Rusça Dil Öğrenimi

Rusça Uçak Terimleri: Havaalanı ve Uçuş Güvenliği

Viljar Taaniel Rebane
16 dk okuma
Rusça uçak terimleri öğrenmek isteyenler için en temel havaalanı ve uçuş güvenliği kelimeleri. Profesyonelce çeviri hizmetimizle rahatlıkla öğrenin!

Günümüzde globalleşen dünyamızda dil bariyerleri her geçen gün biraz daha aşılıyor. Yurt dışı seyahatleri ise bu bariyerlerin kalkmasında büyük rol oynuyor. Havaalanı ve uçuş güvenliği konusunda bilinçlenmek ve farklı dillerde temel terimleri öğrenmek, gerek iş gerekse özel seyahatlerde karşımıza çıkabilecek durumlar için bizi bir adım öne taşıyor. Bu kontekste, Rusça eğitimi almak ve en azından temel Rusça öğrenmek, Rusça konuşulan bölgelere seyahat edenler için vazgeçilmez bir beceri haline geliyor.

Самолет

Uçak

Örnek Diyalog: Самолет

Türkçe: Uçuşumuz iptal edildi, bir sonraki uçağı beklemek zorunda kalacağız.

Аэропорт

Havalimanı

Örnek Diyalog: Аэропорт

Türkçe: Uçuşum gecikiyor, bu yüzden birkaç saat daha havalimanında geçireceğim.

Регистрация на рейс

Uçuş kaydı

Örnek Diyalog: Регистрация на рейс

Türkçe: Özür dilerim, Aeroflot'un Moskova uçuşu için check-in/bilet kontrolü masası nerede?

Багаж

Bagaj

Örnek Diyalog: Багаж

Türkçe: Uçuş öncesinde tüm eşyalarınızın bagajınızda olduğunu kontrol etmeyi unutmayın.

Ручная кладь

El bagajı

Örnek Diyalog: Ручная кладь

Türkçe: Uçağa binişten önce hostes, yolculara el bagajının ağırlığının sekiz kilogramı geçmemesi gerektiğini hatırlattı.

Паспортный контроль

Pasaport kontrolu

Örnek Diyalog: Паспортный контроль

Türkçe: Uzun uçuşun ardından rahat bir nefesle pasaport kontrolüne yaklaştı, hızlıca geçmeyi umuyordu.

Таможня

Gümrük

Örnek Diyalog: Таможня

Türkçe: Yurtdışına seyahat etmeden önce gümrük kuralları ile ilgili bilgi edinin ki, sınırı geçerken problemlerle karşılaşmayın.

Взлет

Kalkış

Örnek Diyalog: Взлет

Türkçe: Biz gürültülü bir Kalkış sesi duyduğumuzda, tüm yolcular alkışladılar, çünkü uzun zamandır beklediğimiz tatilimizin başladığını anlamıştık.

Посадка

İniş

Örnek Diyalog: Посадка

Türkçe: Uçağın inişi yirmi dakika içinde başlayacak, tüm yolcuların biniş belgelerini hazırlamaları rica olunur.

Билет

Bilet

Örnek Diyalog: Билет

Türkçe: Konsere biletlerin satışa çıktığını görür görmez hemen iki tane aldım.

Посадочный талон

Biniş Kartı

Örnek Diyalog: Посадочный талон

Türkçe: Özür dilerim, bana yardımcı olur musunuz, benim biniş kartımı bulamıyorum.

Выход на посадку

İnişe hazırlık

Örnek Diyalog: Выход на посадку

Türkçe: Anons yüksek sesli iletişim sistemi aracılığıyla yapıldı: Saygıdeğer yolcular, lütfen hazırlanın, biniş işlemi beş dakika içinde başlayacaktır.

Терминал

Terminal

Örnek Diyalog: Терминал

Türkçe: Özür dilerim, bavul teslim alanını bulmama yardımcı olabilir misiniz?

