1. Ana Sayfa
  2. Blog
  3. Rusça Yolculuk Terimleri: Uçak, Otobüs ve Tren

Rusça Yolculuk Terimleri: Uçak, Otobüs ve Tren

Viljar Taaniel RebaneViljar Taaniel Rebane
25 Kasım 2023
Güncellendi: 10 Şubat 2025
18 dk okuma
Rusça Yolculuk Terimleri: Uçak, Otobüs ve Tren

Seyahatlerde Rusça İletişim: Dil Bariyerini Aşmak İçin Temel İpuçları

Seyahat etmek, yeni kültürleri keşfetmek için mükemmel bir yoldur. Ancak yabancı bir ülkede yolculuk yaparken, özellikle de dil bariyeri söz konusu olduğunda, heyecan verici bu serüven kimi zaman stresli bir hal alabilir. Rusça, özellikle de Rusya gibi geniş bir coğrafyada sıklıkla tercih edilen bir dil olması dolayısıyla, Rusça eğitimi alarak temel seyahat terimlerini öğrenmek büyük bir avantaj sağlayacaktır. Bu yazımızda, Rusça öğrenme serüveninizde sizlere yardımcı olacak uçak, otobüs ve tren seyahatleriniz için gerekli olabilecek bazı temel terim ve ifadeleri paylaşacağız.

Seyahat etmek, hayatımızın en büyük zenginliklerinden biri değil midir? Yeni yerler görmek, farklı kültürlerle tanışmak ve dünyanın dört bir yanındaki insanlarla iletişim kurmak, bizi hem kişisel hem de kültürel olarak geliştirir. Rusya, yüz ölçümü bakımından dünyanın en büyük ülkesi olarak, keşfedilecek sayısız güzelliğe ve derin bir tarihe sahiptir.

Ancak, Rusça dil bariyeri bazı gezginler için bir endişe kaynağı olabilir. Endişelenmeyin! Bu yazıda, Rusça yolculuk terimleri konusunda sizi aydınlatacak ve seyahatinizi daha keyifli hale getirecek ipuçlarını paylaşacağız.

Uçakla Seyahatte Rusça Terimler ve İfadeler

Uçak yolculukları, uzun mesafeleri hızlıca katetmek için mükemmel bir yoldur. Rusya'ya uçarken veya Rusya içinde bir şehirden diğerine seyahat ederken, havalimanlarında karşılaşabileceğiniz bazı temel Rusça terimleri bilmek işinizi oldukça kolaylaştıracaktır.

  • Билет (bilet): Bilet. Örneğin, "Я хочу купить билет в Москву." (Ya hoçu kupit bilet v Moskvu) "Moskova'ya bir bilet almak istiyorum."

  • Регистрация (registratsiya): Check-in işlemi. Görevliler size "Регистрация на рейс началась." diyebilirler, yani "Uçuş için check-in başladı."

  • Рейс (reys): Uçuş. Uçuş numaranızı öğrenmek için "Какой номер рейса?" (Kakoy nomer reysa?) diye sorabilirsiniz.

  • Посадочный талон (posadoçnıy talon): Boarding pass, yani biniş kartı. Görevli size "Вот ваш посадочный талон." diyecektir: "İşte biniş kartınız."

Havalimanında Karşılaşabileceğiniz Terimler

1- Bilet (bilet): Bilet. Örneğin, Ya hochu kupit' bilet v Moskvu. (Я хочу купить билет в Москву.) - Moskova'ya bir bilet almak istiyorum.

  • Контроль безопасности (kontrol bezopasnosti): Güvenlik kontrolü. Bunu işaretleri takip ederken göreceksiniz.

  • Паспортный контроль (pasportnıy kontrol): Pasaport kontrolü.

  • Таможня (tamojnya): Gümrük. Eğer bir şey beyan etmeniz gerekiyorsa, "Я должен что-то декларировать." (Ya doljen çto-to deklarirovat) diyebilirsiniz.

  • Выход на посадку (vıhod na posadku): Uçağa biniş kapısı. Kapı numaranızı öğrenmek için "Какой номер выхода?" (Kakoy nomer vıhoda?) diye sorabilirsiniz.

  • Место у окна/в проходе (mesto u okna/v prohode): Pencere kenarı/koridor koltuğu. Tercihinizi belirtirken kullanabilirsiniz.

2- Registraciya (peгистрация): Check-in işlemi. Görevliler size Registraciya na reys nachalas'. diyebilirler, yani Uçuş için check-in başladı.

