Rusça Dil Öğrenimi

Sağlık Bakanlığı Çalışanları İçin Rusça Terimler

Resimdeki adam gri bir gömlek ve gözlük takıyor. Gömleği klasik bir tarza sahip ve gözlükleri dikdörtgen ve siyah. Gözleri aşağı bakıyor ve saçları siyah. Yüzü kısa bir sakalla çerçevelenmiş. Ciddi bir ifadesi vardır ve duruşu diktir. Ellerini ceplerine sokmuş. Beyaz bir duvarın önünde durmaktadır. Düşünceli ve dalgın görünüyor.Viljar Taaniel Rebane
3 dk okuma
Sağlık Bakanlığı çalışanları için özel! Rusça terimler, tıbbi jargon ve daha fazlasını bu öğretici yazımızda bulabilirsiniz. Rusça'da sağlık konuşun!

Sağlık sektörü, sadece kendi ulusal sınırları içinde değil, global alanda da profesyonellerin birbirleri ile sürekli iletişim halinde olduğu bir alan. Günümüzde uluslararası hastalarla çalışmak, sağlık turizmi, akademik araştırmalar ve mesleki iş birlikleri gibi pek çok durum, sağlık çalışanlarının çeşitli dillerde iletişim kurma gerekliliğini ortaya koyuyor. Bu dillerden biri de Rusça. Evet, Rusça öğrenmek, özellikle Sağlık Bakanlığı çalışanları için, küresel bir perspektif ve yeni olanaklar sunuyor. Peki, Rusça terimlerin bu alanlarda nasıl bir yol açıcı rol üstlendiğini ve Rusça eğitiminin önemini gelin birlikte inceleyelim.

Sağlık Bakanlığı

Örnek Diyalog: Министерство здравоохранения

Türkçe: Sağlık Bakanlığı, nüfusun genel sağlığını iyileştirmek için yeni beslenme önerileri sundu.

Sağlık Bakanı

Örnek Diyalog: Министр здравоохранения

Türkçe: Sağlık Bakanı, bu sabah düzenlenen bir basın toplantısında pandemiyle mücadele için yeni önlemler açıkladı.

Sağlık Bakanı Yardımcısı

Örnek Diyalog: Заместитель министра здравоохранения

Türkçe: Sağlık Bakan Yardımcısı yeni ulusal aşı kampanyasının başladığını duyurdu.

Baş Danışman

Örnek Diyalog: Главный внештатный специалист

Türkçe: Az önce ana dış kaynak uzmanımızla konuştum ve o projede yer almayı kabul etti.

Başhekim

Örnek Diyalog: Главный врач

Türkçe: Kurumun başhekimi saat beşte bir toplantı düzenleyecek.

Bölüm sorumlusu

Örnek Diyalog: Заведующий отделением

Türkçe: Bölüm sorumlusu bugünkü ameliyatın başarılı geçtiğini söyledi.

Pratisyen hekim

Örnek Diyalog: Врач общей практики

Türkçe: Pratisyen doktor, bunun sadece bir soğuk algınlığı olduğunu ve ciddi bir şey olmadığını söyledi.

Cerrah

Örnek Diyalog: Хирург

Türkçe: Cerrahın gülümsemesini gördüğümde, endişelerim hemen uçup gitti.

Dahiliye Doktoru

Örnek Diyalog: Терапевт

Türkçe: Terapisti ziyaret ettiğimde, bana daha fazla dinlenmemi ve C vitamini almak gerektiğini tavsiye etti.

Çocuk doktoru

Örnek Diyalog: Педиатр

Türkçe: Marina, yarın sabah saat onda Timofey'in pediatra randevusu var, onu anaokulundan erken almamayı unutma.

Diş hekimi

Örnek Diyalog: Стоматолог

Türkçe: Diş hekimi aletlerini hazırlarken, sakinleşmeye çalışıyordum ve yakında diş ağrımın geçeceğini düşünüyordum.

