1. Ana Sayfa
  2. Blog
  3. Rusça Seyahat Terimleri: Rezervasyon, Bagaj ve Check-in

Rusça Seyahat Terimleri: Rezervasyon, Bagaj ve Check-in

Viljar Taaniel RebaneViljar Taaniel Rebane
23 Kasım 2023
23 dk okuma
Rusça Seyahat Terimleri: Rezervasyon, Bagaj ve Check-in

Seyahat etmek, bazen hazırlık sürecinin karmaşasını unutturacak denli heyecan verici ve ruh açıcı bir deneyim sunar. Fakat anadili Türkçe olan bir seyahat sever için, sabırsızlıkla beklenen bu maceranın ilk adımları sıkça dil engeline takılabilir. Özellikle, alfabesi ve telaffuzuyla tamamen farklı bir dünyaya açılan Rusça eğitimi, bazı zorlukları da beraberinde getirebilir. Ancak endişe etmeyin; bu makalede Rusça öğrenme sürecinizde size rehberlik edecek bazı temel seyahat terimlerini bulacaksınız.

Seyahat etmek, dünyanın farklı köşelerini keşfetmek, yeni kültürler tanımak ve unutulmaz anılar biriktirmek için harika bir fırsattır. Ancak yabancı bir dil konuşulan bir ülkeye gitmek bazen göz korkutucu olabilir. Özellikle Rusça gibi farklı bir alfabeye ve telaffuza sahip bir dili anlamaya çalışmak, ilk başta zor görünebilir. Endişelenmeyin, bu makalede sizlere seyahatlerinizde işinize yarayacak temel Rusça terimleri ve ifadeleri anlatacağım. Böylece Rusça konuşan bir ülkede daha rahat hareket edebilir ve seyahatinizin tadını çıkarabilirsiniz.

Rusça Seyahat Terimlerine Giriş

Rusça öğrenmeye başlarken en önemli adımlardan biri, temel seyahat terimlerini ve ifadelerini bilmektir. Bu terimler sayesinde otelde rezervasyon yapabilir, bagajınızı sorunsuzca teslim edebilir ve havaalanında check-in işlemlerinizi kolaylıkla halledebilirsiniz. Şimdi bu terimleri detaylı bir şekilde inceleyelim.

Rezervasyon Terimleri ve Uygulamaları

Seyahat planınızı yaparken ilk olarak konaklama ve ulaşım gibi detayları ayarlamanız gerekir. Rezervasyon yapmak, bu aşamada en sık kullanacağınız işlemlerden biridir. Rusçada rezervasyon kelimesi бронирование (bronirovanie) olarak geçer ve genellikle бронь (bron) şeklinde kısaltılır.

Örnekler:

  • Мне нужно забронировать номер.

(Mne nujno zabronirovat' nomer.)
Bana bir oda ayırtmam gerekiyor.

  • Я хотел бы сделать бронь на двоих.

(Ya hotel by sdelat' bron' na dvoih.)
İki kişi için rezervasyon yapmak istiyorum.

  • Есть ли у вас свободные номера?

(Yest' li u vas svobodnye nomera?)
Boş odanız var mı?

Rezervasyon yaparken tarihleri belirtmek de önemlidir. Tarihleri ve saatleri doğru bir şekilde ifade etmek için şu ifadelere dikkat edebilirsiniz:

  • С какого числа по какое?

(S kakogo chisla po kakoye?)
Hangi tarihler arasında?

  • С 5 по 10 августа.

(S pyatogo po desyatoye avgusta.)
5 Ağustos'tan 10 Ağustos'a kadar.

Not: Rusça tarihleri söylerken sıra sayıları kullanılır ve ay isimleri kullanılır. Ay isimlerini öğrenmek size fayda sağlayacaktır.

Rusça aylar:

1- Январь (Yanvar') - Ocak

2- Февраль (Fevral') - Şubat

3- Март (Mart) - Mart

4- Апрель (Aprel') - Nisan

5- Май (May) - Mayıs

6- Июнь (İyun') - Haziran

7- Июль (İyul') - Temmuz

8- Август (Avgust) - Ağustos

9- Сентябрь (Sentyabr') - Eylül

10- Октябрь (Oktyabr') - Ekim

11- Ноябрь (Noyabr') - Kasım

12- Декабрь (Dekabr') - Aralık

Bagaj Hazırlığında Bilinmesi Gerekenler

Seyahate çıkarken bagajınızla ilgili işlemler de önemlidir. Rusçada bagaj kelimesi багаж (bagaj) olarak ifade edilir. Havaalanında veya otelde bagajınızla ilgili sorular sormak isteyebilirsiniz.

