Seyahatlerde Rusça İletişim: Dil Bariyerini Aşmak İçin Temel İpuçları
Seyahat etmek, yeni kültürleri keşfetmek için mükemmel bir yoldur. Ancak yabancı bir ülkede yolculuk yaparken, özellikle de dil bariyeri söz konusu olduğunda, heyecan verici bu serüven kimi zaman stresli bir hal alabilir. Rusça, özellikle de Rusya gibi geniş bir coğrafyada sıklıkla tercih edilen bir dil olması dolayısıyla, Rusça eğitimi alarak temel seyahat terimlerini öğrenmek büyük bir avantaj sağlayacaktır. Bu yazımızda, Rusça öğrenme serüveninizde sizlere yardımcı olacak uçak, otobüs ve tren seyahatleriniz için gerekli olabilecek bazı temel terim ve ifadeleri paylaşacağız.
Самолёт
Uçak
Örnek Diyalog: Самолёт
Türkçe: Uçağım bir saat içinde kalkıyor ve havaalanına geç kalıyorum.
Билет
Bilet
Örnek Diyalog: Билет
Türkçe: Bilet aldığın gibi bana haber ver ki konseri birlikte izleyebilelim.
Посадочный талон
Uçuş Kartı
Örnek Diyalog: Посадочный талон
Türkçe: Biniş kartınızı gösterebilir misiniz lütfen?
Рейс
Bu cümlenin tam karşılığı Uçuş olacaktır.
Örnek Diyalog: Рейс
Türkçe: Kötü hava koşulları nedeniyle Moskova'dan St. Petersburg'a olan sefer üç saat ertelendi.
Авиакомпания
Havayolu şirketi
Örnek Diyalog: Авиакомпания
Türkçe: Özür dilerim, hangi havayolu şirketinin New York'a uçuş gerçekleştirdiğini söyleyebilir misiniz?
Багаж
Bagaj
Örnek Diyalog: Багаж
Türkçe: Tren istasyonuna gitmeden önce bagajınızın güvenli bir şekilde kapalı olduğundan emin olun.
Регистрация на рейс
Uçuş kaydı
Örnek Diyalog: Регистрация на рейс
Türkçe: Özür dilerim, uçuşa kayıt için kontuar nerede?
Зона ожидания
Bekleme alanı
Örnek Diyalog: Зона ожидания
Türkçe: Lütfen bekleme alanına geçiniz, uçuşunuz birkaç dakika içinde anons edilecektir.
Взлётно-посадочная полоса
Uçuş pisti
Örnek Diyalog: Взлётно-посадочная полоса
Türkçe: Pilot, iniş-kalkış pistinin boşaldığını bildirdi ve iniş prosedürüne başladı.
Перелёт
Uçuş
Örnek Diyalog: Перелёт
Türkçe: Maria, Moskova'dan Paris'e uçuşunun yaklaşık dört saat süreceğini söyledi.
Капитан экипажа
Tayfa kaptanı
Örnek Diyalog: Капитан экипажа
Türkçe: Uçuş kaptanı yakında inişe geçeceğimizi duyurdu.
Стюардесса
Hostes
Örnek Diyalog: Стюардесса
Türkçe: Hostes yolculara gülümsedi ve onlara taze gazeteler sundu.
Бортпроводник
Kabin memuru
Örnek Diyalog: Бортпроводник
Türkçe: Uçuş görevlisi, inişe başladığımızı duyurdu ve tüm yolcuların emniyet kemerlerini bağlamalarını rica etti.
Багажное отделение
Bagaj bölümü
Örnek Diyalog: Багажное отделение
Türkçe: Lütfen, binişten önce bavulunuzu otobüsün bagaj bölümüne koyun.
Паспортный контроль
Pasaport kontrolü
Örnek Diyalog: Паспортный контроль
Türkçe: Uçuşa binişten önce her yolcu pasaport kontrolünden geçmek zorundadır.
Таможня
Gümrük
Örnek Diyalog: Таможня
Türkçe: Yurt dışına çıkmadan önce, gümrükte sorun yaşamamak için yasaklı hiçbir şeyin olmadığından emin ol.
Салон самолёта
Uçağın kabin içi
Örnek Diyalog: Салон самолёта
Türkçe: Uçağın kabinine girdiğimiz anda, hemen iş sınıfının artırılmış konforunu hissettik.
Аварийный выход
Acil çıkış
Örnek Diyalog: Аварийный выход
Türkçe: Kalkıştan önce hostes yolculara acil çıkışın uçağın ön kısmında bulunduğunu açıkladı.
Автобус
Otobüs
Örnek Diyalog: Автобус
Türkçe: Neden otobüs bugün yine tam bir saat geç kaldı?
Остановка
Durak
Örnek Diyalog: Остановка
Türkçe: Durakta, yalnızca bir tane bekçiden başka kimse yoktu.
Маршрут
Güzergah
Örnek Diyalog: Маршрут
Türkçe: Gidiş zamanını onaylar onaylamaz, bizim yolculuğumuz için en uygun rotayı oluşturacağım.
Водитель автобуса
Otobüs şoförü
Örnek Diyalog: Водитель автобуса
Türkçe: Otobüs şoförü durakta anons yaptı ve içeri alınan yeni yolcuları selamladı.
Кондуктор
Konduktör
Örnek Diyalog: Кондуктор
Türkçe: Özür dilerim, konduktör bey, bize ne zaman istasyona varacağımızı söyleyebilir misiniz?
Проездной
Aylık abonman
Örnek Diyalog: Проездной
Türkçe: Lütfen geçiş belgenizi gösterin ki geçerliliğini kontrol edebileyim.
