Sigorta sektöründe çalışanlar için yabancı dil bilmek, özellikle de uluslararası alanda faaliyet gösteren şirketler açısından büyük önem taşır. Bu noktada, dünyanın en büyük ekonomilerinden biri olan Rusya ile ticari ilişkileri olan Türk şirketleri için Rusça, vazgeçilmez bir yabancı dil haline gelmiştir. Rusça sigorta terimleri, bu alanda çalışanların işlerini daha efektif bir şekilde yürütmelerine ve Rus müşterilerle daha sağlıklı iletişim kurmalarına yardımcı olur.
Rusça, Türkçe'den farklı olarak Kiril alfabesi kullanır ve bu durum, öğrenme sürecinin başında zorlayıcı görünebilir. Ancak, doğru yöntem ve tekniklerle, Rusça sigorta terminolojisini öğrenmek mümkündür. İlk adım olarak, Kiril alfabesini tanımak ve harflerin nasıl telaffuz edildiğini anlamak gerekir. Ardından, temel gramer yapılarını öğrenmek ve kelime dağarcığını geliştirmek önemlidir.
Страхование
Sigorta
Örnek Diyalog: Страхование
Türkçe: Sözleşmenin tüm koşullarını tartıştık, bu yüzden artık bu sigortanın bana hangi avantajları sağladığını kesin olarak biliyorum.
Страховой полис
Sigorta poliçesi
Örnek Diyalog: Страховой полис
Türkçe: Yurtdışına tatile giderken beklenmedik olaylar için sigorta poliçesi yaptırmayı unutmadım.
Выплата по страховке
Sigorta ödemesi
Örnek Diyalog: Выплата по страховке
Türkçe: Gerekli tüm belgeleri teyit ettik ve şimdi sigorta ödemesi birkaç gün içinde gerçekleştirilecek.
Риск
Risk
Örnek Diyalog: Риск
Türkçe: Yatırım yapmak her zaman belirli bir risk seviyesiyle bağlantılıdır.
Застрахованный
Sigortalı
Örnek Diyalog: Застрахованный
Türkçe: Sigortalı kişi, beklenmedik olaylar durumunda kendisine yardım edileceğini bilerek kendini daha güvende hisseder.
Страхователь
Sigortalı
Örnek Diyalog: Страхователь
Türkçe: Sigortalının poliçenin yürürlükte kalabilmesi için primleri zamanında ödemesi gerekmektedir.
Премия
Ödül
Örnek Diyalog: Премия
Türkçe: Özür dilerim, Mikhail, ama bu yıl ödül yalnızca tüm projeler tamamlandıktan sonra ödenecek.
Покрытие
Kaplama
Örnek Diyalog: Покрытие
Türkçe: Kötü ağ kapsaması nedeniyle telefonum sürekli olarak bağlantısını kesiyor.
Убыток
Zarar
Örnek Diyalog: Убыток
Türkçe: Maalesef, son olaylar nedeniyle şirketimiz büyük bir zarar gördü.
Договор страхования
Sigorta sözleşmesi
Örnek Diyalog: Договор страхования
Türkçe: İmzalamadan önce, gelecekte yanlış anlaşılmalardan kaçınmak için tüm sigorta sözleşmesi maddelerini dikkatlice inceleyin.
Франшиза
Franchise
Örnek Diyalog: Франшиза
Türkçe: Popüler bir kafenin franşizini satın alma fırsatımız var ve bu, işimiz için iyi bir başlangıç olabilir.
Страховая компания
Sigorta şirketi
Örnek Diyalog: Страховая компания
Türkçe: Sigorta şirketini aradığımda, aracımdaki tüm hasarların karşılanacağı konusunda beni temin ettiler.
Сумма страхования
Sigorta tutarı
Örnek Diyalog: Сумма страхования
Türkçe: Risikoları tam olarak kapsamak için, sigorta miktarını en az bir milyon ruble olarak belirlemenizi öneririz.