Kardiyolog

Örnek Diyalog: Кардиолог

Türkçe: Doktoru ziyaret ettiğimde, kardiyolog kalbimi güçlendirmek için daha fazla spor yapmamı önerdi.

Nörolog

Örnek Diyalog: Невролог

Türkçe: Yeni klinikte iyi bir nörolog önerdiler, belki sen de ona randevu almak istersin?

Psikiyatrist

Örnek Diyalog: Психиатр

Türkçe: Psikiyatrist, ilerleme kaydedildiğini ve yakında normal hayatına dönebileceğini söyledi.

Göz doktoru

Örnek Diyalog: Офтальмолог

Türkçe: Petre, göz doktoruna görme testi için randevuya kaydoldun mu?

Kulak Burun Boğaz Uzmanı

Örnek Diyalog: Оториноларинголог

Türkçe: Soğuk algınlığım bir hafta geçmeden sonra, ben bir kulak burun boğaz uzmanına randevu almayı kararlaştırdım.

Enfeksiyon uzmanı

Örnek Diyalog: Инфекционист

Türkçe: Enfeksiyon uzmanı, salgının artık kontrol altında olduğunu söyledi.

Endokrinolog

Örnek Diyalog: Эндокринолог

Türkçe: Doktor, teşhisi netleştirmek için bir endokrinologa gitmem gerektiğini söyledi.

Onkolog

Örnek Diyalog: Онколог

Türkçe: Onkolog, tedaviye derhal başlanması gerektiğini söyledi.

Radyolog

Örnek Diyalog: Радиолог

Türkçe: Radyolog, MR sonuçlarının yarın hazır olacağını bildirdi.

Reanimasyon uzmanı

Örnek Diyalog: Реаниматолог

Türkçe: Hasta bilincini kaybettiğinde, doktor hemen bir anestezi uzmanını çağırması gerektiğini anladı.

Kadın Hastalıkları ve Doğum Uzmanı

Örnek Diyalog: Акушер-гинеколог

Türkçe: Marina, doğumda yanında olacak kadın doğum uzmanını seçtin mi?

Ürolog

Örnek Diyalog: Уролог

Türkçe: Garip bir ağrı hissettiğimde, bir üroloğa randevu almanın zamanı geldiğini düşündüm.

Dermatovenerolog
--

Cildiye ve Zührevi Hastalıklar Uzmanı

Örnek Diyalog: Дерматовенеролог

Türkçe: Cildimde tuhaf döküntüler fark ettiğimde hemen bir dermatovenerologa randevu almak istedim.

Göğüs Hastalıkları Uzmanı

Örnek Diyalog: Пульмонолог

Türkçe: İvan, akciğer röntgeninden sonra pulmonolog, bende pnömoninin başlangıç aşaması olduğunu söyledi.

Gastroenterolog

Örnek Diyalog: Гастроэнтеролог

Türkçe: Gastroenteroloğum bu diyetin sindirimi iyileştirmeye yardımcı olabileceğini söylüyor.

Travmatolog-ortoped

Örnek Diyalog: Травматолог-ортопед

Türkçe: Tırmanma duvarında geçirdiğim kaza sonrası bir travmatoloji ve ortopedi uzmanına danışmam gerekti.

Eczacı

Örnek Diyalog: Фармацевт

Türkçe: Eczacı bana soğuk algınlığını hafifletmek için bu ilacı önerdi.

Eczacı

Örnek Diyalog: Аптекарь

Türkçe: Doktora ziyaretten sonra, ilaçlar için eczacının yanına uğradım.

Hemşire

Örnek Diyalog: Медицинская сестра

Türkçe: Dün kendimi kötü hissettiğimde, tıbbi hemşire bana çok yardımcı oldu.

Sağlık memuru

Örnek Diyalog: Фельдшер

Türkçe: Lütfen burada bekleyin, sağlık görevlisi yakında gelecek ve yaranızı inceleyecek.

Ebe

Örnek Diyalog: Акушерка

Türkçe: Doğum bölümünü aradığımda, ebe tüm sorularıma sabırla yanıt verdi.

