1. Ana Sayfa
  2. Blog
  3. Sağlık Hizmetleri Yöneticileri İçin Rusça Kelimeler

Sağlık Hizmetleri Yöneticileri İçin Rusça Kelimeler

Viljar Taaniel RebaneViljar Taaniel Rebane
24 Kasım 2023
Güncellendi: 28 Şubat 2025
18 dk okuma
Sağlık Hizmetleri Yöneticileri İçin Rusça Kelimeler

Sağlık Sektöründe Rusçanın Önemi ve Öğrenme Stratejileri

Sağlık sektörü, küreselleşen dünyamızda uluslararası bir iletişim platformuna dönüşmüş durumda. Hem sağlık turizminin yaygınlaşması hem de uluslararası ortak projeler, sağlık alanında çalışan profesyonellerin dil becerilerini genişletmelerini gerektiriyor. Bu bağlamda, Rusça eğitimi almak ve Rusça öğrenme sürecine girmek, sağlık hizmetleri yöneticileri için kaçınılmaz bir hal alıyor. Peki, bu süreçte nelere dikkat etmek gerekiyor ve Rusça öğrenirken nasıl bir strateji izlenmeli? İşte detaylar...

Sağlık sektöründe çalışmak, son yıllarda küreselleşen dünyamızda çok daha karmaşık ve dinamik bir hal aldı. Özellikle sağlık hizmetleri yöneticileri, farklı kültürlerden ve dillerden gelen insanlarla iletişim kurma ihtiyacıyla karşı karşıya kalıyorlar. Bu noktada, Rusça gibi stratejik öneme sahip bir dili öğrenmek, hem kişisel hem de mesleki anlamda büyük avantajlar sunuyor.

Gelin, birlikte Rusça öğrenmenin sağlık hizmetleri yöneticilerine nasıl katkılar sağlayabileceğini keşfedelim. Ayrıca, Rusçada temel sağlık terimlerine ve ifadelerine göz atarak bu dilin inceliklerini anlamaya çalışalım.

Rusça Öğrenmenin Önemi ve Sağlık Sektöründeki Yeri

Rusça, yaklaşık 260 milyon kişi tarafından konuşulan ve Birleşmiş Milletlerin altı resmi dilinden biri olan bir dildir. Özellikle Rusya, Belarus, Kazakistan ve Kırgızistan gibi ülkelerde resmi dil olarak kullanılmaktadır. Ayrıca Doğu Avrupa ve Orta Asya'nın birçok bölgesinde de yaygın olarak konuşulur.

  • Rusça konuşan nüfusun genişliği: Sağlık turizmi kapsamında pek çok Rusça konuşan hasta, tedavi için farklı ülkelere seyahat etmektedir.

  • Uluslararası işbirlikleri: Rusya ve çevre ülkelerle yapılan sağlık projeleri ve araştırma işbirlikleri, dil engelini ortadan kaldıran profesyoneller gerektirir.

  • Kültürel anlayış: Rusça öğrenmek, Rus kültürünü daha iyi anlamayı ve bu sayede hastalarla daha empatik bir iletişim kurmayı sağlar.

Peki, sağlık hizmetleri yöneticileri için Rusça öğrenmek neden bu kadar önemli? İşte bazı nedenler:

1- Rusça konuşan nüfusun genişliği: Sağlık turizmi kapsamında pek çok Rusça konuşan hasta, tedavi için farklı ülkelere seyahat etmektedir.

2- Uluslararası işbirlikleri: Rusya ve çevre ülkelerle yapılan sağlık projeleri ve araştırma işbirlikleri, dil engelini ortadan kaldıran profesyoneller gerektirir.

3- Kültürel anlayış: Rusça öğrenmek, Rus kültürünü daha iyi anlamayı ve bu sayede hastalarla daha empatik bir iletişim kurmayı sağlar.

Özellikle sağlık turizminde Rusçanın önemi yadsınamaz. Rusya ve çevre ülkelerden gelen hastaların sayısı her geçen gün artıyor. Bu hastaların ihtiyaçlarını anlamak ve onlarla etkili iletişim kurmak için Rusça bilmek büyük avantaj sağlıyor.

Sağlık yöneticileri için bir diğer önemli konu da uluslararası konferanslarda Rusça kullanımı. Birçok uluslararası sağlık konferansında Rusça, İngilizce'den sonra en yaygın kullanılan dillerden biri. Bu nedenle, Rusça bilen sağlık yöneticileri bu konferanslarda daha aktif rol alabilir ve mesleki networklerini genişletebilirler.

  • Как вы себя чувствуете? (Kak vy sebya chuvstvuyete?) : Nasıl hissediyorsunuz?

  • У вас есть аллергии? (U vas yest' allergii?) : Alerjiniz var mı?