Компенсация
Tazminat
Örnek Diyalog: Компенсация
Türkçe: Sözleşmenin şartlarını tartıştık ve şirket fazla mesai için ek tazminat ödemeyi kabul etti.
Перестрахование
Reasürans
Örnek Diyalog: Перестрахование
Türkçe: Şirket, büyük sigorta olaylarından kaynaklanabilecek potansiyel zararları azaltmak için bazı riskleri yeniden sigortaya devretmeye karar verdi.
Ликвидация ущерба
Zararın giderilmesi
Örnek Diyalog: Ликвидация ущерба
Türkçe: Sel baskınından sonra ekibin ana görevi, zarar gören bölgelerdeki hasarı gidermektir.
Страховой случай
Sigorta olayı
Örnek Diyalog: Страховой случай
Türkçe: Sigorta olayı meydana geldiğinde, hemen şirketi arayarak olayı bildirdim.
Обязательное страхование
Zorunlu sigorta
Örnek Diyalog: Обязательное страхование
Türkçe: Aracınızı kaydettirmek için zorunlu sigorta poliçesi düzenlemeniz gerekmektedir.
Добровольное страхование
Gönüllü sigorta
Örnek Diyalog: Добровольное страхование
Türkçe: Biz, kendimizi beklenmedik durumlardan korumak için konutumuz için gönüllü sigorta yaptırmaya karar verdik.
Страховая ответственность
Sigorta sorumluluğu
Örnek Diyalog: Страховая ответственность
Türkçe: Sözleşme imzalarken, herhangi bir sigorta olayında karışıklığı önlemek için sigorta sorumluluk kapsamının şartlarını netleştirmeyi unutmayın.
Условия страхования
Sigorta koşulları
Örnek Diyalog: Условия страхования
Türkçe: Sözleşmeyi imzalamadan önce tüm sigorta şartlarını dikkatlice incelemek önemlidir.
Страховой агент
Sigorta acentesi
Örnek Diyalog: Страховой агент
Türkçe: Sigorta acentesi bana yeni hayat sigortası poliçesinin tüm avantajlarını açıkladı.
Страховой брокер
Sigorta brokeri
Örnek Diyalog: Страховой брокер
Türkçe: Vladimir bana, sigorta brokerinin otomobil sigortası poliçesinde tasarruf etmede ona çok yardımcı olduğunu anlattı.
Страховые взносы
Sigorta primleri
Örnek Diyalog: Страховые взносы
Türkçe: Bu yıl sigorta primleri arttığı için şirketimizin bütçeyi gözden geçirmesi gerekecek.
Страховая сумма
Sigorta bedeli
Örnek Diyalog: Страховая сумма
Türkçe: Polisiniz, talihsiz bir olay durumunda bir milyon rublelik sigorta tutarını kapsamaktadır.
Страховой рынок
Sigorta piyasası
Örnek Diyalog: Страховой рынок
Türkçe: Son zamanlarda, yeni teknolojilerin uygulanması sayesinde sigorta piyasası önemli bir büyüme göstermektedir.
Страховые риски
Sigorta riskleri
Örnek Diyalog: Страховые риски
Türkçe: Sözleşmeyi imzalamadan önce tüm sigorta risklerini dikkatlice incelemek önemlidir.
Страховые продукты
Sigorta ürünleri
Örnek Diyalog: Страховые продукты
Türkçe: Sizin ihtiyaçlarınıza ve bütçenize uygun birkaç sigorta ürünü seçtik.
Страховой тариф
Sigorta tarifesi
Örnek Diyalog: Страховой тариф
Türkçe: Size tüm ihtiyaçlarınızı karşılayacak avantajlı bir sigorta tarifesi teklif edebiliriz.
Исключения из страхования
Sigortadan Hariç Tutulanlar
Örnek Diyalog: Исключения из страхования
Türkçe: Bu poliçede sigortadan çok fazla istisna var, bu yüzden imzalamadan önce dikkatlice okuyun.