Örnekler:

  • Где я могу сдать багаж?

(Gde ya mogu sdat' bagaj?)
Bagajımı nereye bırakabilirim?

  • У меня есть два чемодана.

(U menya yest' dva chemodana.)
İki valizim var.

  • Можно ли взять это в ручную кладь?

(Mozhno li vzyat' eto v ruchnuyu klad')
Bunu el bagajına alabilir miyim?

Bazı önemli bagaj terimleri:

  • Чемодан (Chemodan): Valiz

  • Ручная кладь (Ruchnaya klad'): El bagajı

  • Сумка (Sumka): Çanta

  • Вес багажа (Ves bagaja): Bagaj ağırlığı

Bagajınızın ağırlık limitlerini aşmamak için hava yolu şirketinizin kurallarını önceden kontrol etmek faydalı olacaktır. Aksi halde ek ücret ödemek zorunda kalabilirsiniz.

Check-in İşlemleri ve Püf Noktalar

Uçağa binmeden önce yapmanız gereken check-in işlemleri de seyahatinizin önemli bir parçasıdır. Rusçada check-in işlemi регистрация (registratsiya) olarak adlandırılır.

Örnekler:

  • Где я могу пройти регистрацию?

(Gde ya mogu proyti registratsiyu?)
Nerede check-in yapabilirim?

  • Мне нужно распечатать посадочный талон.

(Mne nujno raspechatat' posadochnyy talon.)
Biniş kartımı yazdırmam gerekiyor.

  • Во сколько начинается посадка?

(Vo skol'ko nachinayetsya posadka?)
Biniş ne zaman başlıyor?

Önemli check-in terimleri:

  • Посадочный талон (Posadochnyy talon): Biniş kartı

  • Регистрация заканчивается через 30 минут.

(Registratsiya zakanchivayetsya cherez 30 minut.)
Check-in 30 dakika sonra bitiyor.

  • Паспортный контроль (Pasportnyy kontrol'): Pasaport kontrolü

Unutmayın, havaalanlarında zaman yönetimi çok önemlidir. Geç kalmamak için erken saatlerde havaalanında olmak her zaman avantajlıdır.

Rusça Seyahat Terimleri ile İlgili Tavsiyeler

Rusça seyahat terimlerini öğrenmek, ilk başta biraz zorlayıcı olsa da, birkaç püf noktasıyla bu süreci kolaylaştırabilirsiniz.

Öneriler:

1- Günlük Pratik Yapın:

Her gün yeni kelimeler öğrenmeye çalışın ve bunları cümle içinde kullanın.

2- Notlar Alın:

Yanınızda küçük bir not defteri taşıyarak önemli ifadeleri not edin.

3- Dil Kartları Kullanın:

Kelime kartları hazırlayarak sık sık tekrar yapabilirsiniz.

4- Dinleme Alıştırmaları Yapın:

Rusça konuşmaları dinleyerek telaffuzunuzu geliştirin.

5- Seyahat Rehberi Edinin:

Rusça ifadelerin yer aldığı bir seyahat rehberi işinizi kolaylaştıracaktır.

Kolayca öğrenebileceğiniz bazı temel ifadeler:

  • Спасибо (Spasibo): Teşekkür ederim

  • Пожалуйста (Pozhaluysta): Lütfen/Rica ederim

  • Извините (Izvinite): Afedersiniz

  • Я не понимаю (Ya ne ponimayu): Anlamıyorum

  • Говорите медленнее, пожалуйста (Govorite medlenneye, pozhaluysta): Lütfen daha yavaş konuşun

Rus Alfabesi ve Telaffuz

Rusça alfabesini öğrenmek, kelimeleri okumak ve telaffuz etmek için önemlidir. Rus alfabesi Kiril alfabesi olarak bilinir ve 33 harften oluşur.