  • Где у вас боли? (Gde u vas boli?) : Nerede ağrınız var?

  • Вам нужно сдать анализы. (Vam nuzhno sdat' analyzy.) : Tahlil yaptırmanız gerekiyor.

  • Следуйте инструкциям врача. (Sleduyte instruksiyam vracha.) : Doktorun talimatlarına uyunuz.

Rusçada Temel Sağlık Terimleri ve İfadeleri

Rusça öğrenmeye başlamanın en iyi yollarından biri, günlük hayatta ve mesleki alanda sıkça kullanılan kelimeleri ve ifadeleri öğrenmektir. İşte bazı temel Rusça sağlık terimleri:

1- Врач (Vrach): Doktor

2- Больница (Bolnitsa): Hastane

3- Пациент (Patsiyent): Hasta

4- Медсестра (Medsestra): Hemşire

5- Здоровье (Zdorovye): Sağlık

6- Лечение (Lecheniye): Tedavi

7- Диагноз (Diagnoz): Tanı

8- Рецепт (Retsept): Reçete

9- Аптека (Apteka): Eczane

10- Страхование (Strakhovaniye): Sigorta

Bu terimleri ezberlemek, iletişimde büyük kolaylık sağlar. Ancak sadece kelimeleri bilmek yetmez; onları cümle içinde kullanabilmek de önemlidir.

Rusça Temel İfadeler ve Cümleler

Günlük hayatta işinize yarayacak bazı ifadeler:

Как вы себя чувствуете? (Kak vy sebya chuvstvuyete?): Nasıl hissediyorsunuz?

У вас есть аллергии? (U vas yest allergii?): Alerjiniz var mı?

Где у вас боли? (Gde u vas boli?): Nerede ağrınız var?

Вам нужно сдать анализы. (Vam nuzhno sdat analizy.): Tahlil yaptırmanız gerekiyor.

Следуйте инструкциям врача. (Sleduyte instruktsiyam vracha.): Doktorun talimatlarına uyunuz.

Bu ifadeleri pratik yaparak günlük konuşma dilinize dahil edebilirsiniz. Böylece Rusça konuşan hastalarla daha rahat iletişim kurabilirsiniz.

Rusçanın Zorlukları ve Güzellikleri

Rusça, alfabesi ve dilbilgisi yapısıyla Türkçe'den oldukça farklıdır. Özellikle Kiril alfabesi, ilk başta göz korkutucu görünebilir. Ancak biraz pratik ve alıştırmayla bu alfabe kısa sürede öğrenilebilir.

Kiril Alfabesi

Aşağıda Kiril alfabesindeki harfler ve Latin karşılıkları verilmiştir:

| Harf | Okunuşu | Latin Karşılığı |
|------|---------|-----------------|
| А | A | A |
| Б | Be | B |
| В | Ve | V |
| Г | Ge | G |
| Д | De | D |
| Е | Ye | Ye |
| Ё | Yo | Yo |
| Ж | Je | Zh |
| З | Ze | Z |
| И | İ | İ |
| Й | Kısa İ | Y |
| К | Ka | K |
| Л | El | L |
| М | Em | M |
| Н | En | N |
| О | O | O |
| П | Pe | P |
| Р | Er | R |
| С | Es | S |
| Т | Te | T |
| У | U | U |
| Ф | Ef | F |
| Х | Ha | Kh |
| Ц | Tse | Ts |
| Ч | Çe | Ch |
| Ш | Şa | Sh |
| Щ | Sça | Shch |
| Ъ | Sertlik İşareti | |
| Ы | I | Y |
| Ь | Yumuşatma İşareti | |
| Э | E | E |
| Ю | Yu | Yu |
| Я | Ya | Ya |

  • Günlük Pratik Yapın: Her gün en az 15 dakika Rusça çalışmak, dilin zihninizde taze kalmasını sağlar.

  • Dizi ve Filmler İzleyin: Rusça dizi ve filmler izleyerek kulağınızı dile alıştırabilirsiniz.

  • Sesli Kelime Çalışması: Yeni kelimeleri sesli bir şekilde tekrar etmek, telaffuzunuzu geliştirir.

  • Not Tutun: Öğrendiğiniz yeni ifadeleri ve kelimeleri bir deftere yazın. Bu şekilde öğrenme süreciniz daha aktif olur.

  • Dil Partneri Edinin: Rusça konuşan bir dil partneri bulmak, pratik yapmanız için harika bir yoldur.

  • Örnek 1: Rusya'dan gelen bir hasta, tedavi süreci hakkında endişeli ve kendi dilinde iletişim kurmak istiyor. Rusça bilen bir yönetici, hastanın kaygılarını anlar ve ona rahatlatıcı bir şekilde süreç hakkında bilgi verebilir.