Период страхования
Sigorta süresi
Örnek Diyalog: Период страхования
Türkçe: Otomobilinizin sigorta süresi gelecek ay sona eriyor, lütfen yenilemeyi unutmayın.
Возмещение ущерба
Zararın tazmin edilmesi
Örnek Diyalog: Возмещение ущерба
Türkçe: O, otomobil kazası sonrasında zararın tazmin edilmesi talebiyle mahkemeye başvurdu.
Страховой портфель
Sigorta portföyü
Örnek Diyalog: Страховой портфель
Türkçe: Şirketin sigorta portföyünün analizini gerçekleştirdik ve size portföyünüzü optimize etmek için birkaç yol önermeye hazırız.
Страховые обязательства
Sigorta yükümlülükleri
Örnek Diyalog: Страховые обязательства
Türkçe: Ajanda ile yaptığımız toplantıda yeni poliçe kapsamında sigorta yükümlülüklerimizi tartıştık.
Перестраховщик
Reasüransçı
Örnek Diyalog: Перестраховщик
Türkçe: Reasürör, büyük kayıpların olasılığını azaltmak için ilk sigorta şirketinin bir kısmını üzerine aldı.
Актуарные расчеты
Aktüeryal hesaplamalar
Örnek Diyalog: Актуарные расчеты
Türkçe: Emeklilik fonumuz için aktüeryal hesaplamaları yapabilecek bir uzmanı işe almalıyız.
Страховое право
Sigorta Hukuku
Örnek Diyalog: Страховое право
Türkçe: İyi bir acente olmak için senin sigorta hukukunu öğrenmen gerekiyor.
Оценка рисков
Risk değerlendirmesi
Örnek Diyalog: Оценка рисков
Türkçe: Yeni bir proje başlatırken, ilk olarak kapsamlı bir risk değerlendirmesi yapacağız.
Правила страхования
Sigorta kuralları
Örnek Diyalog: Правила страхования
Türkçe: Sözleşmeyi imzalamadan önce, gelecekte herhangi bir yanlış anlamaya mahal vermemek için mutlaka temel sigorta kurallarıyla tanışın.
Финансовая стабильность
Mali istikrar
Örnek Diyalog: Финансовая стабильность
Türkçe: Birçok şirket, uzun vadeli büyüme ve refah sağlamak için finansal istikrara ulaşmayı hedefler.
Управление рисками
Risk Yönetimi
Örnek Diyalog: Управление рисками
Türkçe: Şirkette operasyon güvenliği seviyesini artırmak için yeni bir risk yönetim sistemi uygulamaya alındı.
Квалифицированный акт
Nitelikli fiil
Örnek Diyalog: Квалифицированный акт
Türkçe: Uzman bir avukat tarafından işlemin tamamlanması için nitelikli bir belge hazırlandı.
Урегулирование убытков
Zararların tazmini.
Örnek Diyalog: Урегулирование убытков
Türkçe: Kazadan sonra zararların giderilmesi için, lütfen tüm gerekli belgeleri sigorta şirketine sunun.
Страховой инспектор
Sigorta müfettişi
Örnek Diyalog: Страховой инспектор
Türkçe: Bugün sabah benimle bir sigorta müfettişi iletişime geçecek, poliçenin şartlarını görüşmek için.
Индивидуальное страхование
Bireysel sigorta
Örnek Diyalog: Индивидуальное страхование
Türkçe: Size herhangi bir beklenmedik durumda kendinizi güvende hissetmeniz için bireysel sigorta yaptırmanızı öneriyoruz.
Групповое страхование
Grup sigortası
Örnek Diyalog: Групповое страхование
Türkçe: Şirketimizin çalışanlarına, onların kendilerini daha güvende hissetmelerini sağlayacak grup sigortası sunuyoruz.
Реассуртирование
Reasürans
Örnek Diyalog: Реассуртирование
Türkçe: Biz risklerimizi azaltmak ve şirketin istikrarını arttırmak için reasürans anlaşması yaptık.