Аварийный выход

Acil çıkış

Örnek Diyalog: Аварийный выход

Türkçe: Dikkat edin, acil çıkış koridorun sonunda soldadır.

Спасательный жилет

Kurtarma yeleği

Örnek Diyalog: Спасательный жилет

Türkçe: Tekne iskeleden ayrılmadan önce, kaptan tüm yolculara can yeleği takmalarını hatırlattı.

Маска кислорода

Oksijen maskesi

Örnek Diyalog: Маска кислорода

Türkçe: Oksijen maskeni almayı unutma, tırmanışa başlamadan önce yüksek rakımlarda ihtiyaç duyabiliriz.

Безопасность полета

Uçuş güvenliği

Örnek Diyalog: Безопасность полета

Türkçe: Uzman, lütfen anlatın, uçuş güvenliğini artırmak için hangi yeni tedbirler alındı?

Инструктаж перед полетом

Uçuş öncesi brifingi

Örnek Diyalog: Инструктаж перед полетом

Türkçe: Kalkıştan önce, hostes uçuş öncesi bir brifing gerçekleştirerek uçakta uygulanacak güvenlik kuralları hakkında bilgi verdi.

Время вылета

Uçuş saati

Örnek Diyalog: Время вылета

Türkçe: Özür dilerim, uçuşumuzun kalkış saatini bana hatırlatabilir misiniz?

Время прилета

Varış zamanı

Örnek Diyalog: Время прилета

Türkçe: Uçağın kesin iniş saatini öğrenir öğrenmez lütfen bana hemen bildir.

Зона безопасности

Güvenlik bölgesi

Örnek Diyalog: Зона безопасности

Türkçe: Lütfen şeridi geçmeyin, acil durum çalışmaları sırasında güvenlik alanında kalın.

Зона ожидания

Bekleme alanı

Örnek Diyalog: Зона ожидания

Türkçe: Havaalanında, uçuşumuz anons edilmeden önce bekleme alanında bir saat geçirdik.

Ворота

---
Kapı

Örnek Diyalog: Ворота

Türkçe: Lütfen kapıyı aç, sokağa çıkmak istiyorum.

Прямой рейс

Direkt uçuş.

Örnek Diyalog: Прямой рейс

Türkçe: Özür dilerim, Moskova'dan Vladivostok'a doğrudan uçuş olup olmadığını söyleyebilir misiniz?

Транзитный рейс

Aktarma uçuşu

Örnek Diyalog: Транзитный рейс

Türkçe: Özür dilerim gecikme için, aktarma uçuşunuz yarım saat içinde binişe hazır olacak.

Задержка рейса

Uçuş gecikmesi.

Örnek Diyalog: Задержка рейса

Türkçe: Özür dileriz, ancak kötü hava koşulları nedeniyle uçuşun iki saat gecikmeli olduğu panoda belirtiliyor.

Отмена рейса

Uçuşun iptali

Örnek Diyalog: Отмена рейса

Türkçe: Kötü hava koşulları nedeniyle uçuşun iptal edildiği açıklandı ve yolcuların bir sonraki uçak için beklemesi gerekecek.

Посадочная полоса

İniş pisti

Örnek Diyalog: Посадочная полоса

Türkçe: Uçak tekerlekleriyle iniş pistine nazikçe dokundu ve pilot frenlemeye başladı.

Взлетно-посадочная полоса

Uçuş pisti

Örnek Diyalog: Взлетно-посадочная полоса

Türkçe: Pilot, iniş-kalkış pistinin boşaldığını bildirdi ve inişe hazırlanıyordu.

Башня управления

Kontrol kulesi

Örnek Diyalog: Башня управления

Türkçe: Havaalanına yaklaştığımızda göze çarpan ilk şey, tüm binaların üstünde yükselen devasa kontrol kulesiydi.