  • Örnek 2: Bir sağlık konferansında, Rusya'dan gelen meslektaşlarınızla yeni projeler hakkında tartışmak istiyorsunuz. Rusça konuşarak daha samimi bir iletişim kurabilir ve güven inşa edebilirsiniz.

  • Banya: Geleneksel Rus hamamı, hem fiziksel hem de ruhsal temizlik için önemlidir.

  • Bitkisel Çaylar: Özellikle soğuk algınlığı ve grip için bitkisel çaylar sıkça tüketilir.

  • Halk Tıbbı: Geleneksel tedavi yöntemlerine olan inanç güçlüdür.

  • Resmi ve Gayri Resmi Hitap: Rusça'da siz (вы) ve sen (ты) olarak iki farklı hitap biçimi vardır. İş ortamında ve resmi durumlarda вы kullanılır.

  • Vurgu ve Telaffuz: Kelimelerde vurgu genellikle anlamı değiştirir. Örneğin, замок (zámok) "kilit", замок (zamók) ise "şato" demektir.

Bu tabloyu inceleyerek Kiril alfabesi ile tanışabilirsiniz. Yeni bir alfabeyi öğrenmek, zihinsel esnekliği artırır ve farklı düşünme biçimlerini keşfetmenize olanak tanır.

Sağlık Yöneticileri İçin Rusça Öğrenme İpuçları

Rusçayı etkili bir şekilde öğrenmek için bazı öneriler:

1- Günlük Pratik Yapın: Her gün en az 15 dakika Rusça çalışmak, dilin zihninizde taze kalmasını sağlar.

2- Dizi ve Filmler İzleyin: Rusça dizi ve filmler izleyerek kulağınızı dile alıştırabilirsiniz.

3- Sesli Kelime Çalışması: Yeni kelimeleri sesli bir şekilde tekrar etmek, telaffuzunuzu geliştirir.

4- Not Tutun: Öğrendiğiniz yeni ifadeleri ve kelimeleri bir deftere yazın. Bu şekilde öğrenme süreciniz daha aktif olur.

5- Dil Partneri Edinin: Rusça konuşan bir dil partneri bulmak, pratik yapmanız için harika bir yoldur.

Gerçek Hayattan Örnekler

Bir hastane yöneticisi olarak Rusça bilmenin faydalarını gerçek hayattan örneklerle inceleyelim.

Örnek 1: Rusya'dan gelen bir hasta, tedavi süreci hakkında endişeli ve kendi dilinde iletişim kurmak istiyor. Rusça bilen bir yönetici, hastanın kaygılarını anlar ve ona rahatlatıcı bir şekilde süreç hakkında bilgi verebilir.

Örnek 2: Bir sağlık konferansında, Rusya'dan gelen meslektaşlarınızla yeni projeler hakkında tartışmak istiyorsunuz. Rusça konuşarak daha samimi bir iletişim kurabilir ve güven inşa edebilirsiniz.

Rusça öğrenme sürecinde motivasyonunuzu yüksek tutmak çok önemli. Kendinizi küçük ödüllerle motive edebilir, öğrenme sürecinizi eğlenceli hale getirecek etkinlikler planlayabilirsiniz. Örneğin, her 100 yeni kelime öğrendiğinizde kendinize bir hediye alabilir veya sevdiğiniz bir Rusça filmi izleyebilirsiniz.

Rus Kültürünü Anlamak

Dil öğrenmek, sadece kelimeleri ve dilbilgisini öğrenmek anlamına gelmez. Aynı zamanda o dilin konuşulduğu toplumun kültürünü de anlamayı gerektirir. Rus kültüründe sağlıkla ilgili bazı inançlar ve uygulamalar:

Banya: Geleneksel Rus hamamı, hem fiziksel hem de ruhsal temizlik için önemlidir.

Bitkisel Çaylar: Özellikle soğuk algınlığı ve grip için bitkisel çaylar sıkça tüketilir.

Halk Tıbbı: Geleneksel tedavi yöntemlerine olan inanç güçlüdür.

Bu kültürel ögeleri bilmek, hastalarla iletişimde empati kurmanıza yardımcı olur. Rusça öğrenirken bu kültürel detayları da keşfetmeye çalışın.

Rusçada Dikkat Edilmesi Gereken Noktalar

1- Resmi ve Gayri Resmi Hitap: Rusçada "siz" (вы) ve "sen" (ты) olarak iki farklı hitap biçimi vardır. İş ortamında ve resmi durumlarda вы kullanılır.

2- Vurgu ve Telaffuz: Kelimelerde vurgu genellikle anlamı değiştirir. Örneğin, замок (zamok) kilit, замок (zamok) ise şato demektir.