Страховой аудит
Sigorta denetimi
Örnek Diyalog: Страховой аудит
Türkçe: Şirketimizin finansal şeffaflığını artırmak için bir sigorta denetimi yapmaya karar verdik.
Надзор за страховой деятельностью
Sigorta faaliyetleri üzerinde denetim.
Örnek Diyalog: Надзор за страховой деятельностью
Türkçe: İrina, sigorta faaliyetleri üzerinde denetimin Rusya Federasyonu Merkez Bankası tarafından yapıldığını söyledi.
Страховая статистика
Sigorta istatistiği
Örnek Diyalog: Страховая статистика
Türkçe: Tartışma sırasında menajer, sigorta istatistiğinin yeni poliçeler geliştirilirken anahtar bir faktör olduğunu vurguladı.
Sigorta alanında çalışanlar için Rusça dil eğitimi, sadece teorik bilgilerle sınırlı kalmamalıdır. Bunun yanında, pratik yaparak, dinleme ve konuşma becerilerini geliştirmek de oldukça önemlidir. Bu noktada, aşağıdaki yöntemler faydalı olabilir:
1- Rusça sigorta metinlerini okumak ve anlamaya çalışmak
2- Rusça konuşan müşterilerle pratik yapmak
3- Rusça sigorta terimleri sözlüğü hazırlamak ve düzenli olarak tekrar etmek
4- Rusça podcastler veya videolar dinlemek/izlemek
5- Rusça konuşma kulüplerine katılmak
Peki, sigorta alanında en sık kullanılan Rusça terimler nelerdir? İşte bazı örnekler:
Страхование (Strakhovaniye) - Sigorta
Полис (Polis) - Poliçe
Страховой случай (Strakhovoy sluchay) - Sigorta olayı
Страховая премия (Strakhovaya premiya) - Sigorta primi
Страховая сумма (Strakhovaya summa) - Sigorta bedeli
Страхователь (Strakhovatel') - Sigortalı
Застрахованный (Zastrakhovanniy) - Sigortalanan
Страховщик (Strakhovshchik) - Sigortacı
Перестрахование (Perestrakhovaniye) - Reasürans
Франшиза (Franshiza) - Muafiyet
Bu terimleri öğrendikten sonra, bunları cümle içinde kullanmak da önemlidir. Örneğin:
Я хочу купить страховой полис для моей машины. (Ya khochu kupit' strakhovoy polis dlya moyey mashiny.) - Arabam için bir sigorta poliçesi satın almak istiyorum.
Какова страховая сумма по этому полису? (Kakova strakhovaya summa po etomu polisu?) - Bu poliçedeki sigorta bedeli nedir?
В случае наступления страхового случая, вы должны немедленно сообщить страховщику. (V sluchaye nastupleniya strakhovogo sluchaya, vy dolzhny nemedlenno soobshchit' strakhovshchiku.) - Bir sigorta olayı meydana geldiğinde, derhal sigortacıya haber vermelisiniz.
Rusça sigorta terimlerini öğrenirken, bazı ipuçlarını da göz önünde bulundurmakta fayda var. Öncelikle, kelimelerin doğru telaffuzuna dikkat etmek gerekir. Rusça'da vurgu genellikle son hecede değildir ve bu durum, Türkçe konuşanlar için zorlayıcı olabilir. Bu nedenle, dinleme ve tekrar etme çalışmaları yapmak önemlidir.
Bunun yanında, kültürel farklılıkları da anlamak, Rusça iletişimde başarılı olmak için gereklidir. Ruslar, genellikle resmi ve mesafeli bir iletişim tarzını tercih ederler. "Вы" (Vy) zamirini kullanmak, karşınızdaki kişiye saygı gösterdiğinizi ifade eder. Ayrıca, Rusça'da "lütfen" ve "teşekkür ederim" gibi kibar ifadeleri kullanmak da önemlidir.