Воздушный трафик

Hava trafiği

Örnek Diyalog: Воздушный трафик

Türkçe: Yoğun hava trafiği nedeniyle uçuşumuz belirsiz bir süreyle gecikiyor.

Стойка информации

Bilgi standı

Örnek Diyalog: Стойка информации

Türkçe: Özür dilerim, bana bilgi masasının nerede olduğunu gösterebilir misiniz?

Багажная карусель

Bagaj döner bandı

Örnek Diyalog: Багажная карусель

Türkçe: Bagaj alma yerinde bekleyin, valiziniz yakında çıkmalı.

Ограничение по весу

Ağırlık sınırlaması

Örnek Diyalog: Ограничение по весу

Türkçe: Maalesef bu bavulu ek ücret ödemeden taşıyamazsınız, çünkü el bagajı için ağırlık sınırını aşıyor.

Сверхнормативный багаж

Fazla bagaj

Örnek Diyalog: Сверхнормативный багаж

Türkçe: Özür dilerim, valiziniz 30 kilogram ağırlığında, bu fazla bagaj sınırını aşıyor, ek ücret ödemeniz gerekecek.

Регистрационный стол

Kayıt masası

Örnek Diyalog: Регистрационный стол

Türkçe: Özür dilerim, konferans katılımcıları için kayıt masasının nerede olduğunu bana söyleyebilir misiniz?

Досмотр

Denetim

Örnek Diyalog: Досмотр

Türkçe: Lütfen, güvenlik kontrolünün bitmesini bekleyin ve ardından uçuş kapısına geçin.

Рентгеновский аппарат

Röntgen cihazı

Örnek Diyalog: Рентгеновский аппарат

Türkçe: Lütfen koridorda bekleyin, sizi yakında röntgen çekimi için çağıracağız.

Металлоискатель

Metal dedektörü

Örnek Diyalog: Металлоискатель

Türkçe: Metal dedektörünü elime aldığımda, plajda kaybolmuş hazinelerin peşine düşülen gerçek bir macera başladı.

Запрещенные предметы

Yasaklı eşyalar

Örnek Diyalog: Запрещенные предметы

Türkçe: Lütfen havaalanına girmeden önce tüm yasaklı eşyaları evde bıraktığınızdan emin olun.

Жидкости в ручной клади

El bagajındaki sıvılar.

Örnek Diyalog: Жидкости в ручной клади

Türkçe: Özür dilerim, uçakta el bagajında sıvı taşıma kuralları nedir, hatırlatabilir misiniz?

Авиакомпания

Havayolu şirketi

Örnek Diyalog: Авиакомпания

Türkçe: Uçuşumun durumunu kontrol ettiğimde, havayolu şirketi çalışanı gecikmenin kötü hava koşullarından kaynaklandığını söyledi.

Пилот

Pilot

Örnek Diyalog: Пилот

Türkçe: Pilot, uçağın kalkışa hazır olduğunu bildirdi.

Бортпроводник

Kabin memuru

Örnek Diyalog: Бортпроводник

Türkçe: Kabin memuru inişe başladığımızı duyurdu ve yolcuların kemerlerini bağlamalarını rica etti.

Чрезвычайная ситуация

Olağanüstü durum

Örnek Diyalog: Чрезвычайная ситуация

Türkçe: Şehirde kimyasal maddelerin sızıntısı nedeniyle acil durum ilan ettiler.

Эвакуация

Tahliye

Örnek Diyalog: Эвакуация

Türkçe: Gaz sızıntısı nedeniyle yakındaki evin sakinlerinin tahliyesine derhal başlandı.

Выход на взлетную полосу

Pist başına çıkış

Örnek Diyalog: Выход на взлетную полосу

Türkçe: Kaptan yolculara uçağın kalkış pistine çıkış için yatay pozisyona getirildiğini bildirdi.

Авиационный билет

Uçak bileti

Örnek Diyalog: Авиационный билет

Türkçe: Kardeşim, gelecek ay için çok uygun bir fiyata uçak bileti bulmayı başardı.