3- Reys (рейс): Uçuş. Uçuş numaranızı öğrenmek için Kakoy nomer reysa? (Какой номер рейса?) diye sorabilirsiniz.

4- Posadochnyy talon (посадочный талон): Boarding pass, yani biniş kartı. Görevli size Vot vash posadochnyy talon. diyecektir: İşte biniş kartınız.

  • Автобусная остановка (avtobusnaya ostanovka): Otobüs durağı.

  • Расписание (raspisanie): Saatler, sefer tarifesi. "Где можно увидеть расписание?" (Gde mozhno uvidet raspisanie?) "Sefer tarifesini nerede görebilirim?"

  • Билетная касса (biletnaya kassa): Bilet gişesi.

  • Номер маршрута (nomer marshruta): Hat numarası. Doğru otobüse binmek için bu önemli.

  • Следующая остановка (sleduyushchaya ostanovka): Sonraki durak. İneceğiniz durağı takip etmek için faydalıdır.

  • Можно выйти здесь? (mozhno vıyti zdes?): Burada inebilir miyim?

  • Спасибо за помощь (spasibo za pomoshch): Yardım için teşekkür ederim.

Güvenlik ve Gümrük Kontrolleri

Güvenlik ve gümrük süreçleri bazen stresli olabilir, ancak birkaç temel ifade ile bu süreci kolaylaştırabilirsiniz.

Kontrol' bezopasnosti (контроль безопасности): Güvenlik kontrolü. Bunu işaretleri takip ederken göreceksiniz.

Pasportnyy kontrol' (паспортный контроль): Pasaport kontrolü.

  • Вокзал (vokzal): Tren istasyonu. Örneğin, "Где находится вокзал?" (Gde nahoditsya vokzal?) "Tren istasyonu nerede bulunuyor?"

  • Платформа (platforma): Peron. "С какой платформы отправляется поезд?" (S kakoy platformı otpravlyaetsya poyezd?) "Tren hangi perondan kalkıyor?"

  • Касса (kassa): Bilet gişesi. Bilet almak için "Мне нужен билет до Санкт-Петербурга." (Mne nuzhen bilet do Sankt-Peterburga) diyebilirsiniz: "Sankt-Peterburg'a bir bilet ihtiyacım var."

Tamozhnya (таможня): Gümrük. Eğer bir şey beyan etmeniz gerekiyorsa, Ya dolzhen chto-to deklarirovat'. (Я должен что-то декларировать.) diyebilirsiniz.

  • Проводник (provodnik): Vagon görevlisi. Bu kişi size yolculuk boyunca yardımcı olacaktır.

  • Купе (kupe): Kompartıman.

  • Общий вагон (obshchiy vagon): Genel vagon.

  • Туалет (tualet): Tuvalet. Tuvaletin yerini sormak için "Где находится туалет?" (Gde nahoditsya tualet?) diyebilirsiniz.

  • Можно ли поменяться местами? (mozhno li pomenyatsya mestami?): Yer değiştirebilir miyiz?

  • Во сколько прибываем? (vo skolko prıbıvaem?): Saat kaçta varıyoruz?

  • Есть ли вагон-ресторан? (yest li vagon-restoran?): Yemek vagonu var mı?

Uçağa Biniş ve Uçuş Esnasında

Vyhod na posadku (выход на посадку): Uçağa biniş kapısı. Kapı numaranızı öğrenmek için Kakoy nomer vyhoda? (Какой номер выхода?) diye sorabilirsiniz.

Mesto u okna/v prohode (место у окна/в проходе): Pencere kenarı/koridor koltuğu. Tercihinizi belirtirken kullanabilirsiniz.

  • Помогите, пожалуйста (pomogite, pozhaluysta): Lütfen yardım edin.

  • Я потерялся (ya poteryalsya): Kayboldum.

  • Мне нужен доктор (mne nuzhen doktor): Bir doktora ihtiyacım var.

  • Где находится посольство? (gde nahoditsya posol'stvo?): Büyükelçilik nerede bulunuyor?

Uçuş boyunca, kabin ekibinin talimatlarını takip etmek önemlidir. Pristegnite remni bezopasnosti. (Пристегните ремни безопасности.) anonsunu duyarsanız, "Emniyet kemerlerinizi bağlayınız." anlamına gelir.

Otobüsle Seyahatte Kullanışlı Rusça İfadeler

Otobüs yolculukları, özellikle kısa mesafelerde ve şehir içi ulaşımda oldukça yaygındır. Rusya'nın geniş coğrafyasında, otobüsler sayesinde en ücra köşelere bile ulaşabilirsiniz.