Sağlık görevlisi

Örnek Diyalog: Санитар

Türkçe: Hasta odasından çalan zili duyunca, sağlık görevlisi yardım etmek için acele etti.

Laborant

Örnek Diyalog: Лаборант

Türkçe: Laborant zaten analiz için örnekleri hazırladı, başlayabiliriz.

Laboratuvar teşhisi uzmanı

Örnek Diyalog: Специалист по лабораторной диагностике

Türkçe: Laboratuvar tanı uzmanı, analiz sonuçlarını dikkatlice inceledi ve doktor için bir rapor hazırladı.

Röntgen uzmanı

Örnek Diyalog: Рентгенолог

Türkçe: Röntgen çekimlerini analiz ettikten sonra radyolog, kırığımın o kadar ciddi olmadığını ve yakında iyileşeceğini söyledi.

Ultrasonik teşhis

Örnek Diyalog: Ультразвуковой диагност

Türkçe: Ultrason uzmanı, teşhisi doğrulamak için bana başka bir muayene olmamı önerdi.

Fizyoterapist

Örnek Diyalog: Физиотерапевт

Türkçe: Fizyoterapist, travmadan sonra iyileşmem için bana bir dizi egzersiz programı hazırladı.

Tıbbi masaj uzmanı

Örnek Diyalog: Специалист по медицинскому массажу

Türkçe: Bugün sırt ağrılarımı hafifletmek için bir medikal masaj uzmanına randevu aldım.

Ameliyathane hemşiresi

Örnek Diyalog: Операционная медсестра

Türkçe: Ameliyat hemşiresi, cerraha operasyon için gerekli aletleri uzattı.

Sağlık kuruluşunun yöneticisi

Örnek Diyalog: Администратор медицинского учреждения

Türkçe: Tıbbi kurumun yöneticisi, bu konuyla şahsen ilgileneceğini söyledi.

Tıbbi istatistik uzmanı

Örnek Diyalog: Специалист по медицинской статистике

Türkçe: Sizce bir tıbbi istatistik uzmanı bu verileri yorumlamamıza yardımcı olabilir mi?

Epidemiyolog

Örnek Diyalog: Эпидемиолог

Türkçe: Epidemiyolog, hastalık salgınının kontrol altında olduğunu ve halk için bir tehlike olmadığını söyledi.

Hijyen doktoru

Örnek Diyalog: Санитарный врач

Türkçe: Sanitary doktor, yemekhanenin açılışından önce hijyen kurallarına dair bir talimat verecek.

Önleyici tıp doktoru

Örnek Diyalog: Врач профилактической медицины

Türkçe: Bugün tam da benim, aşı planını konuşmak üzere, koruyucu tıp doktoruyla randevum var.

Acil tıp doktoru

Örnek Diyalog: Врач скорой медицинской помощи

Türkçe: Acil tıp doktoru zamanında geldi ve yaralıya ilk yardımı sağlayabildi.

Sağlık Organizasyonu Doktoru

Örnek Diyalog: Врач-организатор здравоохранения

Türkçe: Sağlık organizatörü doktor, kliniğin işleyişinin optimizasyonunda kilit bir rol oynamaktadır.

Tıbbi psikolog

Örnek Diyalog: Медицинский психолог

Türkçe: Tıbbi psikolog, bu stres belirtileriyle başa çıkmamıza yardımcı olacak.

Rehabilitasyon uzmanı

Örnek Diyalog: Специалист по реабилитации

Türkçe: Diz ameliyatından sonra iyi bir rehabilitasyon uzmanı önerebilir misiniz?

Mediko-sosyal değerlendirme uzmanı hekim

Örnek Diyalog: Врач-эксперт медико-социальной экспертизы

Türkçe: Mediko-sosyal muayene uzman hekimi, hastanın uzun süreli bir rehabilitasyon sürecine ihtiyacı olduğunu söyledi.

Diyetisyen

Örnek Diyalog: Диетолог

Türkçe: Diyetisyen, diyetime daha fazla sebze ve meyve dahil etmem gerektiğini söyledi.