Класс обслуживания

Hizmet sınıfı

Örnek Diyalog: Класс обслуживания

Türkçe: Bilet almadan önce, en iyi seçeneği belirlemek için her zaman farklı havayolu şirketlerindeki servis sınıflarını karşılaştırırım.

Эконом-класс

Ekonomi sınıfı

Örnek Diyalog: Эконом-класс

Türkçe: Özür dilerim, business sınıfındaki tüm yerler dolu, yalnızca ekonomi sınıfı rezervasyona açık.

Бизнес-класс

Business Class

Örnek Diyalog: Бизнес-класс

Türkçe: Özür dilerim ama ekonomi sınıfında artık boş yerimiz kalmadı; sizin için ek ücret karşılığında business sınıfta bir yer önerebilirim.

Первый класс

İlk sınıf

Örnek Diyalog: Первый класс

Türkçe: Öğretmen, bugün birinci sınıftaki çocukların ilk resim dersi olacağını söyledi.

Бортовой журнал

Günlük Kayıt Defteri

Örnek Diyalog: Бортовой журнал

Türkçe: Gemi kaptanı her gün, seyir sırasında hava durumu, geminin gidişi ve özel olaylar hakkında gemi günlüğüne kayıtlar yapıyordu.

Рейсовый номер

Sefer numarası

Örnek Diyalog: Рейсовый номер

Türkçe: Rezervasyon durumunuzu kontrol edebilmem için uçuş numaranız nedir?

Местное время

Yerel saat

Örnek Diyalog: Местное время

Türkçe: Chicago'nun yerel saati, Moskova saatinin 8 saat gerisindedir.

Часовой пояс

Saat dilimi

Örnek Diyalog: Часовой пояс

Türkçe: Şu anda hangi saat dilimindeyiz hatırlıyor musun yoksa bir bakmak için haritaya mı ihtiyacın var?

Сиденье у прохода

Koridor tarafındaki koltuk

Örnek Diyalog: Сиденье у прохода

Türkçe: Koridor kenarında bir koltuk ister misiniz yoksa pencereyi mi tercih edersiniz?

Сиденье у окна

Pencere kenarı koltuğu

Örnek Diyalog: Сиденье у окна

Türkçe: Pencere kenarı bir koltuk ayırtabilir miyim?

Турбулентность

Türbülans

Örnek Diyalog: Турбулентность

Türkçe: Yoğun türbülans nedeniyle yolcular uçuşun neredeyse tamamında emniyet kemerleriyle bağlıydılar.

Запасной аэропорт

Yedek havaalanı

Örnek Diyalog: Запасной аэропорт

Türkçe: Kötü hava koşulları nedeniyle, uçağın yedek havaalanında iniş yapması gerekti.

Uçak yolculuğu her zaman heyecan verici bir deneyim olmuştur. Hele ki farklı bir ülkeye, hele de Rusça konuşulan bir bölgeye seyahat ediyorsanız, bu deneyim daha da özel hale gelir. Ancak dil bariyeri bazen bu heyecanı gölgeleyebilir. Rusça bilmiyorsanız, havaalanında ve uçuş sırasında karşılaşabileceğiniz terimler sizi biraz zorlayabilir. Merak etmeyin, bu yazıda Rusça uçak terimleri hakkında detaylı bilgiler ve pratik ifadeler bulacaksınız. Böylece seyahatiniz boyunca daha rahat hissedebilir ve Rusça konuşulan bir ülkede kendinizi daha güvende hissedebilirsiniz.

Dünya Küçülüyor, Dil Bilmenin Önemi Büyüyor

Globalleşen dünyamızda, seyahat etmek artık lüks olmaktan çıkıp bir gereklilik haline geldi. İş veya tatil amaçlı yurt dışı seyahatlerinde, farklı kültürlerle tanışmak ve yeni deneyimler yaşamak vazgeçilmez hale geldi. Ancak dil engeli, bu deneyimleri yaşarken karşımıza çıkabilecek en büyük engellerden biri. Özellikle Rusça gibi yaygın bir dil, Doğu Avrupa ve Asya'nın birçok bölgesinde karşımıza çıkıyor.