Harfler ve Okunuşları:

| Harf | Okunuşu | Latin Alfabesi Karşılığı |
|------|---------|--------------------------|
| А а | a | a |
| Б б | be | b |
| В в | ve | v |
| Г г | ge | g |
| Д д | de | d |
| Е е | ye/e | ye / e |
| Ж ж | je | j |
| З з | ze | z |
| И и | i | i |
| Й й | i kratkoye | y |
| К к | ka | k |
| Л л | el | l |
| М м | em | m |
| Н н | en | n |
| О о | o | o |
| П п | pe | p |
| Р р | er | r |
| С с | es | s |
| Т т | te | t |
| У у | u | u |
| Ф ф | ef | f |
| Х х | ha | h |
| Ц ц | tse | ts |
| Ч ч | çe | ç |
| Ш ш | şa | ş |
| Щ щ | şça | şç |
| Ъ ъ | tvyordıy znak | - |
| Ы ы | ı | ı |
| Ь ь | myagkiy znak | - |
| Э э | e | e |
| Ю ю | yu | yu |
| Я я | ya | ya |

Not: Kiril alfabesini öğrenmek, tabelaları okumak ve kelimelerin telaffuzunu anlamak için çok faydalı olacaktır.

Pratik Yapmanın Önemi

Dil öğrenirken en önemli unsurlardan biri de pratik yapmaktır. Rusça konuşulan bir ülkede gezinirken öğrendiğiniz kelimeleri kullanmaktan çekinmeyin. Hatalar yapmanız doğal ve beklenen bir durumdur. Önemli olan iletişim kurmaya çalışmaktır.

İpuçları:

  • Yerel Halkla Konuşun:

Fırsat buldukça insanlarla sohbet etmeye çalışın.

  • Restoran ve Kafelerde Sipariş Verin:

Menüyü Rusça okuyun ve siparişlerinizi Rusça verin.

  • Toplu Taşımayı Kullanın:

Otobüs veya metroda anonsları dinleyin ve durak isimlerini takip edin.

Unutmayın, pratik yaptıkça dil becerileriniz hızla gelişecektir.

Rusça'da Sık Kullanılan Seyahat İfadeleri

Seyahatlerinizde işinize yarayacak bazı sık kullanılan ifadeleri öğrenmek faydalı olacaktır.

Ulaşım ile ilgili ifadeler:

  • Где находится автобусная остановка?

(Gde nakhoditsya avtobusnaya ostanovka?)
Otobüs durağı nerede?

  • Сколько стоит билет до Москвы?

(Skol'ko stoit bilet do Moskvy?)
Moskova'ya bilet ne kadar?

  • Когда отправляется следующий поезд?

(Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd?)
Bir sonraki tren ne zaman kalkıyor?

Konaklama ile ilgili ifadeler:

  • У вас есть свободные места?

(U vas yest' svobodnye mesta?)
Boş yeriniz var mı?

  • Мне нужен одноместный номер.

(Mne nujen odnomestnyy nomer.)
Tek kişilik bir oda istiyorum.

  • Можно посмотреть номер?

(Mozhno posmotret' nomer?)
Odayı görebilir miyim?

Yemek ve içecek ile ilgili ifadeler:

  • Меню, пожалуйста.

(Menyu, pozhaluysta.)
Menü lütfen.

  • Я вегетарианец.

(Ya vegetarianets.)
Ben vejetaryenim.

  • Счёт, пожалуйста.

(Schyot, pozhaluysta.)
Hesap lütfen.

Alışveriş ile ilgili ifadeler:

  • Сколько это стоит?

(Skol'ko eto stoit?)
Bu ne kadar?

  • Можно ли платить картой?

(Mozhno li platit' kartoy?)
Kredi kartıyla ödeyebilir miyim?

  • У вас есть это в другом размере?

(U vas yest' eto v drugom razmere?)
Bunun başka bedenleri var mı?

Seyahat Öncesi Hazırlıklar

Seyahate çıkmadan önce yapacağınız bazı hazırlıklar, yolculuğunuzu daha sorunsuz hale getirecektir.

Hazırlık listesi:

1- Pasaportunuzu ve Vizenizi Kontrol Edin:

Belgelerinizin geçerlilik sürelerini kontrol edin.

2- Seyahat Sigortası Yaptırın:

Olası sağlık sorunları için önlem alın.

3- Yerel Para Birimi Edinin:

Yanınızda bir miktar Rus Rublesi bulundurun.

4- Telefon ve İnternet Ayarlarınızı Yapın:

Yurt dışı kullanımlar için operatörünüzle görüşün.

5- Gerekli Uygulamaları İndirin:

Harita ve çeviri uygulamaları işinize yarayacaktır.

Önemli İletişim Numaraları

Acil durumlarda arayabileceğiniz numaralar:

  • 101 - İtfaiye

  • 102 - Polis

  • 103 - Ambulans

  • 104 - Gaz acil durumu

Bu numaraları not etmek güvenliğiniz için önemlidir.