İpuçları:

1- Vurguya Dikkat Edin: Kelimelerin doğru telaffuzu için vurgunun yerini öğrenin.

2- Telaffuz Alıştırmaları Yapın: Zor kelimeleri yüksek sesle tekrar ederek pratik yapın.

3- Dinleme Becerilerinizi Geliştirin: Rusça radyo programları veya podcastler dinleyin.

4- Yazma Alıştırmaları Yapın: Kısa metinler yazarak dilbilgisi ve yazım kurallarını pekiştirin.

Kendi Öğrenme Yolculuğunuzu Planlayın

Rusça öğrenme sürecinizde aşağıdaki adımları izleyebilirsiniz:

1- Alfabe ve Temel Telaffuz: Kiril alfabesini öğrenerek başlayın.

2- Temel Kelime Dağarcığı: Günlük hayatta ve işinizde kullanacağınız kelimeleri öğrenin.

3- Dilbilgisi Kuralları: Rusçanın temel dilbilgisi kurallarını anlayın.

4- Dinleme ve Konuşma Pratiği: Mümkün olduğunca Rusça dinleyin ve konuşun.

5- Okuma ve Yazma: Basit metinler okuyarak ve kısa yazılar yazarak dil becerilerinizi geliştirin.

Öğrenme sürecinizi planlarken, kişisel öğrenme stilinizi de göz önünde bulundurun. Bazı insanlar görsel materyallerle daha iyi öğrenirken, bazıları

Reklam

Sıkça Sorulan Sorular

Sağlık hizmetleri yöneticilerinin Rusça kelime dağarcıklarında hangi tıbbi terminolojilerin yer alması gerekmektedir

Tıbbi terminoloji, sağlık sektörünün temel taşıdır. Sağlık hizmetleri yöneticileri içinse bu terimler, verimli iletişim ve anlaşmanın köşe taşını oluşturur. Rusça konuşulan ortamlarda görev alan yöneticiler, çeşitli tıbbi kavramları anlamak ve iletmek için gerekli bilgi birikimine sahip olmalıdır.

Temel Tıbbi Terminoloji

Öncelikle, tüm sağlık yöneticileri, anatomik terimler ve bazı yaygın hastalıkların adları gibi temel tıbbi terminolojiye vakıf olmalıdır.

Hastalık ve Durumlar

  • Infektsiya (Инфекция) - Enfeksiyon
  • Vospalenie (Воспаление) - İnflamasyon
  • Travma (Травма) - Travma
  • Alergiya (Аллергия) - Alerji

Anatomik Terimler

  • Serdtse (Сердце) - Kalp
  • Mozg (Мозг) - Beyin
  • Pechen (Печень) - Karaciğer
  • Poçka (Почка) - Böbrek

Tedavi ve Yönetim Kavramları

Yöneticilerin, tedavi süreçleri ve hastane yönetimi ile ilgili terimleri de bilmeleri önemlidir.

Tedavi Yöntemleri

  • Lechenie (Лечение) - Tedavi
  • Operatsiya (Операция) - Operasyon
  • Diagnostika (Диагностика) - Tanı

Yönetim ve Organizasyon

  • Upravlenie (Управление) - Yönetim
  • Zdravookhranenie (Здравоохранение) - Sağlık hizmeti
  • Meditsinskiy rabotnik (Медицинский работник) - Sağlık çalışanı

İlaçlar ve Pharmacology

Ayrıca, ilaç isimleri ve farmakolojik terimler de önem taşır.

İlaçlar

  • Lekarstvo (Лекарство) - İlaç
  • Antibiotik (Антибиотик) - Antibiyotik
  • Vaktsina (Вакцина) - Aşı

Farmakoloji

  • Farmakokinetika (Фармакокинетика)
  • Farmakodinamika (Фармакодинамика)

Sağlık Sigortası ve Kanunlar

Yöneticiler, finans ve hukuki düzenlemeler konusunda da kelime bilgisine ihtiyaç duyarlar.

Sigorta

  • Strakhovanie (Страхование) - Sigorta
  • Polis (Полис) - Poliçe

Kanunlar

  • Zakon (Закон) - Kanun
  • Pravila (Правила) - Kurallar

Sonuç

Sağlık hizmetleri yöneticileri, Rusça temel tıbbi terminoloji ile donanmalıdır. Bu bilgi, sesli ve yazılı iletişimde merkezi bir rol oynar. Dil engellerini aşmak, kesintisiz bir sağlık yönetimi için kritiktir.

Rusya'da sağlık hizmetleri yönetimi alanında çalışacak bir profesyonelin bilmesi zorunlu olan yasal ve yönetimsel terimler nelerdir

Rusya'da sağlık hizmetleri yönetiminde çalışacak profesyoneller, söz konusu alanda karşılaşabilecekleri bazı temel terimleri bilmelidir. Bunlar, yasal ve yönetimsel anlamda sıklıkla karşılarına çıkacak kavramlardır.