Neden Rusça Öğrenmeliyiz?

  • Geniş Coğrafya: Rusça, Rusya'nın yanı sıra Belarus, Kazakistan, Kırgızistan gibi ülkelerde de resmi dil olarak kullanılıyor.

  • Kültürel Zenginlik: Rus edebiyatı, müziği ve sanatı dünya çapında ünlüdür.

  • İş Fırsatları: Rusça bilmek, uluslararası firmalarda ve ticari ilişkilerde büyük avantaj sağlar.

Havaalanında Karşılaşabileceğiniz Temel Rusça Terimler

Seyahatinizin ilk durağı olan havaalanında, bazı temel Rusça ifadeleri bilmek işinizi oldukça kolaylaştıracaktır. "Паспортный контроль" (Pasportny kontrol) yani pasaport kontrolü, havaalanında ilk karşılaşacağınız noktalardan biridir. Pasaport kontrolünde, görevli size birkaç soru sorabilir:

1- "Цель вашего визита?" (Tsel' vashego vizita?) - Ziyaretinizin amacı nedir?

2- "Сколько дней вы планируете остаться?" (Skol'ko dney vy planiruyete ostat'sya?) - Kaç gün kalmayı planlıyorsunuz?

Bu sorulara yanıt verirken sakin olun ve gerekirse İngilizce cevap verin. Görevli sizi anlamaya çalışacaktır.

Bagaj İşlemleri

Pasaport kontrolünden sonra sırada bagaj işlemleri vardır. "Багажная лента" (Bagajnaya lenta) yani bagaj bandında valizinizi beklerken, etrafınızdaki yönlendirme tabelalarını takip etmek isteyebilirsiniz. Eğer bagajınız kaybolursa, "Потерянный багаж" (Poteryannyy bagaj) ofisine gitmeniz gerekebilir.

  • "Где найти потерянный багаж?" (Gde nayti poteryannyy bagaj?) - Kayıp bagajı nerede bulabilirim?

Bu soruyla yardım alabilirsiniz.

Ulaşım ve Yönlendirmeler

Havaalanından şehir merkezine gitmek için ulaşım araçlarını kullanmanız gerekecek. "Такси" (Taksi) zaten tahmin edebileceğiniz gibi taksi anlamına gelir. "Автобус" (Avtobus) ise otobüs demektir. Birine sormanız gerekirse:

  • "Где находится остановка автобуса?" (Gde nakhoditsya ostanovka avtobusa?) - Otobüs durağı nerede?

Uçuş Sırasında İşinize Yarayacak Rusça İfadeler

Uçağa bindikten sonra, kabin ekibinin anonslarında ve talimatlarında bazı Rusça ifadeler duyabilirsiniz. İşte bunlardan bazıları:

Güvenlik Talimatları

  • "Пожалуйста, пристегните ремни безопасности." (Pozhaluysta, pristegnite remni bezopasnosti.) - Lütfen kemerlerinizi bağlayınız.

  • "Выходы аварийного выхода расположены здесь и здесь." (Vykhody avariynogo vykhoda raspolozheny zdes' i zdes'.) - Acil çıkışlar burada ve burada bulunmaktadır.

Önemli Kelimeler

1- "Ремень безопасности" (Remen' bezopasnosti) - Emniyet kemeri

2- "Аварийный выход" (Avariynyy vykhod) - Acil çıkış

3- "Спасательный жилет" (Spasatel'nyy zhilet) - Can yeleği

4- "Кислородная маска" (Kislorodnaya maska) - Oksijen maskesi

Kabin Ekibi ile İletişim

Kabin ekibinden bir şey istemek isterseniz, onları çağırmak için aşağıdaki ifadeleri kullanabilirsiniz:

  • "Извините, стюардесса!" (Izvinite, styuardessa!) - Afedersiniz, hostes!