Kültürel İpuçları ve Görgü Kuralları

Rusya'da ve Rusça konuşulan ülkelerde bazı kültürel farklılıklar olabilir. Bu farkındalıkla hareket etmek, seyahatinizi daha keyifli hale getirecektir.

Bazı ipuçları:

  • Selamlaşma:

Resmi ortamlarda здравствуйте (zdravstvuyte) kullanılırken, samimi ortamlarda привет (privet) diyebilirsiniz.

  • El Sıkışma:

El sıkışmak yaygındır, ancak kapı eşiğinde el sıkışmamaya dikkat edin; bu uğursuzluk olarak kabul edilir.

  • Ayakkabı Çıkarmak:

Ev ziyaretlerinde ayakkabılarınızı çıkarmak adettendir.

  • Hediye Getirmek:

Davet edildiğinizde küçük bir hediye getirmek nezaket göstergesidir.

Sonuç ve Düşünceler

Rusça öğrenmek ve Rusça konuşulan bir ülkede seyahat etmek, yaşayabileceğiniz en zengin deneyimlerden biridir. Dil bariyerini aşmak, seyahatinizin her anını daha keyifli ve anlamlı kılacaktır. Unutmayın, her adımda yeni şeyler öğrenmek sizi daha donanımlı hale getirecektir.

Kendinize güvenin ve öğrendiklerinizi kullanmaktan çekinmeyin. Her "merhaba" (здравствуйте - zdravstvuyte) dediğinizde, her "teşekkür ederim" (спасибо - spasibo) dediğinizde, yerel halkla bir adım daha yakınlaşacaksınız.

Keyifli ve unutulmaz bir seyahat diliyorum! Rusça öğrenme serüveninizde başarılar!

Reklam

Sıkça Sorulan Sorular

Rusça seyahat terimleri rezervasyon süreci ile ilgili olarak hangi ifadeler sıkça kullanılmaktadır

Rezervasyon Sırasında Kullanılan Rusça Seyahat Terimleri

Seyahat planlaması sırasında karşılaşılan dillerden biri de Rusçadır. Rusça, kendi özgünlüğüne sahip bir dildir. Rezervasyon süreci söz konusu olduğunda birtakım terimler sıkça kullanılır. Bu terimler, temel iletişimi sağlamak için önemlidir.

Uçuş ve Otel Rezervasyonu

Бронирование (Bronirovanie) kelimesi, rezervasyon anlamına gelir. Uçuş ve otel rezervasyonları için sıklıkla kullanılır. Забронировать место ifadesi, bir yer ayırtmak anlamındadır. Uçuş bileti almak istendiğinde купить билет (kupit bilet) terimi kullanılır.

Giriş ve Çıkış Tarihleri

Otele giriş yapılırken заезд (zaezd), otelden ayrılırken ise выезд (vyezd) terimleri geçer. Belirli tarihler için дата заезда ve дата выезда şeklinde ifadelere rastlanır.

Oda Türleri ve Özellikler

Standart bir oda için стандартный номер (standartnyy nomer), aile odası için семейный номер (semeinyy nomer) terimi kullanılır. Fiya sormak istendiğinde Сколько стоит? (Skol'ko stoit?) sorulabilir.

Ödeme ve Onay

Ödeme yaparken оплата (oplata), ödeme yöntemleri için способ оплаты (sposob oplaty) ifadesi karşımıza çıkar. Кредитная карта (kreditnaya karta), kredi kartını tanımlar. Rezervasyon onayı için подтверждение бронирования (podtverzhdeniye bronirovaniya) kullanılır.

İptal ve Değişiklik

Rezervasyondan vazgeçildiğinde iptal etmek amacıyla отменить бронирование (otmenit bronirovanie), değişiklik yapmak içinse изменить бронирование (izmenit bronirovanie) terimleri tercih edilir.

Seyahat esnasında bu temel Rusça terimler bilinirse, rezervasyon süreci daha sorunsuz ilerleyebilir. Rusça, seyahat edilen ülkede iletişim açısından büyük kolaylık sağlar.

Bagajla ilgili Rusça'da hangi terimler ve ifadeler temel bilgi olarak kabul edilmekte

Rusça bagaj terimlerine ve ifadelere genel bir bakış sunalım:

Bagaj Terimleri

Rusça'da bagaj anlamına gelen temel kelime "багаж" (bagaj) olup, seyahatlerde sıkça kullanılır.