Temel Yönetim Terimleri

Zdravookhraneniye (Здравоохранение)

Sağlık hizmetlerinin genel adıdır.

Minzdrav (Минздрав)

Sağlık Bakanlığının kısaltılmış adıdır.

Poliklinika (Поликлиника)

Poliklinikleri belirtir.

Vrach (Врач)

Doktor veya hekim anlamına gelir.

Meditsinskoye Pravo (Медицинское Право)

Sağlık hukukunu ifade eder.

Yasal Terimler ve Düzenlemeler

Federal Zakon (Федеральный закон)

Federal yasaları tanımlar.

SanPiN (СанПиН)

Sanitasyon ve hijyen normlarını içerir.

OMS (Обязательное медицинское страхование)

Zorunlu tıbbi sigortayı kasteder.

DMS (Добровольное медицинское страхование)

Özel sağlık sigortasını ifade eder.

Genel Sağlık Sistemi Kavramları

Lechebnoye Uchrezhdeniye (Лечебное учреждение)

Tıbbi kurumu anlatır.

Apteka (Аптека)

Eczaneyi belirtir.

Meditsinskie Kadry (Медицинские кадры)

Sağlık personelini tanımlar.

Dispanserizatsiya (Диспансеризация)

Periyodik sağlık taramalarını ifade eder.

Kurumsal Yönetim ve Finansman

Bolnitsa (Больница)

Hastaneyi tanımlar.

Meditsinskoye Strakhovaniye (Медицинское Страхование)

Tıbbi sigortayı ifade eder.

Byudzhet (Бюджет)

Bütçeyi açıklar.

Tarif (Тариф)

Uygulanan fiyatları belirtir.

Kachestvo Meditsinskoy Pomoshchi (Качество медицинской помощи)

Sağlık hizmeti kalitesini açıklar.

Yukarıda yer alan terimler, Rusya'da sağlık hizmetleri yönetimi alanında çalışmaya başlayacak profesyonellerin bilmesi gereken temel kavramlardır. Bu terimler günlük işlerde sıklıkla karşılaşılan konseptlerdir ve profesyonel iletişimin temelini oluştururlar. Uzmanlık alanına göre daha derin ve özelleşmiş terimlerin de öğrenilmesi gerekebilir.

Rusya'da sağlık hizmetleri sunumunda kullanılan hasta ve personel iletişimi için gerekli temel ifadeler hangileridir?

Sağlık Hizmetlerinde Temel Rusça İfadeler

Hastalarla İletişim

Rusya'da sağlık sektörü, etkin hasta iletişimini zorunlu kılar. Hastalarla ilk temas genellikle basit selamlaşmalarla başlar.

  • Привет (Privet) - Merhaba
  • Как вас зовут? (Kak vas zovut?) - Adınız nedir?
  • Как вы себя чувствуете? (Kak vy sebya chuvstvuyete?) - Nasıl hissediyorsunuz?
  • Вам лучше? (Vam luchshe?) - Daha iyi misiniz?
  • Вам больно? (Vam bol'no?) - Ağrınız var mı?
  • Где болит? (Gde bolit?) - Neresi acıyor?
  • Вам нужна помощь? (Vam nuzhna pomoshch') - Yardıma ihtiyacınız var mı?
  • Вы аллергик? (Vy allergik?) - Alerjiniz var mı?

Personel Arasında İletişim

Personel, etkililiği ve verimliliği sağlamak için kısa ve açık ifadeler kullanır.

  • Внимание! (Vnimanie!) - Dikkat!
  • Срочно! (Srochno!) - Acil!
  • Нужна помощь! (Nuzhna pomoshch'!) - Yardım gerekiyor!
  • Передайте это. (Peredayte eto.) - Bunu iletin.
  • Заполните форму. (Zapolnite formu.) - Formu doldurun.

Tedavi ve Prosedürler

Tedavi prosedürlerinde açıklamalar önem taşır.

  • Это будет немного жечь. (Eto budet nemnogo zhech'.) - Biraz yanacak.
  • Сейчас сделаем укол. (Seychas sdelayem ukol.) - Şimdi iğne yapacağız.
  • Пожалуйста, расслабьтесь. (Pozhaluysta, rasslab'tes'.) - Lütfen rahatlayın.
  • Дышите глубоко. (Dyshite gluboko.) - Derin nefes alın.

Acil Durumlar için İfadeler

Acil durumlar net ve anlaşılır talimatları gerektirir.