  • "Можно воды, пожалуйста?" (Mozhno vody, pozhaluysta?) - Biraz su alabilir miyim lütfen?

Nazik İfadeler

  • "Спасибо" (Spasibo) - Teşekkür ederim

  • "Пожалуйста" (Pozhaluysta) - Lütfen

  • "Извините" (Izvinite) - Afedersiniz

Uçuş Güvenliği ve Acil Durumlar İçin Rusça Bilgiler

Uçuş sırasında beklenmedik durumlarla karşılaşabilirsiniz. Bu gibi durumlarda panik yapmamak ve talimatları anlamak çok önemlidir.

Turbulans ve Hava Koşulları

  • "Мы ожидаем турбулентность." (My ozhidaem turbulentnost'.) - Turbulans bekliyoruz.

  • "Пожалуйста, оставайтесь на своих местах." (Pozhaluysta, ostavaytes' na svoikh mestakh.) - Lütfen yerlerinizde kalın.

Acil Durum İfadeleri

1- "Пожар" (Pozhar) - Yangın

2- "Экстренная посадка" (Ekstrennaya posadka) - Acil iniş

3- "Не беспокойтесь" (Ne bespokoytes') - Endişelenmeyin

Faydalı İpuçları

  • Emniyet kemerinizi her zaman bağlı tutun.

  • Kabin ekibinin talimatlarını dikkatle dinleyin.

  • Acil çıkışların yerini önceden tespit edin.

Rusça İletişimle Yolculuğunuzu Zenginleştirin

Rusça birkaç kelime bilmek bile, seyahatinizi daha keyifli ve rahat hale getirebilir. Yerel halkla kuracağınız basit iletişimler, hem size hem de onlara kendinizi iyi hissettirecektir.

Basit Diyalog Örnekleri

  • Siz: "Здравствуйте!" (Zdravstvuyte!) - Merhaba!

  • Onlar: "Здравствуйте!" (Zdravstvuyte!) - Merhaba!

  • Siz: "Как вас зовут?" (Kak vas zovut?) - Adınız nedir?

  • Onlar: "Меня зовут Анна." (Menya zovut Anna.) - Benim adım Anna.

  • Siz: "Очень приятно!" (Ochen' priyatno!) - Memnun oldum!

Sayılar ve Saatler

Uçuş bilgilerinizi takip etmek için sayıları bilmek işinize yarayabilir.

1- Один (Odin) - Bir

2- Два (Dva) - İki

3- Три (Tri) - Üç

4- Четыре (Chetyre) - Dört

5- Пять (Pyat') - Beş

Saat sormak isterseniz:

  • "Который час?" (Kotoryy chas?) - Saat kaç?

Rus Kültürünü Anlamak ve Deneyimlemek

Rusya'ya veya Rusça konuşulan bölgelere seyahat ettiğinizde, dilin yanı sıra kültürü de deneyimlemek büyük bir zenginliktir. İnsanlarla iletişim kurarken, onların geleneklerine ve yaşam tarzlarına saygı göstermek önemlidir.

Yemek Kültürü

  • "Борщ" (Borshch) - Kırmızı pancar çorbası, geleneksel bir Rus yemeğidir.

  • "Пельмени" (Pelmeni) - Et dolgulu hamur işi, bizim mantımıza benzer.

  • "Чай" (Chay) - Çay, Rus kültüründe önemli bir yere sahiptir.

Sosyal Davranışlar

  • El sıkışmak yaygındır, ancak yakın olmayan kişilerle öpüşmek genellikle tercih edilmez.

  • Paltolarınızı kapalı alanda çıkarmak bir nezaket göstergesidir.