Otobüs Terminalinde ve Duraklarında

Avtobusnuyu ostanovka (автобусную остановка): Otobüs durağı.

  • Меню, пожалуйста (menyu, pozhaluysta): Menü lütfen.

  • Я хочу заказать... (ya hoçu zakazat...): ... sipariş etmek istiyorum.

  • Без мяса, пожалуйста (bez myasa, pozhaluysta): Et olmadan lütfen.

  • Где ближайший магазин? (gde blizhayshiy magazin?): En yakın mağaza nerede?

  • Cyrillic Alfabesini Öğrenin: Harflerin nasıl okunduğunu öğrenmek, tabelaları ve işaretleri anlamanıza yardımcı olacaktır.

  • Cep Sözlüğü Taşıyın: Küçük bir Rusça-Türkçe sözlük, acil durumlarda hayat kurtarıcı olabilir.

  • Gülümseyin ve Samimi Olun: İletişimde beden dili evrenseldir. Gülümsemek ve arkadaş canlısı olmak her zaman olumlu karşılanır.

  • Kibar Kelimeleri Kullanın: "Пожалуйста (pozhaluysta)" lütfen ve "Спасибо (spasibo)" teşekkür ederim kelimelerini sıkça kullanın.

Raspisanie (расписание): Saatler, sefer tarifesi. Gde mozhno uvidet' raspisanie? (Где можно увидеть расписание?) - Sefer tarifesini nerede görebilirim?

Biletnaya kassa (билетная касса): Bilet gişesi.

Nomer marshruta (номер маршрута): Hat numarası. Doğru otobüse binmek için bu önemli.

Yolculuk Esnasında İhtiyaç Duyabileceğiniz İfadeler

Sleduyushchaya ostanovka (следующая остановка): Sonraki durak. İneceğiniz durağı takip etmek için faydalıdır.

Mozhno vyyti zdes'? (Можно выйти здесь?) - Burada inebilir miyim?


Spasibo za pomoshch' (Спасибо за помощь) - Yardım için teşekkür ederim.

Otobüs yolculuğu sırasında yerel halkla iletişim kurmak, deneyiminizi zenginleştirebilir. Ruslar genellikle yabancılara yardım etmeye isteklidir, bu yüzden çekinmeden soru sorun.

Trenle Seyahat Ederken Bilmeniz Gerekenler

Tren yolculuğu, Rusya'da adeta bir kültürdür. Trans-Sibirya Demiryolu gibi efsanevi rotalar, unutulmaz deneyimler sunar.

Tren İstasyonunda

Vokzal (вокзал): Tren istasyonu. Örneğin, Gde nahoditsya vokzal? (Где находится вокзал?) - Tren istasyonu nerede bulunuyor?

Platforma (платформа): Peron. S kakoy platformy otpravlyaetsya poezd? (С какой платформы отправляется поезд?) - Tren hangi perondan kalkıyor?

Kassa (касса): Bilet gişesi. Bilet almak için Mne nuzhen bilet do Sankt-Peterburga. (Мне нужен билет до Санкт-Петербурга.) diyebilirsiniz: Sankt-Peterburg'a bir bilet ihtiyacım var.

Tren İçinde ve Yolculuk Sırasında

Provodnik (проводник): Vagon görevlisi. Bu kişi size yolculuk boyunca yardımcı olacaktır.

Kupe (купе): Kompartıman.

Obshchiy vagon (общий вагон): Genel vagon.

Tualet (туалет): Tuvalet. Tuvaletin yerini sormak için Gde nahoditsya tualet? (Где находится туалет?) diyebilirsiniz.

Yolculuğunuzu Daha Konforlu Hale Getirecek İfadeler

Mozhno li pomenyat'sya mestami? (Можно ли поменяться местами?) - Yer değiştirebilir miyiz?

Vo skol'ko pribyvaem? (Во сколько прибываем?) - Saat kaçta varıyoruz?

Est' li vagon-restoran? (Есть ли вагон-ресторан?) - Yemek vagonu var mı?

Tren yolculuğu sırasında samovar olarak bilinen çay makinesinden sıcak su alabilir, russkiy chay (русский чай) yani Rus çayının tadını çıkarabilirsiniz.