"Ручная кладь" (ruçnaya klad) terimi, el bagajını ifade eder. Uçak kabinlerine alınabilen valizler için kullanılır.

Bagaj Türleri

  • "Чемодан" (çemodan): Büyük valiz
  • "Сумка" (sumka): Çanta
  • "Рюкзак" (ryukzak): Sırt çantası
  • "Саквояж" (sakvoyaj): Seyahat çantası

Bagaj İle İlgili İfadeler

Rusça'da bagaj yüklemek, taşımak ve teslim almak gibi durumlar için kullanılan ifadeler şunlardır:

  • "Сдать багаж" (sdat bagaj) - Bagaj teslim etmek
  • "Забрать багаж" (zabrat bagaj) - Bagaj almak
  • "Упаковать багаж" (upakovat bagaj) - Bagaj paketlemek
  • "Вес багажа" (ves bagaja) - Bagaj ağırlığı
  • "Багажное отделение" (bagajnoye otdeleniye) - Bagaj bölümü

Bagaj kuralları ve limitleri hakkında bilgi almak için kullanılan ifadeler kısadır.

  • "Нормы багажа" (normı bagaja) - Bagaj kuralları
  • "Лимит багажа" (limit bagaja) - Bagaj limiti
  • "Перевес багажа" (pereves bagaja) - Fazla bagaj

Rusya'da seyahat ederken bu temel bagaj terimleri ve ifadeleri bilinmelidir. Eşyalarınızı düzenlerken ve lojistikle ilgilenirken bu kavramlar sıkça karşınıza çıkacaktır.

Check-in işleminde hangi Rusça kelimeler ve ifadeler sıklıkla karşımıza çıkmaktadır?

Rusça Check-in Süreci ve Kullanılan Kelimeler

Check-in, yani kayıt işlemi, havayolu ve otel gibi hizmet sektörlerinde karşılaşılan bir süreçtir. Rusça, konuşanların sayısı bakımından dünyanın en yaygın dillerinden biridir ve check-in gibi işlemler sırasında Rusça belli başlı ifadeler yaygın olarak kullanılır.

Kayıt Masası ve Başlangıç

  • Регистрация (Registratsiya): Check-in veya kayıt anlamına gelir.
  • Паспорт (Pasport): Kimlik veya pasaport.
  • Забронированная комната (Zabronirovannaya komnata): Rezerve edilmiş oda ifadesidir.

İlgili Sorular ve İfadeler

  • На сколько ночей вы забронировали? (Na skol'ko nochei vy zabronirovali?): Kaç gece için rezervasyon yaptınız?
  • Вы можете заполнить эту форму? (Vy mozhete zapolnit' etu formu?): Bu formu doldurabilir misiniz?

Konaklama Detayları

  • Номер вашего бронирования (Nomer vashego bronirovaniya): Rezervasyon numaranız.
  • В какое время выселение? (V kakoe vremya vyselenie?): Çıkış saatiniz ne zaman?

Ödeme ve Ekstra Hizmetler

  • Оплата (Oplata): Ödeme.
  • Могу ли я оплатить кредитной картой? (Mogu li ya oplatit' kreditnoy kartoy?): Kredi kartı ile ödeyebilir miyim?

Oda Numarası ve Yön Giderme

  • Ваш номер _____ (Vash nomer): Oda numaranız _____.
  • Лифт находится справа (Lift nakhoditsya sprava): Asansör sağ taraftadır.

Son Aşamalar ve Teşekkür

  • Вот ваш ключ (Vot vash klyuch): İşte anahtarınız.
  • Спасибо, что выбрали нас (Spasibo, chto vybrali nas): Bizi tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz.

Check-in işlemi sırasında bu Rusça terimler sıkça karşılaşılacak ve önemli temel bilgileri içeren ifadelerdir. Sovyetler Birliği’nden kalma otellerden, modern Moskova’nın lüks konaklama tesislerine kadar geniş bir coğrafyada bu terim ve ifadeler geçerliliğini korur. Öğrenilmesi, Rusça konuşulan ülkelerde seyahat ederken büyük kolaylık sağlayacaktır.

İlgili Kurslar

Rusça Eğitimi - Kursu (A1-A2)

Rusça Eğitimi - Kursu (A1-A2)

Rusça A1–A2: Kiril, temel söz varlığı ve konuşma kalıpları. Aralıklı tekrar ve pratik diyaloglar.