Seyahatinizi Kolaylaştıracak İpuçları

Planlama yaparken ve seyahatiniz boyunca dikkat edebileceğiniz bazı noktalar:

1- Önceden rezervasyon yapın: Otel ve ulaşım için erken rezervasyon hem ekonomiktir hem de rahatlık sağlar.

2- Yanınızda küçük bir sözlük bulundurun: Telefon uygulamaları veya cep sözlükleri işinizi kolaylaştırır.

3- Yerel para birimini öğrenin: Ruble, Rusya'nın para birimidir. Alışveriş yaparken yardımcı olur.

Sonuç: Yeni Bir Dünya Keşfetmeye Hazır mısınız?

Seyahat etmek, insanın ufkunu genişleten en güzel deneyimlerden biridir. Rusça öğrenmeye birkaç adım atarak, bu deneyimi daha da zenginleştirebilirsiniz. Dil bilmek, sadece iletişim kurmak değil, aynı zamanda karşınızdaki kültürü anlamak ve takdir etmek demektir. Unutmayın, "Сколько языков вы знаете, столько раз вы человек." ("Skol'ko yazykov vy znayete, stol'ko raz vy chelovek.") - "Kaç dil biliyorsanız, o kadar kez insansınız."

Özetle

  • Temel Rusça terimler seyahatinizi kolaylaştırır.

  • Nazik ifadeler kullanmak iyi bir izlenim bırakır.

  • Kültürü anlamak, yolculuğunuzu zenginleştirir.

  • Hazırlıklı olmak, her zaman avantaj sağlar.

İşte şimdi, Rusça dünyasına küçük de olsa bir adım attınız. Uçuşunuzda ve seyahatinizde bu bilgilerin size yardımcı olacağını umuyorum. Keyifli yolculuklar!

Sıkça Sorulan Sorular

Rusça'da havaalanı güvenlik protokolleri nasıl ifade edilir

Rusça Havaalanı Güvenlik Protokolleri

Havaalanları güvenlik bakımından kritik mekanlardır. Güvenlik prosedürler ve kurallar belli standartlara tabidir. Rusya'da da bu standartlar ciddiyetle uygulanır. İşte bu prosedürlerin ifade edilmesinde kullanılan Rusça bazı kelimeler ve ifadeler:

Güvenlik Kontrolü

- Паспортный контроль: Pasaport kontrolü

- Багаж: Bagaj

- Ручная кладь: El bagajı

- Досмотр: Arama

Kişisel Güvenlik Kontrolleri

- Металлодетектор: Metal dedektörü

- Сканирование тела: Vücut taraması

- Личный досмотр: Kişisel arama

Kısıtlamalar ve Yükümlülükler

- Запрещено: Yasaklanmış

- Ограничение на жидкости: Sıvı kısıtlamaları

- Декларация: Beyan edilmesi

- Объявление о безопасности: Güvenlik duyurusu

Rusya havaalanlarında bu terimler sık sık karşımıza çıkar. Güvenlik prosedürleri için bu ifadeleri bilmek önemlidir. Yolcuların kurallara uyması gerekir.

Her güvenlik noktasında görevliler yolcuları yönlendirir. Uymak, yolculuğu güvenli ve hızlı kılar. Özetlemek gerekirse, güvenlik önlemleri ortak ama ifade tarzları farklı olabilir. Rusça'daki bu terimler, uluslararası bir dil olan İngilizce seçeneklerle benzerlik gösterebilir.

Uçuş sırasında yaşanan acil durumlar için Rusça hangi terimler kullanılır

Uçuş Sırasındaki Acil Durumlar ve Rusça Terimler

Havayolu taşımacılığında güvenlik, en öncelikli meseledir. Yolcular ve mürettebat, acil durumlar için doğru terimleri bilmeli. Rusça'da bu terimler genellikle standart.