Seyahat Esnasında İşinize Yarayacak Ek İfadeler

Seyahat sadece bir yerden bir yere gitmek değil, aynı zamanda karşılaştığınız durumları yönetmektir. İşte size yardımcı olabilecek bazı ek ifadeler:

Yardım ve Acil Durumlar

1- Pomogite, pozhaluysta (Помогите, пожалуйста) - Lütfen yardım edin.

2- Ya poteryalsya (Я потерялся) - Kayboldum.

3- Mne nuzhen doktor (Мне нужен доктор) - Bir doktora ihtiyacım var.

4- Gde nahoditsya posol'stvo? (Где находится посольство?) - Büyükelçilik nerede bulunuyor?

Yön Sorma ve Bilgi Alma

Kak proyti k... ? (Как пройти к...) - ... nasıl giderim?

Skol'ko eto stoit? (Сколько это стоит?) - Bu ne kadar?

Ya ne govoryu po-russki (Я не говорю по-русски) - Rusça konuşamıyorum.

Vy govorite po-angliyski? (Вы говорите по-английски?) - İngilizce konuşuyor musunuz?

Alışveriş ve Yemek

Menyu, pozhaluysta (Меню, пожалуйста) - Menü lütfen.

Ya hochu zakazat'... (Я хочу заказать...) - ... sipariş etmek istiyorum.

Bez myasa, pozhaluysta (Без мяса, пожалуйста) - Et olmadan lütfen.

Gde blizhayshiy magazin? (Где ближайший магазин?) - En yakın mağaza nerede?

Küçük İpuçları ve Tavsiyeler

1- Kiril Alfabesini Öğrenin: Harflerin nasıl okunduğunu öğrenmek, tabelaları ve işaretleri anlamanıza yardımcı olacaktır.

2- Cep Sözlüğü Taşıyın: Küçük bir Rusça-Türkçe sözlük, acil durumlarda hayat kurtarıcı olabilir.

3- Gülümseyin ve Samimi Olun: İletişimde beden dili evrenseldir. Gülümsemek ve arkadaş canlısı olmak her zaman olumlu karşılanır.

4- Kibar Kelimeleri Kullanın: Pozhaluysta (пожалуйста) lütfen ve Spasibo (спасибо) teşekkür ederim kelimelerini sıkça kullanın.

Sonuç

Seyahat etmek, yeni deneyimler kazanmanın ve hayatı zenginleştirmenin en güzel yollarından biridir. Rusya gibi geniş ve kültürel açıdan zengin bir ülkeye seyahat ederken, Rusça temel terimleri bilmek, deneyiminizi daha da unutulmaz kılacaktır. Unutmayın, dil öğrenmek sadece kelimeleri ezberlemek değil, aynı zamanda yeni bir kültürü anlamak ve o kültürün bir parçası olmaktır.

Seyahatlerinizde bol şans ve iyi eğlenceler dileriz!

Not: Bu yazıda paylaşılan tüm ifadeler ve terimler, seyahatiniz sırasında işinize yarayabilecek temel bilgilerdir. Daha derinlemesine bir dil eğitimi için kapsamlı kaynaklardan ve dil kurslarından faydalanabilirsiniz.

Kaynakça

1- Belyaev, O. I. (2005). Russko-turetskiy razgovornik dlya turistov [Rusça-Türkçe Turistler için Konuşma Kılavuzu]. Moskova: Astrel'.

2- Karavanova, N. B. (2009). Govorite po-russki: Russkiy yazyk dlya nachinayushchikh [Rusça Konuşun: Başlangıç Seviyesi için Rusça]. Moskova: Russkiy yazyk kursy.

3- Shilovskaya, V. N. (2010). Russkiy yazyk v turizme [Turizmde Rusça]. Moskova: Akademiya.

Sıkça Sorulan Sorular

Rusça'da havaalanı ve uçakla ilgili temel terimler nelerdir

Rusça'da Havaalanı ve Uçak Terimleri

Rusya'yı ziyaret etmeyi düşünenler için havaalanı ve uçak terimleri hayati önem taşır. Bu kısa rehberde, yolculuğunuzu daha kolay hale getirecek temel terimleri öğreneceksiniz.