Rusça Eğitimi - Kursu (B1-B2)

Rusça Eğitimi - Kursu (B1-B2)

B1–B2 düzeyinde Rusça: Kiril’de akıcılık, kalıp ifadeler ve bağlama uygun söz varlığı., Konuşma odaklı, ölçülebilir ilerleme.

Dünya Kültürleri ve Destinasyonları Eğitimi

Dünya Kültürleri ve Destinasyonları Eğitimi

Dünya kültürleri ve destinasyonlarında farkındalık: etkileşim kuralları, önyargı farkındalığı ve güvenli iletişim., Vaka temelli öğrenme.

İlgili Makaleler

Rusça Hava Taşımacılığı Terimleri: Bagaj ve Biniş Kartı

Rusça Hava Taşımacılığı Terimleri: Bagaj ve Biniş Kartı

24 Kasım 2023
Rusça Tatil Terimleri: Tatil Yerleri, Turizm ve Geziler

Rusça Tatil Terimleri: Tatil Yerleri, Turizm ve Geziler

23 Kasım 2023
Rusça Yolculuk Terimleri: Uçak, Otobüs ve Tren

Rusça Yolculuk Terimleri: Uçak, Otobüs ve Tren

25 Kasım 2023
IIENSTITU LogoIIENSTITU

Öğrenmek pahalıdır. Ama bilmemek daha pahalı.

Kurs KategorileriTestlerBlog KategorileriKurumlara Özel EğitimlerDestekAbonelikten ÇıkSözleşmelerSertifika SorgulamaİletişimEnstitü HakkındaGizlilik ve Güvenlik PolitikasıMesafeli Satış Sözleşmesiİptal ve İade KoşullarıÜyelik Sözleşmesi
Takip Et:
figin

© 2012–2026 IIENSTITU - Tüm hakları saklıdır

IIENSTITU
IIENSTITU
EğitimlerEğitmenlerSertifikaBlog
IIENSTITU
Giriş Yap
Бронирование

Rezervasyon

Бронирование0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Бронирование

Türkçe: Oteldeki oda rezervasyonunuz önümüzdeki hafta sonu için onaylanmıştır.

Багаж

Bagaj

Багаж0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Багаж

Türkçe: Sizin bagajınız havaalanında kontrol edildi mi?

Регистрация на рейс

Uçuş kaydı.

Регистрация на рейс0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Регистрация на рейс

Türkçe: Özür dilerim, bana yardım edebilir misiniz? Uçuş için kayıt yaptırılan yeri bulamıyorum.

Забронировать билет

Bilet rezerve etmek

Забронировать билет0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Забронировать билет

Türkçe: Bir sonraki Moskova uçuşu için lütfen bir bilet rezerve etmek istiyorum.

Подтверждение бронирования

Rezervasyon onayı

Подтверждение бронирования0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Подтверждение бронирования

Türkçe: Sayın misafir, rezervasyon onayınız belirttiğiniz e-posta adresine gönderilmiştir.

Номер рейса

Uçuş numarası

Номер рейса0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Номер рейса

Türkçe: Özür dilerim, lütfen bana yardımcı olur musunuz, Frankfurt'a uçuyorsam uçuş numaram nedir?

Класс обслуживания

Hizmet sınıfı

Класс обслуживания0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Класс обслуживания

Türkçe: Business sınıfı hizmeti seçerek havaalanında VIP salonuna erişim hakkı kazandık.

Эконом-класс

Ekonomi sınıfı

Эконом-класс0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Эконом-класс

Türkçe: Özür dilerim, bu uçuş için sadece ekonomi sınıfında biletler kaldı.

Бизнес-класс

Business sınıfı

Бизнес-класс0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Бизнес-класс

Türkçe: Özür dilerim, yanıldınız, bu business sınıfındaki yer dolu.

Первый класс

Birinci sınıf

Первый класс0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Первый класс

Türkçe: Victor annesine, ilk sınıfa gittiği için çok mutlu olduğunu, çünkü orada okumayı ve yazmayı öğrenebileceğini söyledi.

Сдать багаж

Bagajı teslim etmek.

Сдать багаж0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Сдать багаж

Türkçe: Lütfen, uçuşa binişten önce bagajımı nereye teslim edebileceğimi söyler misiniz?

Ручная кладь

El bagajı

Ручная кладь0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Ручная кладь

Türkçe: Özür dilerim, uçağa ne kadar el bagajı alabilirim?