Uçuş Güvenlik Ekipmanları

- Спасательный жилет (Spasatel'nyy zhilet) - Can yeleği

- Маска кислорода (Maska kisloroda) - Oksijen maskesi

- Аварийный выход (Avarijnyy vykhod) - Acil çıkış

Acil Durum Anonsları

- Приготовиться к аварийной посадке (Prigotovit'sya k avarijnoy posadke) - Acil inişe hazırlık

- Оставайтесь спокойны (Ostavaytes' spokoyny) - Sakin kalın

Acil Tıbbi Durumlar

- Врача на борту (Vracha na bortu) - Uçakta doktor

- Первая помощь (Pervaya pomoshch') - İlk yardım

Teknik Sorunlar ve Tahliye İşlemleri

- Аварийная ситуация (Avarijnya situatsiya) - Acil durum

- Эвакуация (Evakuatsiya) - Tahliye

Acil Durum Talimatları

- Не паниковать (Ne panikovat') - Panik yapmayın

- Следуйте инструкциям (Sleduyte instruktsiyam) - Talimatları izleyin

Uçuş Sırasında Oluşabilecek Diğer Durumlar

- Турбулентность (Turbulentnost') - Türbülans

- Утечка кабины (Utechka kabiny) - Kabin basıncı düşüşü

Uçuşunuz sırasında bu terimleri bilmek, acil durumlarla başa çıkmada hayati olabilir. Uçuş ekibi eğitimli ve yolcuları yönlendirecektir. Ancak bu terimler, Rusça konuşulan uçuşlarda bilgiyi kavrama açısından faydalı olacaktır.

Havacılıkta kullanılan güvenlik ekipmanları için standart Rusça terimler nelerdir?

Havacılık Güvenlik Ekipmanları ve Rusça Terimleri

Oksijen Maskeleri

Havada acil bir durum sırasında yolculara oksijen sağlar. Rusça karşılığı кислородная маска (kislorodnaya maska) olarak bilinir.

Can Yelekleri

Suya acil iniş durumunda hayatta kalmayı sağlayan ekipmandır. Rusça ifadesi спасательный жилет (spasatel'nyy zhilet) şeklindedir.

Acil Durum Çıkış Kapıları

Yolcuların kazada uçaktan hızla çıkması için tasarlanmıştır. Rusçada аварийный выход (avariynyy vykhod) terimi kullanılır.

Yangın Söndürücüler

Uçak yangınlarını söndürmek için esastır. Bu ekipmanlar Rusçada огнетушитель (ognetushitel) olarak adlandırılır.

Otomatik Harici Defibrilatörler

Kardiyak arrest durumunda kalbi yeniden çalıştırmak için kullanılır. Rusça karşılığı автоматический внешний дефибриллятор (avtomaticheskiy vneshniy defibrillyator)'dur.

Acil Durum Işıkları

Elektrik kesintisinde yol gösterir. Аварийное освещение (avariynoe osveshchenie) Rusça adıdır.

Kaydıraçlar

Acil durumda hızla tahliye işlemini kolaylaştırır. Спасательный трап (spasatel'nyy trap), Rusça karşılığıdır.

Duman Maskeleri

Yangında dumanın solunum sistemine girişini engeller. Rusça ismi противодымная маска (protivodymnaya maska)'dır.

Acil Durum Setleri

İlk yardım ve hayatta kalma malzemeleri içerir. Аварийный набор (avariynyy nabor) Rusça'da kullanılır.

Her havayolu şirketi bu ekipmanları uluslararası standartlara göre uçaklarında bulundurur. Güvenlik prosedürleri ve ekipman kullanımları uçuş ekiplerince düzenli olarak kontrol edilir ve yolculara bildirilir. Bu, hem yolcu hem de uçuş güvenliğinin temelini oluşturur. Bu ekipmanların varlığı ve doğru kullanımı, havacılıkta güvenliğin vazgeçilmez unsurlarıdır.

Rusça Uçak Terimleri: Havaalanı ve Uçuş Güvenliği | IIENSTITU