Воздушный транспорт (Havayolu Taşımacılığı)

- Аэропорт: Havaalanı

- Взлётная полоса: Pist

- Терминал: Terminal

- Регистрация: Check-in

- Посадочный талон: Biniş kartı

- Багаж: Bagaj

- Ручная кладь: El bagajı

- Таможня: Gümrük

Услуги в аэропорту (Havaalanı Hizmetleri)

- Информационная стойка: Bilgi masası

- Камера хранения: Bagaj emanet

- Трансфер: Transfer servisi

- Магазин беспошлинной торговли: Duty-free mağazası

У воздушного судна (Uçakta)

- Самолёт: Uçak

- Кресло: Koltuk

- Ряд: Sıra

- Иллюминатор: Pencere

- Стюардесса: Hostes

- Ремень безопасности: Emniyet kemeri

- Эвакуационный выход: Acil çıkış

Прилёт и вылет (Varış ve Kalkış)

- Рейс: Uçuş

- Посадка: İniş

- Взлёт: Kalkış

- Задержка рейса: Uçuş gecikmesi

- Стойка регистрации: Check-in bankosu

- Ворота: Kapı (boarding gate)

Безопасность (Güvenlik)

- Контроль безопасности: Güvenlik kontrolü

- Сканирование: Tarama

- Досмотр: Arama

- Личные вещи: Kişisel eşyalar

После посадки (İnişten Sonra)

- Выход из самолёта: Uçaktan çıkış

- Транспортировка в терминал: Terminale taşıma

- Получение багажа: Bagaj teslimi

Rusya'ya seyahat ettiyseniz bu kelimeler sizin için yararlı olacaktır. Hafızanızda bulundurun, kazasız belasız seyahatler dileriz!

Rusya'da otobüsle seyahat ederken hangi ifadeler sık kullanılır

Rusya'da otobüsle seyahat etmek pek çok kişi için cazip bir ulaşım yöntemidir. Bu yazımızda, Rusya'daki otobüs seyahatlerinde sık duyulan ifadeleri inceleyeceğiz.

Rusça Temel İfadeler

Seyahatin temel aşamalarında kullanabileceğiniz bazı ifadeler vardır.

Sorular ve Yönlendirmeler

- Bilet Alımı: "Bir bilet almak istiyorum" - Bir bilet almak istiyorum ifadesi bilet satış noktasında temel bir cümledir.

- Kalkış Saati: "Otobüs ne zaman kalkıyor?" - Otobüs ne zaman kalkıyor? sorusu sıkça sorulur.

- Durak: "Bu durakta inmek istiyorum" - Bu durakta inmek istiyorum cümlesi şoföre bildirilir.

- Yön: "Bu otobüs [yer]’e gidiyor mu?" - Bu otobüs [yer]’e gidiyor mu? sorusu yön tayininde kullanılır.

Yararlı İfadeler

Otobüse binerken veya seyahat boyunca ihtiyaç duyulabilecek ifadeler:

- Teşekkür: "Teşekkür ederim" - Teşekkür ederim, kibarlık göstergesidir.

- Yer: "Burada oturabilir miyim?" - Burada oturabilir miyim? sorusu uygun olup olmadığını anlamak için sorulabilir.

- Bagaj: "Bagajımı buraya koyabilir miyim?" - Bagajımı buraya koyabilir miyim? ifadesi bagaj yerleştirme işi için kullanılır.

- Yardım: "Yardım edebilir misiniz?" - Yardım edebilir misiniz? sorusu herhangi bir durumda destek talep etmek içindir.

Otobüste Uyulması Gereken Kurallar

Kurallar konusunda da bilgi vermek gerekirse:

- Sigara: "Burada sigara içmek yasak" - Burada sigara içmek yasak, sık hatırlatılan bir kuraldır.

- Sessizlik: "Lütfen sessiz olun" - Lütfen sessiz olun ifadesi, gürültüyü azaltmak için dile getirilir.

Acil Durumlar

Acil bir durum sözkonusu olduğunda:

- Yardım: "Yardım lütfen!" - Yardım lütfen! ciddi durumlarda kullanılır.

- Sağlık: "Doktora ihtiyacım var" - Doktora ihtiyacım var ifadesi sağlık sorunları için önemlidir.

Otobüsle seyahat ederken bu ifadeler yolculuğun sorunsuz ve keyifli geçmesini sağlar. Tatil veya iş seyahatlerinizde bu basit iletişim cümleleri ile kendinizi ifade edebilir, daha rahat bir seyahat deneyimi yaşayabilirsiniz.

Tren istasyonunda ve demiryolu yolculuğu esnasında bilmekte faydalı Rusça cümleler ve kelimeler nelerdir?

Rusya'da Demiryolu Yolculuğu için Temel Rusça İfadeler

Rusya'da demiryolu seyahati yapmak, dil engeli karşısında dağ gibi gelebilir. Ancak, bilmeniz gereken bazı temel ifadelerle bu deneyim daha sorunsuz hale gelebilir.