Sigorta sektöründe Rusça-Türkçe sözlüklerin yanı sıra, alanla ilgili Rusça kaynakları takip etmek de faydalı olabilir. Örneğin, "Страхование сегодня" (Strakhovaniye segodnya) adlı dergi, sigorta sektöründeki güncel gelişmeleri Rusça olarak aktarır. Bu tür kaynakları takip etmek, hem Rusça dil becerilerini geliştirmeye hem de sektördeki yenilikleri takip etmeye yardımcı olur.
Sonuç olarak, Rusça sigorta terminolojisini öğrenmek, uluslararası alanda faaliyet gösteren Türk sigorta şirketleri için büyük önem taşır. Bu sayede, Rus müşterilerle daha efektif iletişim kurulabilir, poliçe ve sözleşmeler daha doğru bir şekilde hazırlanabilir ve olası anlaşmazlıklar en aza indirilebilir. Dil öğrenme süreci sabır ve disiplin gerektirse de, edinilecek beceriler, profesyonel hayatta büyük avantajlar sağlayacaktır.
"Страховая премия должна быть оплачена до конца месяца." (Strahovaya premiya doljna byt oplachena do kontsa mesyatsa.) – "Sigorta primi, ay sonuna kadar ödenmelidir."
"Страховой случай произошел из-за непредвиденных обстоятельств." (Strahovoy sluçay proizoşyol iz-za nepredvidennykh obstoyatelstv.) – "Sigorta olayı, beklenmedik durumlardan dolayı meydana geldi."
Kaynakça:
Bakhshandeh, Y. (2018). Rusça Temel Gramer. Fono Yayınları.
Demireğen, E. (2008). Uluslararası Sigortacılık ve Türkiye'deki Uygulamalar. Kafka Kitap.
Kiril alfabesini öğrenmek, okumayı ve yazmayı kolaylaştırır.
Telaffuza dikkat etmek, iletişimde yanlış anlaşılmaları önler.
Pratik yapmak, dil becerilerini geliştirmek için şarttır.
Günlük kelime ezberi yapın.
Rusça sigorta terimleri için bir sözlük oluşturun.
Rusça haberleri veya makaleleri okuyarak terminolojiyi pekiştirin.
Kutukiz, D. (2015). Sigortacılık Sektörünün Rusya Pazarındaki Yeri ve Önemi. Sigorta Araştırmaları Dergisi, 8(15), 22-38.
Застрахованный (Zastrahovannyy) – Sigortalı Kişi
Страховое покрытие (Strahovoye pokrytiye) – Sigorta Kapsamı
Условия договора (Usloviya dogovora) – Sözleşme Şartları
Компенсация (Kompensatsiya) – Tazminat
Страховой взнос (Strahovoy vznos) – Sigorta Primi
Uralova, L. (2017). Страхование от А до Я (Strakhovaniye ot A do Ya). AST Yayınları.
Zhuravlyov, A. (2020). Русский язык для страховых компаний (Russkiy yazyk dlya strakhovykh kompaniy). Zlatoust Yayınları.
Harflerin telaffuzu genellikle sabittir.
Vurgu çoğunlukla kelimenin son hecesinde değildir.
'Ы' harfi, Türkçede olmayan bir ses olup, biraz pratik gerektirir.
Rusça şarkılar dinleyin ve sözlerini takip edin.
Dizi veya filmleri Rusça altyazı ile izleyin.
Rusça konuşma gruplarına katılın.
Пословица: "Без труда не вытащишь и рыбку из пруда." (Bez truda ne vytashchish i rybku iz pruda.) – "Emek olmadan, havuzdan balık bile çekemezsin." Bu, "Emek olmadan yemek olmaz" atasözüne benzer bir ifade.
"Здравствуйте" (Zdravstvuyte) – "Merhaba" veya "İyi günler"
"Спасибо за ваше время" (Spasibo za vashe vremya) – "Zamanınız için teşekkür ederim"
"Давайте обсудим условия" (Davayte obsudim usloviya) – "Şartları görüşelim"
Resmi ve gayriresmi hitap arasındaki farkı bilin.