  • Вызовите врача! (Vyzovite vracha!) - Doktor çağırın!
  • Это чрезвычайная ситуация. (Eto chrezvychaynaya situatsiya.) - Bu bir acil durum.
  • Остановите кровь. (Ostanovite krov'.) - Kanı durdurun.
  • Нужна карета скорой помощи. (Nuzhna kareta skoroy pomoshchi.) - Ambulans gerekiyor.

Sağlık hizmetlerinde bu temel ifadeler, iletişimde anahtarı oluşturur. Daha iyi anlaşılabilirlik için kısa cümleler kullanımı önemlidir. İletişim, sağlık hizmetlerinin kalitesini doğrudan etkileyen bir unsurdur.

İlgili Kurslar

Sağlık Kurumları İşletmeciliği

Sağlık Kurumları İşletmeciliği

Sağlık kurumlarında işletmecilik: süreç, kalite, finans ve insan kaynağı. Hasta odaklı verimlilik.

İlkyardım Bilgilendirme Eğitimi

İlkyardım Bilgilendirme Eğitimi

Kritik anlarda doğru adımlar: temel yaşam desteği, kanama–yanık–kırık yönetimi. Güncel protokollerle güvenli müdahale bilinci.

Rusça Eğitimi - Kursu (B1-B2)

Rusça Eğitimi - Kursu (B1-B2)

B1–B2 düzeyinde Rusça: Kiril’de akıcılık, kalıp ifadeler ve bağlama uygun söz varlığı., Konuşma odaklı, ölçülebilir ilerleme.

İlgili Makaleler

Sağlık Hizmetleri Yöneticileri İçin İngilizce Kelimeler

Sağlık Hizmetleri Yöneticileri İçin İngilizce Kelimeler

13 Mart 2023
Sağlık Bakanlığı Çalışanları İçin Rusça Terimler

Sağlık Bakanlığı Çalışanları İçin Rusça Terimler

24 Kasım 2023
Pazarlama Yöneticileri İçin Rusça Kelimeler

Pazarlama Yöneticileri İçin Rusça Kelimeler

26 Kasım 2023
IIENSTITU LogoIIENSTITU

Öğrenmek pahalıdır. Ama bilmemek daha pahalı.

Kurs KategorileriTestlerBlog KategorileriKurumlara Özel EğitimlerDestekAbonelikten ÇıkSözleşmelerSertifika SorgulamaİletişimEnstitü HakkındaGizlilik ve Güvenlik PolitikasıMesafeli Satış Sözleşmesiİptal ve İade KoşullarıÜyelik Sözleşmesi
Takip Et:
figin

© 2012–2026 IIENSTITU - Tüm hakları saklıdır

IIENSTITU
IIENSTITU
EğitimlerEğitmenlerSertifikaBlog
IIENSTITU
Giriş Yap
Здравоохранение

Sağlık hizmeti

Здравоохранение0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Здравоохранение

Türkçe: Birçok ülke, küresel ekonomik kriz koşullarında sağlık hizmetlerinin finansmanı ile ilgili problemlerle karşı karşıya kalmaktadır.

Медицинская страховка

Sağlık sigortası

Медицинская страховка0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Медицинская страховка

Türkçe: Yurtdışına çıkmadan önce kendimi güvende hissetmek için sağlık sigortası yaptırmayı unutmadım.

Госпиталь

Hastane

Госпиталь0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Госпиталь

Türkçe: Doktor, ameliyattan sonra bir süre iyileşmek için hastanede kalmam gerektiğini söyledi.

Поликлиника

Poliklinik

Поликлиника0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Поликлиника

Türkçe: Bugün polikliniğe doktora muayeneye gidiyorum, tahlil yaptırmam gerekiyor.

Терапевт

Dahiliye Uzmanı

Терапевт0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Терапевт

Türkçe: Doktorum bir sonraki ziyaretimden önce tahlil yaptırmamı önerdi.

Хирург

Cerrah

Хирург0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Хирург

Türkçe: Cerrah karmaşık operasyona özenle hazırlandı.

Пациент

Hasta

Пациент0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Пациент

Türkçe: Hasta baş ağrısı ve yorgunluk şikayetiyle başvurduğu için doktor ek tetkikler yapılmasına karar verdi.

Диагноз

Tanı

Диагноз0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Диагноз

Türkçe: Doktor analizlerin bulunduğu dosyayı yavaşça kapattı ve sesinde bir üzüntüyle şöyle dedi: Size iyi haberlerim yok, teşhis doğrulandı.

Лечение

Tedavi

Лечение0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Лечение

Türkçe: Doktor, tedavinin uzun süreli olacağını ve tüm önerilere sıkı bir şekilde uyulmasını gerektirdiğini bildirdi.

Медицинский персонал

Tıbbi personel

Медицинский персонал0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Медицинский персонал

Türkçe: Tıbbi personel, ambulans gelmeden önce yaralıya ilk yardımı yaptı.