Tren İstasyonunda Kullanabileceğiniz İfadeler

Rusça tanımadığınız bir istasyonda iletişim kurmak için ihtiyaç duyulan cümle ve kelimeler şunlardır:

- Bilet gişesi nerede?

- Biletnaya kassa gde?

- Tren ne zaman kalkıyor?

- Kogda otpravlyaetsya poezd?

- Tren hangi perondan kalkacak?

- S kakogo platformy otpravlyaetsya poezd?

- Bu tren [hedef şehir] şehrine gidiyor mu?

- Etot poezd edet v [nazvaniye goroda]?

- Birinci sınıf bileti var mı?

- Yest' bilet pervogo klassa?

Bu temel cümleler, tren istasyonunda yolunuzu bulmanıza ve gerekli bilgileri elde etmenize yardımcı olacaktır.

Tren Yolculuğu Esnasında Yardımcı Olacak İfadeler

Tren yolculuğu sırasında ise aşağıdaki ifadeler işinizi kolaylaştıracaktır:

- Müsaitseniz yanınıza oturabilir miyim?

- Ya mogu sadit'sya zdes', esli vy ne protiv?

- Tuvalet nerede?

- Gde nahoditsya tualet?

- Yemek var mı?

- Yest' li u vas eda?

- Bu koltuk numarası [numara] mi?

- Etot mesto pod nomerom [nomer]?

- İndiğimiz son durak mı?

- Eto poslednyaya ostanovka?

Bu ifadeler, ihtiyaçlarınızı ifade etmeniz ve çeşitli durumlar hakkında bilgi almada önemlidir.

Rusça'da Sıklıkla Kullanılan Demiryolu Terimleri

Demiryolu seyahati sırasında aşağıdaki kelimeleri de bilmek önemlidir:

- Poezd - Tren

- Vagon - Vagon

- Kupe - Bölme/Kabin

- Platskart - Açık yataklı vagon

- Pristanishche - Peron

- Bagaj - Bagaj

- Pasport kontrolü - Pasport kontrol

Rusya'da demiryolu yolculuğu yaparken bu cümleler ve kelimeler, iletişim kurmanın temelini oluşturur. Bu cümle ve kelimelerle donanımlı olarak Rusya'nın geniş demiryolu ağında yolculuk yapabilir, yeni şehirler ve kültürler keşfedebilirsiniz.

İlgili Makaleler

Rusça Medya Terimleri: Gazete, Dergi ve Televizyon

Rusça Medya Terimleri: Gazete, Dergi ve Televizyon

22 Kasım 2023
Rus Dili ve Edebiyatı Bölümü

Rus Dili ve Edebiyatı Bölümü

9 Kasım 2020
Rusça Sayılar ve Okunuşu

Rusça Sayılar ve Okunuşu

10 Aralık 2021
IIENSTITU LogoIIENSTITU

Öğrenmek pahalıdır. Ama bilmemek daha pahalı.

Kurs KategorileriBlog KategorileriKurumlara Özel EğitimlerDestekAbonelikten ÇıkSözleşmelerSertifika SorgulamaİletişimEnstitü HakkındaGizlilik ve Güvenlik PolitikasıMesafeli Satış Sözleşmesiİptal ve İade KoşullarıÜyelik Sözleşmesi
Takip Et:
figin

© 2012–2025 IIENSTITU - Tüm hakları saklıdır

IIENSTITU
IIENSTITU
EğitimlerEğitmenlerSertifikaBlog
IIENSTITU
Giriş Yap
Самолёт

Uçak

Самолёт0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Самолёт

Türkçe: Uçağım bir saat içinde kalkıyor ve havaalanına geç kalıyorum.

Билет

Bilet

Билет0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Билет

Türkçe: Bilet aldığın gibi bana haber ver ki konseri birlikte izleyebilelim.

Посадочный талон

Uçuş Kartı

Посадочный талон0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Посадочный талон

Türkçe: Biniş kartınızı gösterebilir misiniz lütfen?

Рейс

Bu cümlenin tam karşılığı Uçuş olacaktır.

Рейс0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Рейс

Türkçe: Kötü hava koşulları nedeniyle Moskova'dan St. Petersburg'a olan sefer üç saat ertelendi.

Авиакомпания

Havayolu şirketi

Авиакомпания0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Авиакомпания

Türkçe: Özür dilerim, hangi havayolu şirketinin New York'a uçuş gerçekleştirdiğini söyleyebilir misiniz?