Tıbbi istatistikçi

Örnek Diyalog: Медицинский статистик

Türkçe: Tıbbi istatistikçi, nüfusun hastalık oranları hakkında bir araştırma yürütecek.

Eczane müdürü

Örnek Diyalog: Заведующий аптекой

Türkçe: Eczane sorumlusu, nadir bulunan ilacı önümüzdeki hafta sipariş etmeyi taahhüt etti.

Sağlık uzmanı

Örnek Diyalog: Специалист по здравоохранению

Türkçe: Sağlık uzmanı, hastalıkların yayılmasını önlemek için hijyen kurallarına uymak gerektiğini söyledi.

Narkotik Denetim Müfettişi

Örnek Diyalog: Инспектор по контролю за наркотиками

Türkçe: Narkotik kontrol müfettişi, aramayı tamamladıktan sonra az önce binayı terk etti.

HIV/AIDS ile mücadele uzmanı

Örnek Diyalog: Специалист по борьбе с ВИЧ/СПИДом

Türkçe: Bugün seminerde HIV/AIDS ile mücadele uzmanı yeni tedavi ve önleme yöntemleri hakkında bilgi verdi.

Halk sağlığı doktoru

Örnek Diyalog: Врач общественного здоровья

Türkçe: Halk sağlığı doktoru, hastalık salgınını önlemek için bölgede kapsamlı bir aşılama yapılmasını önerdi.

Virüs bilimci doktor

Örnek Diyalog: Врач-вирусолог

Türkçe: Virüs bilimci doktor bana yeni virüs suşunun özelliklerini açıkladı ve önleyici tedbirler almayı önerdi.

Üzgünüm, bu isteğinizi yerine getiremiyorum.

Sıkça Sorulan Sorular

Sağlık Alanında Rusça Temel Terimler

Sağlık Çalışanlarının Temel Rusça Bilgisi

Sağlık sektörü çalışanları farklı dillerde iletişim kurabilir. Rusça bilgileri özellikle gereklidir. Rusça terimler hastalarla anlaşmayı sağlar.

Anamnez – Hastalık öyküsüdür. Teşhis koymada önemlidir.

Diagnoz – Teşhis anlamına gelir.

Simptom – Belirtidir, hastalığın işaretidir.

Lecheniye – Tedavi sürecidir.

Bol – Ağrıyı ifade eder.

Temperatura – Ateş, vücut ısısını belirtir.

Davleniye – Kan basıncını tanımlar.

Apteka – Eczane demektir.

Recept – Reçetedir, ilaç yazımında kullanılır.

Allergiya – Alerjiyi ifade eder.

Chirurgiya – Cerrahi dalını tanımlar.

Terapiya – Tedaviyi, terapi sürecini anlatır.

Vrach – Doktor, hekim anlamındadır.

Hasta ve sağlık çalışanı arasındaki iletişimi düzenler. Hastaların ihtiyaçlarını anlamak, doğru yönlendirmek için faydalıdır.

İletişim ve Kültürel Duyarlılık: Rusça Konuşan Hastalara Yaklaşım

Sağlık sektöründe görev yapan profesyoneller çoğu zaman farklı kültürlerden bireylerle etkileşimde bulunurlar. Rusça konuşan hastalarla iletişim kurarken göz önünde bulundurulması gereken bazı kültürel nyansları belirlemek, hasta-tedavi edici arasındaki ilişkiyi kuvvetlendirir.

İletişimde Saygı

Kişisel alan önemlidir. Rusya'da birçok kişi, kişisel alanlarına saygı gösterilmesini bekler. Bu nedenle uzak durarak konuşmaya başlamak iyi bir fikirdir.

Dili Doğru Kullanım

Dil, etkileşimin anahtarıdır. Rusça'da "Вы" (siz) şeklinde resmi hitap, saygının bir göstergesidir. Sürekli bu biçimi kullanarak hastaya saygıyı ifade edin.

Görgü ve Protokol

Rusya'da görgü kuralları yerleşiktir. Hastayla tanışırken sıkı bir el sıkışma ve göz teması yapın. Bu, saygı ve profesyonelliğin bir parçasıdır.