Аптека

Eczane

Аптека0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Аптека

Türkçe: Eve giderken yol üstünde eczaneye uğrayıp aspirin alabilir misin lütfen?

Рецепт

Tarif

Рецепт0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Рецепт

Türkçe: Anne bana senin en sevdiğin elmalı turta tarifini verdi, böylece onu hafta sonu pişirebilirim.

Лекарство

İlaç

Лекарство0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Лекарство

Türkçe: Bu ilacı kullanmadan önce, lütfen talimatları dikkatlice okuyunuz.

Вакцинация

Aşılama

Вакцинация0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Вакцинация

Türkçe: Hafta sonu planlarını tartışırken, Maria İvan'a grip aşısı olması için kliniği ziyaret etmesi gerektiğini hatırlattı.

Эпидемия

Salgın

Эпидемия0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Эпидемия

Türkçe: Doktor, grip salgınının zirveye ulaştığını ve çok dikkatli olmamız gerektiğini söyledi.

Профилактика

Profilaksi

Профилактика0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Профилактика

Türkçe: Doktor, gelecekte sağlık sorunlarından kaçınmak için profilaksi yapmayı şiddetle tavsiye etti.

Реабилитация

Rehabilitasyon

Реабилитация0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Реабилитация

Türkçe: Ameliyattan sonra onun uzun bir rehabilitasyon sürecine ihtiyacı olacak.

Скорая помощь

Acil yardım

Скорая помощь0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Скорая помощь

Türkçe: Lütfen bir ambulans çağırın, arkadaşımın şiddetli bir alerjik reaksiyonu var!

Сердечно-сосудистые заболевания

Kalp-damar hastalıkları

Сердечно-сосудистые заболевания0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Сердечно-сосудистые заболевания

Türkçe: Kardiyovasküler hastalıklar birçok ülkede ölümün önde gelen nedenidir, bu yüzden kan basıncı ve kolesterol seviyelerini izlemek önemlidir.

Инфекционные болезни

Bulaşıcı hastalıklar

Инфекционные болезни0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Инфекционные болезни

Türkçe: Enfeksiyon hastalıklarındaki artışla bağlantılı olarak, yetkililer sınırlardaki kontrol önlemlerini artırıyorlar.

Хроническое заболевание

Kronik hastalık

Хроническое заболевание0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Хроническое заболевание

Türkçe: Kronik bir hastalığın olduğu için, istenmeyen etkileşimlerden kaçınmak adına ilaçları dikkatlice seçmemiz gerekiyor.

Медицинское оборудование

Tıbbi cihazlar

Медицинское оборудование0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Медицинское оборудование

Türkçe: Hastanenin işleyişini iyileştirmek için en yeni tıbbi ekipmanların tedariki konusunda anlaşmaya vardılar.

Операционная

Operasyonel

Операционная0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Операционная

Türkçe: Zor bir işleme başlamadan önce doktor hemşireye, lütfen tüm gerekli aletlerin ameliyathanede olduğundan emin olun, dedi.

Клинические исследования

Klinik araştırmalar

Клинические исследования0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Клинические исследования

Türkçe: Yeni bir ilacın klinik araştırmalarına gelecek ay başlamayı planlıyoruz.

Санитария

Sanitariya
---

Санитария0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Санитария

Türkçe: Lütfen tüm ziyaretçiler için yiyecek güvenliğini sağlamak adına yemekhanedeki hijyen kurallarına dikkat etmenizi rica ediyorum.

Стоматолог

Diş hekimi

Стоматолог0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Стоматолог

Türkçe: Diş ağrısından şikayet ettiğimde annem bir diş hekimini ziyaret etmenin zamanı geldiğini söyledi.

Психотерапевт

Psikoterapist

Психотерапевт0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Психотерапевт

Türkçe: İşyerindeki sorunlarımı psikoterapistle paylaştığımda, stres yönetimi için birkaç strateji önerdi.

Онкология

Onkoloji

Онкология0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Онкология

Türkçe: Onkoloji alanında bir uzmana başvurduk, teşhis konusunda ikinci bir görüş almak için.

Палата

Oda

Палата0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Палата

Türkçe: Ameliyat sonrası hasta, daha fazla gözlem için odaya alındı.

Регистратура

Kayıt Ofisi

Регистратура0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Регистратура

Türkçe: Doktora randevu almak için kayıt bürosuna uğramam gerekiyor.

Медицинская карта

Sağlık kartı

Медицинская карта0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Медицинская карта

Türkçe: Lütfen, doktorun odasına girmeden önce sağlık kartınızı masanın üstüne bırakın.