Багаж

Bagaj

Багаж0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Багаж

Türkçe: Tren istasyonuna gitmeden önce bagajınızın güvenli bir şekilde kapalı olduğundan emin olun.

Регистрация на рейс

Uçuş kaydı

Регистрация на рейс0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Регистрация на рейс

Türkçe: Özür dilerim, uçuşa kayıt için kontuar nerede?

Зона ожидания

Bekleme alanı

Зона ожидания0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Зона ожидания

Türkçe: Lütfen bekleme alanına geçiniz, uçuşunuz birkaç dakika içinde anons edilecektir.

Взлётно-посадочная полоса

Uçuş pisti

Взлётно-посадочная полоса0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Взлётно-посадочная полоса

Türkçe: Pilot, iniş-kalkış pistinin boşaldığını bildirdi ve iniş prosedürüne başladı.

Перелёт

Uçuş

Перелёт0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Перелёт

Türkçe: Maria, Moskova'dan Paris'e uçuşunun yaklaşık dört saat süreceğini söyledi.

Капитан экипажа

Tayfa kaptanı

Капитан экипажа0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Капитан экипажа

Türkçe: Uçuş kaptanı yakında inişe geçeceğimizi duyurdu.

Стюардесса

Hostes

Стюардесса0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Стюардесса

Türkçe: Hostes yolculara gülümsedi ve onlara taze gazeteler sundu.

Бортпроводник

Kabin memuru

Бортпроводник0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Бортпроводник

Türkçe: Uçuş görevlisi, inişe başladığımızı duyurdu ve tüm yolcuların emniyet kemerlerini bağlamalarını rica etti.

Багажное отделение

Bagaj bölümü

Багажное отделение0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Багажное отделение

Türkçe: Lütfen, binişten önce bavulunuzu otobüsün bagaj bölümüne koyun.

Паспортный контроль

Pasaport kontrolü

Паспортный контроль0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Паспортный контроль

Türkçe: Uçuşa binişten önce her yolcu pasaport kontrolünden geçmek zorundadır.

Таможня

Gümrük

Таможня0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Таможня

Türkçe: Yurt dışına çıkmadan önce, gümrükte sorun yaşamamak için yasaklı hiçbir şeyin olmadığından emin ol.

Салон самолёта

Uçağın kabin içi

Салон самолёта0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Салон самолёта

Türkçe: Uçağın kabinine girdiğimiz anda, hemen iş sınıfının artırılmış konforunu hissettik.

Аварийный выход

Acil çıkış

Аварийный выход0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Аварийный выход

Türkçe: Kalkıştan önce hostes yolculara acil çıkışın uçağın ön kısmında bulunduğunu açıkladı.

Автобус

Otobüs

Автобус0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Автобус

Türkçe: Neden otobüs bugün yine tam bir saat geç kaldı?

Остановка

Durak

Остановка0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Остановка

Türkçe: Durakta, yalnızca bir tane bekçiden başka kimse yoktu.

Маршрут

Güzergah

Маршрут0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Маршрут

Türkçe: Gidiş zamanını onaylar onaylamaz, bizim yolculuğumuz için en uygun rotayı oluşturacağım.

Водитель автобуса

Otobüs şoförü

Водитель автобуса0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Водитель автобуса

Türkçe: Otobüs şoförü durakta anons yaptı ve içeri alınan yeni yolcuları selamladı.

Кондуктор

Konduktör

Кондуктор0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Кондуктор

Türkçe: Özür dilerim, konduktör bey, bize ne zaman istasyona varacağımızı söyleyebilir misiniz?

Проездной

Aylık abonman

Проездной0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Проездной

Türkçe: Lütfen geçiş belgenizi gösterin ki geçerliliğini kontrol edebileyim.

Пригородный автобус

Banliyö otobüsü

Пригородный автобус0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Пригородный автобус

Türkçe: İvan, bugün otobüs durağında buluşmak üzere anlaştığımızı unutmadın değil mi?

Городской автобус

Şehir otobüsü

Городской автобус0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Городской автобус

Türkçe: İşe geç kaldığım zaman, her zaman şehir otobüsünü tercih ederim, çünkü bu sabah trafiğinden kaçmanın en hızlı yoludur.

Туристический автобус

Turistik otobüs

Туристический автобус0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Туристический автобус

Türkçe: Dün, Loire şatolarına bir gezi düzenlemek için turistik bir otobüs kiraladık.