Ограничение на вес багажа

Bagaj ağırlık sınırlaması

Ограничение на вес багажа0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Ограничение на вес багажа

Türkçe: Uluslararası uçuşlar için şu anki bagaj ağırlık sınırını bana hatırlatabilir misiniz?

Наклейка на багаж

Bagaj etiketi

Наклейка на багаж0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Наклейка на багаж

Türkçe: Bavulunuzu teslim etmeden önce üzerinde soyadınızın ve iletişim bilgilerinizin bulunduğu bir bagaj etiketinin olduğundan emin olun.

Багажная квитанция

Bagaj Fişi

Багажная квитанция0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Багажная квитанция

Türkçe: Lütfen, çıkışa gitmeden önce bagaj fişimle her şeyin yolunda olup olmadığını kontrol edebilir misiniz?

Паспортный контроль

Pasaport kontrolü

Паспортный контроль0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Паспортный контроль

Türkçe: Uçuşa biniş öncesi tüm yolcular pasaport kontrolünden geçerler.

Посадочный талон

Uçuş kartı

Посадочный талон0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Посадочный талон

Türkçe: Uçuş pistine gitmeden önce biniş kartınızı ve pasaportunuzu almayı unutmadınız değil mi?

Ворота посадки

Uçuş Kapısı

Ворота посадки0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Ворота посадки

Türkçe: Özür dilerim, Moskova uçuşunun biniş kapısının yerini söyleyebilir misiniz?

Регистрация онлайн

Online kayıt

Регистрация онлайн0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Регистрация онлайн

Türkçe: Çevrimiçi kayıt yalnızca birkaç dakikanızı alacak ve siteye ait tüm özellikleri kullanabileceksiniz.

Время посадки

Uçuşa biniş zamanı

Время посадки0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Время посадки

Türkçe: Özür dilerim, Moskova-Paris uçuşunun biniş saatini bana söyleyebilir misiniz?

Задержка рейса

Uçuş gecikmesi

Задержка рейса0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Задержка рейса

Türkçe: Kötü hava koşulları nedeniyle uçuş birkaç saat gecikti.

Стойка регистрации

Kayıt masası

Стойка регистрации0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Стойка регистрации

Türkçe: Otele varır varmaz, hemen resepsiyon bankosuna giderek odamıza yerleşmek için kayıt yaptırdık.

Изменить бронирование

Rezervasyonu değiştir.

Изменить бронирование0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Изменить бронирование

Türkçe: Rezervasyonunuzu daha erken bir tarihe değiştirmeniz mümkün mü?

Отменить бронирование

Rezervasyonu iptal etmek.

Отменить бронирование0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Отменить бронирование

Türkçe: Özür dilerim, yarın akşam için yaptığım rezervasyonu iptal etmem gerekiyor.

Перенос даты вылета

Uçuş tarihinin değiştirilmesi

Перенос даты вылета0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Перенос даты вылета

Türkçe: Kötü hava koşulları nedeniyle, havayolu şirketi uçuşumuzun kalkış tarihinde değişiklik yapıldığını bildirdi.

Ожидаемое время вылета

Beklenen kalkış saati

Ожидаемое время вылета0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Ожидаемое время вылета

Türkçe: Uçuşunuzun tahmini kalkış saati teknik gecikmeler nedeniyle 14:30 olarak güncellenmiştir.

Информационное табло

Bilgilendirme panosu

Информационное табло0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Информационное табло

Türkçe: Havalimanındaki bilgi ekranında uçuşumun gecikmesiyle ilgili bir güncelleme belirdi.

Транзитная зона

Aktarma bölgesi

Транзитная зона0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Транзитная зона

Türkçe: Havalimanının transit bölgesine ulaşır ulaşmaz, bir sonraki uçuşumuza kadar bekleme salonunda dinlenebileceğiz.

Терминал аэропорта

Havalimanı terminali

Терминал аэропорта0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Терминал аэропорта

Türkçe: Havalimanı terminaline varır varmaz hemen yaklaşan maceranın atmosferini hissettim.

Место у окна

Pencere kenarı

Место у окна0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Место у окна

Türkçe: Yeni, pencere kenarındaki iş yerim çok hoşuma gidiyor; buradan şehre harika bir manzara açılıyor.

Место у прохода

Koridor tarafındaki yer.

Место у прохода0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Место у прохода

Türkçe: Özür dilerim, koridor tarafında bir yer alabilir miyim? Kendimi biraz kötü hissediyorum ve gerekirse hızla çıkmak istiyorum.