Aile Yapısı

Aile üyeleri genellikle karar sürecine dahil olur. Hastanın ailesiyle de iletişim kurarken saygılı olun.

Sağlık Anlayışı ve İnançlar

Hastanın sağlık anlayışını ve inançlarını anlamaya çalışın. Bazı Ruslar alternatif tedavilere açık olabilir veya belirli tıbbi uygulamalara şüpheyle yaklaşabilir.

Mahremiyet ve Gizlilik

Hastaların mahremiyeti önemlidir. Tıbbi bilgilerini sadece gerekli durumlarla sınırlı tutun ve gizlilik haklarına saygı gösterin.

Zamanlama ve Sabır

Ruslar zamanlamaya önem verirler. Randevulara zamanında gelip, hastayı bekletmemek önem taşır.

Eğitim ve Bilgilendirme

Hasta eğitimine değer verin. Süreci ve prosedürleri açıkça ve sabırla açıklayın.

Hasta ile etkileşim kurarken bu basit adımları takip etmek, hem dil hem de kültür bariyerlerini aşmada yardımcı olur. Kültürel farklılıkları tanıma ve onlara saygı duyma, sağlık hizmetlerinin kalitesini iyileştirir ve hasta memnuniyetini artırır.

Acil Sağlık Hizmetleri ve Rusça Temel İfadeler

Acil sağlık durumlarında etkili iletişim kritik önem taşır. Rusça konuşan hastalarla karşılaşma olasılığına karşın, bazı temel terimlerin bilinmesi hayat kurtarıcı olabilir.

Temel Sorular ve Cevaplar

- Nasıl yardımcı olabilirim? - Как я могу помочь? (Kak ya mogu pomoch?)

- Nerede acı çekiyorsunuz? - Где у вас болит? (Gde u vas bolit?)

- Nefes almakta zorlanıyor musunuz? - У вас затруднено дыхание? (U vas zatrudneno dyhanie?)

Semptomlar ve Şikayetler

- Ağrı - Боль (Bol')

- Kanama - Кровотечение (Krovotyecheniye)

- Yaralanma - Травма (Travma)

- Bayılma - Обморок (Obmorok)

Vücut Bölgeleri

- Baş - Голова (Golova)

- Göğüs - Грудь (Grud')

- Karın - Живот (Zhivot)

- Kol - Рука (Ruka)

- Bacak - Нога (Noga)

Acil Servis Ekipmanları

- Sedyе - Носилки (Nоsilki)

- Ambulans - Скорая помощь (Skoraya pomoshch')

- Tansiyon Aleti - Тонометр (Tonometr)

- Stetoskop - Стетоскоп (Stetoskop)

Acil Durumlar

- Kalp krizi - Инфаркт (Infarkt)

- İnme - Инсульт (Insult)

- Solunum durması - Остановка дыхания (Ostanovka dyhaniya)

- Şok - Шок (Shok)

Yapılması Gereken İşlemler

- İlk yardım - Первая помощь (Pervaya pomoshch')

- CPR yapmak - Проведение СЛР (Provedeniye SLR)

- Yarayı sarmak - Перевязать рану (Perevyazat' ranu)

- Hastaneye gitmek - Ехать в больницу (Ehat' v bol'nitsu)

İlk Yardım Kutusu

- Bandaj - Бинт (Bint)

- Antiseptik - Антисептик (Antiseptik)

- Ağrı kesici - Обезболивающее (Obezbolivayushcheye)

- Yapışkan bant - Лейкопластырь (Leykoplastyr')

Hastanede Yönlendirme

- Acil bölüm - Приемное отделение (Priemnoye otdeleniye)

- Radyoloji - Радиология (Radiologiya)

- Laboratuvar - Лаборатория (Laboratoriya)

Bu terimler, acil bir durumda iletişim kurarken temel bir rehberlik sunabilir. Ancak, kesin tanı ve tedavi için profesyonel medikal yardım alınmalıdır.