Автобусный парк

Otobüs garajı

Автобусный парк0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Автобусный парк

Türkçe: İvan, yeni otobüs terminalinin şehrin dış mahallelerinde açıldığını ve şimdi çok daha fazla güzergahın olacağını söyledi.

Вокзал

Gar

Вокзал0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Вокзал

Türkçe: Tren istasyonunun girişinde beni bekle, mavi ceketle olacağım.

Платформа

Platform

Платформа0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Платформа

Türkçe: Platform, en son teknolojik trendlerin tarzında tasarlanmıştı ve bu, birçok genç geliştiriciyi çekti.

Поезд

Tren

Поезд0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Поезд

Türkçe: Bu tren ne zaman sonunda gelecek?

Вагон

Vagon

Вагон0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Вагон

Türkçe: Tren istasyonunda bir anons duydum: Tren numarası beşin yolcularından binmeye hazırlanmaları rica olunur, vagon ikinci rayda duracak.

Купе

Kupe

Купе0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Купе

Türkçe: Yolculuktan önce biletinin kuşetli yer olduğundan emin oldu, böylece yolculuk daha konforlu olacaktı.

Плацкарт

Platskart Rusya ve diğer post-Sovyet ülkelerde yaygın bir ekonomi sınıfı tren yatak vagon türüdür.)

Плацкарт0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Плацкарт

Türkçe: Platskart biletinin maliyetini düşündüğümde, yolculuk şaşırtıcı derecede konforluydu.

Спальный вагон

Yataklı vagon

Спальный вагон0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Спальный вагон

Türkçe: Moskova'ya gece rahat bir şekilde ulaşabilmek için yataklı vagonda yerler ayırttık.

Кондуктор поезда

Tren konduktörü

Кондуктор поезда0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Кондуктор поезда

Türkçe: Tren konduktörü tüm biletleri kontrol etti ve hareketten önce yolcuları selamladı.

Железнодорожные пути

Demiryolu hatları

Железнодорожные пути0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Железнодорожные пути

Türkçe: Demiryolu hatları boyunca her gün yüzlerce tren geçiyor.

Расписание поездов

Tren saatleri

Расписание поездов0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Расписание поездов

Türkçe: Özür dilerim, yarın için tren saatlerini bana gösterebilir misiniz?

Касса

Kasa

Касса0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Касса

Türkçe: Özür dilerim, bu mağazada kasanın nerede olduğunu söyleyebilir misiniz?

Билетная касса

Gişe

Билетная касса0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Билетная касса

Türkçe: Özür dilerim, tren biletlerini satın alabileceğim bilet gişesinin nerede olduğunu söyleyebilir misiniz?

Электричка

Banliyö treni

Электричка0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Электричка

Türkçe: Eğer acele etmezsek trene geç kalacağız!

Скорый поезд

Hızlı tren

Скорый поезд0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Скорый поезд

Türkçe: Anne, bugün daha çabuk varmak için hızlı trene binerek denize gideceğimizi söyledi.

Проводник

Konduktör

Проводник0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Проводник

Türkçe: Konduktöre yaklaşıp ona trenin istasyondan ne zaman hareket ettiğini sordum.

Железнодорожный вокзал

Tren istasyonu

Железнодорожный вокзал0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Железнодорожный вокзал

Türkçe: Özür dilerim, buradan tren istasyonuna nasıl gidileceğini söyleyebilir misiniz?

Прибытие

Varış

Прибытие0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Прибытие

Türkçe: Havaalanındaki anons, Moskova'dan gelen uçuşun elverişsiz hava koşulları nedeniyle geciktiğini bildirdi.

Отправление

Gönderi

Отправление0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Отправление

Türkçe: Trenin kalkışı saat sekizde planlanmıştır.

Зал ожидания

Bekleme salonu

Зал ожидания0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Зал ожидания

Türkçe: Trene binmeden önce yaklaşık bir saat bekleme salonunda vakit geçirdik.

Чемодан

Bavul

Чемодан0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Чемодан

Türkçe: Yola çıkmadan önce bavulunu kapattığından emin ol.

Эскалатор

Yürüyen merdiven

Эскалатор0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Эскалатор

Türkçe: Özür dilerim, bana metroda nasıl bir eskalatöre ulaşabileceğimi söyleyebilir misiniz?

Турникет

Turnike

Турникет0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Турникет

Türkçe: Geçmeden önce, geçiş kartınızı kullanarak turniketten geçmeniz gerekecek.