Анестезия

Anestezi

Анестезия0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Анестезия

Türkçe: Ameliyat öncesinde doktor, hastayı şöyle diyerek rahatlattı: Anestezi, müdahale sırasında sizi tamamen ağrıdan kurtaracak.

Иммунизация

Aşılama

Иммунизация0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Иммунизация

Türkçe: Aşılama, birçok bulaşıcı hastalığın önlenmesinde anahtar bir yöntemdir.

Гигиена

Hijyen

Гигиена0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Гигиена

Türkçe: Kişisel hijyene özen göstermek sağlığı korumak için son derece önemlidir.

Санитарно-эпидемиологический контроль

Sanitarno-epidemiologicheskiy kontrol' ifadesinin Türkçe karşılığı Hijyenik-Epidemiyolojik Denetimdir.

Санитарно-эпидемиологический контроль0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Санитарно-эпидемиологический контроль

Türkçe: Havalimanında yeni bir virüs salgını nedeniyle sağlık ve epidemiyolojik denetimler artırıldı.

Первичная медико-санитарная помощь

Birinci basamak sağlık hizmeti

Первичная медико-санитарная помощь0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Первичная медико-санитарная помощь

Türkçe: Şehrimizde, uzak bölgelerde yaşayan vatandaşlar için ilk yardım sağlık hizmetlerine erişim problemi bulunmaktadır.

Специализированная помощь

Özelleşmiş yardım

Специализированная помощь0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Специализированная помощь

Türkçe: Doktor, başarılı bir tedavi için kardiyoloğun uzman yardımının gerektiğini söyledi.

Трансплантация органов

Organ transplantasyonu

Трансплантация органов0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Трансплантация органов

Türkçe: Organ transplantasyonu, yüksek düzeyde tıbbi uzmanlık gerektiren karmaşık bir işlemdir.

Экстренная хирургия

Acil cerrahi

Экстренная хирургия0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Экстренная хирургия

Türkçe: Doktor, yaralanmanın ardından onun bacağını kurtarmak için acil bir ameliyat gerekeceğini söyledi.

Интенсивная терапия

Yoğun bakım

Интенсивная терапия0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Интенсивная терапия

Türkçe: Operasyon sonrası hastayı daha fazla gözlem altında tutmak için derhal yoğun bakım servisine naklettiler.

Паллиативная помощь

Palyatif bakım

Паллиативная помощь0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Паллиативная помощь

Türkçe: Doktor, palyatif bakımın, tedavi edilemez hastalıkları olan hastaların yaşam kalitesini sağlamak için gereklilik olduğunu açıkladı.

Медицинская эвакуация

Tıbbi tahliye

Медицинская эвакуация0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Медицинская эвакуация

Türkçe: Düştükten sonra nefes alışının ne kadar zor olduğunu görünce, hemen tıbbi tahliye gerektiğini anladık.

Стационар

Hastane

Стационар0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Стационар

Türkçe: Dün ofis için yeni kırtasiye malzemeleri almak amacıyla bir dükkanı ziyaret ettim.

Амбулаторное лечение

Ayakta tedavi

Амбулаторное лечение0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Амбулаторное лечение

Türkçe: Bugün doktor, ayakta tedavi ile yetinebileceğimi ve hastaneye yatmaya gerek olmadığını söyledi.

Врачебный осмотр

Tıbbi muayene

Врачебный осмотр0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Врачебный осмотр

Türkçe: Her yeni çalışana işe başlamadan önce sağlık kontrolünden geçmesi gerekmektedir.

Консультация специалиста

Uzman danışmanlığı

Консультация специалиста0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Консультация специалиста

Türkçe: Sorununuzun çözümü için bir uzman danışmanlığı gereklidir.

Медицинский аудит

Tıbbi denetim

Медицинский аудит0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Медицинский аудит

Türkçe: Birinci önceliklerimizden biri, prosedürlerimizin tüm standartlara uygun olduğundan emin olmak için yaklaşan tıbbi denetime hazırlanmaktır.

Управление здравоохранением

Sağlık Yönetimi

Управление здравоохранением0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Управление здравоохранением

Türkçe: Sağlık yönetimiyle ilgili bir proje üzerinde çalışıyorum ve dünyadaki farklı sağlık sistemlerini analiz etmem gerekiyor.

Здравоохранительная политика

Sağlık politikası

Здравоохранительная политика0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Здравоохранительная политика

Türkçe: Sağlık politikasının tartışılması, bugünkü sağlık bakanları toplantısının ana konusuydu.

Оценка качества медицинских услуг

Medikal hizmetlerin kalite değerlendirmesi

Оценка качества медицинских услуг0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Оценка качества медицинских услуг

Türkçe: Hasta anketlerinde, tıbbi hizmetlerin kalitesinin değerlendirilmesine özel bir önem verildi.