turkiye Kokenli Calisanlarin Durumu. Istanbul Universitesi Sosyoloji Dergisi, 36(2), 357-381.
3. Schafer, M., & Ostermann, F. (2015). Fachsprache Landwirtschaft: Ein Lehrbuch fur Deutsch als Fremdsprache in der Landwirtschaft. Shaker Verlag, Aachen.
4. Ulutas, S. (2019). Avrupa Tarim Politikasinda Cevresel Kaygilarin Yukselisi ve Almanya Tarimina Etkileri. Ege Akademik Bakis, 19(4), 545-559.