Выход из самолета

Uçaktan çıkış

Выход из самолета0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Выход из самолета

Türkçe: Karşınızda uçağın acil çıkış kapısı bulunmaktadır, lütfen kullanım talimatları ile ilgili olarak bilgi edinin.

Группа посадки

İniş grubu

Группа посадки0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Группа посадки

Türkçe: Yolcular için duyuru: İki numaralı biniş grubu, uçağa biniş işlemine başlayabilirsiniz.

Зона досмотра

Gözetim alanı

Зона досмотра0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Зона досмотра

Türkçe: Havalimanı bekleme salonuna girmeden önce, tüm yolcuların güvenlik kontrolü alanından geçmeleri gerekmektedir.

Жидкости в ручной клади

El bagajındaki sıvılar

Жидкости в ручной клади0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Жидкости в ручной клади

Türkçe: Özür dilerim, el bagajında uçağa ne kadar sıvı alabilirim?

Ограничения для перевозки веществ

Maddelerin taşınmasıyla ilgili kısıtlamalar.

Ограничения для перевозки веществ0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Ограничения для перевозки веществ

Türkçe: Özür dilerim, bu uçuşta taşınacak maddelerle ilgili hangi kısıtlamaların olduğunu açıklayabilir misiniz?

Таможенная декларация

Gümrük Beyannamesi

Таможенная декларация0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Таможенная декларация

Türkçe: Gümrük kontrolünden geçmeden önce gümrük beyannamesini doldurmanız gerekiyor.

Трансфер в аэропорт

Havalimanına transfer

Трансфер в аэропорт0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Трансфер в аэропорт

Türkçe: Lütfen sabah için havaalanına transfer ayarlayabilir misiniz?

Туристическая виза

Turist vizesi

Туристическая виза0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Туристическая виза

Türkçe: Bu ülkeyi turist olarak ziyaret etmek istiyorsanız, turistik vize almanız gerekmektedir.

Турагентство

Seyahat acentesi

Турагентство0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Турагентство

Türkçe: Dün, yaz tatili için bir tur seçmek üzere bir seyahat acentesini ziyaret ettim.

Путеводитель

Rehber

Путеводитель0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Путеводитель

Türkçe: Roma hakkında iyi bir rehber kitap önerebilir misin?

Чемодан

Bavul

Чемодан0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Чемодан

Türkçe: Yola çıkmadan önce bavulunun doğru şekilde paketlendiğinden emin olmayı unutma.

Ремень багажа

Bagaj kayışı

Ремень багажа0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Ремень багажа

Türkçe: Bagaj kayışının havaalanından ayrılmadan önce sıkıca sabitlendiğinden emin olun.

Весовые ограничения багажа

Bagaj ağırlık sınırlamaları

Весовые ограничения багажа0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Весовые ограничения багажа

Türkçe: Yolculuktan önce mutlaka bagaj ağırlık sınırlamalarını kontrol et, havalimanında ekstra ücretlerden kaçınmak için.

Предметы, запрещённые к перевозке

Taşıması yasak olan eşyalar

Предметы, запрещённые к перевозке0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Предметы, запрещённые к перевозке

Türkçe: Lütfen, uçağa biniş yapmadan önce bagajınızda taşınması yasaklanmış eşyaların olmadığından emin olun.

Туристическая страховка

Turist sigortası

Туристическая страховка0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Туристическая страховка

Türkçe: Yurtdışına seyahat etmeden önce her zaman kendimi daha rahat hissetmek için bir seyahat sigortası satın alırım.

Карта постоянного пассажира

Sürekli Yolcu Kartı

Карта постоянного пассажира0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Карта постоянного пассажира

Türkçe: Özür dilerim, müdavim yolcu kartınızı unuttunuz, onun olmadan indirimden yararlanamayacaksınız.

Доплата за лишний багаж

Fazla bagaj ücreti.

Доплата за лишний багаж0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Доплата за лишний багаж

Türkçe: Merhaba, lütfen bana fazla bagaj için ne kadar ek ücret ödemem gerektiğini söyler misiniz?

Возврат стоимости билета

Bilet ücreti iadesi

Возврат стоимости билета0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Возврат стоимости билета

Türkçe: Özür dilerim, eğer tren biletini kullanamayacak olursam, ücret iadesini nasıl yapabilirim?

Пункт назначения

Varış noktası

Пункт назначения0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Пункт назначения

Türkçe: Bilete bir göz attıktan sonra sordu: Varış noktanız gerçekten Sankt-Peterburg mu?