Пригородный автобус
Banliyö otobüsü
Örnek Diyalog: Пригородный автобус
Türkçe: İvan, bugün otobüs durağında buluşmak üzere anlaştığımızı unutmadın değil mi?
Городской автобус
Şehir otobüsü
Örnek Diyalog: Городской автобус
Türkçe: İşe geç kaldığım zaman, her zaman şehir otobüsünü tercih ederim, çünkü bu sabah trafiğinden kaçmanın en hızlı yoludur.
Туристический автобус
Turistik otobüs
Örnek Diyalog: Туристический автобус
Türkçe: Dün, Loire şatolarına bir gezi düzenlemek için turistik bir otobüs kiraladık.
Автобусный парк
Otobüs garajı
Örnek Diyalog: Автобусный парк
Türkçe: İvan, yeni otobüs terminalinin şehrin dış mahallelerinde açıldığını ve şimdi çok daha fazla güzergahın olacağını söyledi.
Вокзал
Gar
Örnek Diyalog: Вокзал
Türkçe: Tren istasyonunun girişinde beni bekle, mavi ceketle olacağım.
Платформа
Platform
Örnek Diyalog: Платформа
Türkçe: Platform, en son teknolojik trendlerin tarzında tasarlanmıştı ve bu, birçok genç geliştiriciyi çekti.
Поезд
Tren
Örnek Diyalog: Поезд
Türkçe: Bu tren ne zaman sonunda gelecek?
Вагон
Vagon
Örnek Diyalog: Вагон
Türkçe: Tren istasyonunda bir anons duydum: Tren numarası beşin yolcularından binmeye hazırlanmaları rica olunur, vagon ikinci rayda duracak.
Купе
Kupe
Örnek Diyalog: Купе
Türkçe: Yolculuktan önce biletinin kuşetli yer olduğundan emin oldu, böylece yolculuk daha konforlu olacaktı.
Плацкарт
Platskart Rusya ve diğer post-Sovyet ülkelerde yaygın bir ekonomi sınıfı tren yatak vagon türüdür.)
Örnek Diyalog: Плацкарт
Türkçe: Platskart biletinin maliyetini düşündüğümde, yolculuk şaşırtıcı derecede konforluydu.
Спальный вагон
Yataklı vagon
Örnek Diyalog: Спальный вагон
Türkçe: Moskova'ya gece rahat bir şekilde ulaşabilmek için yataklı vagonda yerler ayırttık.
Кондуктор поезда
Tren konduktörü
Örnek Diyalog: Кондуктор поезда
Türkçe: Tren konduktörü tüm biletleri kontrol etti ve hareketten önce yolcuları selamladı.
Железнодорожные пути
Demiryolu hatları
Örnek Diyalog: Железнодорожные пути
Türkçe: Demiryolu hatları boyunca her gün yüzlerce tren geçiyor.
Расписание поездов
Tren saatleri
Örnek Diyalog: Расписание поездов
Türkçe: Özür dilerim, yarın için tren saatlerini bana gösterebilir misiniz?
Касса
Kasa
Örnek Diyalog: Касса
Türkçe: Özür dilerim, bu mağazada kasanın nerede olduğunu söyleyebilir misiniz?
Билетная касса
Gişe
Örnek Diyalog: Билетная касса
Türkçe: Özür dilerim, tren biletlerini satın alabileceğim bilet gişesinin nerede olduğunu söyleyebilir misiniz?
Электричка
Banliyö treni
Örnek Diyalog: Электричка
Türkçe: Eğer acele etmezsek trene geç kalacağız!
Скорый поезд
Hızlı tren
Örnek Diyalog: Скорый поезд
Türkçe: Anne, bugün daha çabuk varmak için hızlı trene binerek denize gideceğimizi söyledi.
Проводник
Konduktör
Örnek Diyalog: Проводник
Türkçe: Konduktöre yaklaşıp ona trenin istasyondan ne zaman hareket ettiğini sordum.
Железнодорожный вокзал
Tren istasyonu
Örnek Diyalog: Железнодорожный вокзал
Türkçe: Özür dilerim, buradan tren istasyonuna nasıl gidileceğini söyleyebilir misiniz?
Прибытие
Varış
Örnek Diyalog: Прибытие
Türkçe: Havaalanındaki anons, Moskova'dan gelen uçuşun elverişsiz hava koşulları nedeniyle geciktiğini bildirdi.
Отправление
Gönderi
Örnek Diyalog: Отправление
Türkçe: Trenin kalkışı saat sekizde planlanmıştır.
Зал ожидания
Bekleme salonu
Örnek Diyalog: Зал ожидания
Türkçe: Trene binmeden önce yaklaşık bir saat bekleme salonunda vakit geçirdik.
Чемодан
Bavul
Örnek Diyalog: Чемодан
Türkçe: Yola çıkmadan önce bavulunu kapattığından emin ol.
Эскалатор
Yürüyen merdiven
Örnek Diyalog: Эскалатор
Türkçe: Özür dilerim, bana metroda nasıl bir eskalatöre ulaşabileceğimi söyleyebilir misiniz?
Турникет
Turnike
Örnek Diyalog: Турникет
Türkçe: Geçmeden önce, geçiş kartınızı kullanarak turniketten geçmeniz gerekecek.
Seyahat etmek, hayatımızın en büyük zenginliklerinden biri değil midir? Yeni yerler görmek, farklı kültürlerle tanışmak ve dünyanın dört bir yanındaki insanlarla iletişim kurmak, bizi hem kişisel hem de kültürel olarak geliştirir. Rusya, yüz ölçümü bakımından dünyanın en büyük ülkesi olarak, keşfedilecek sayısız güzelliğe ve derin bir tarihe sahiptir.
Ancak, Rusça dil bariyeri bazı gezginler için bir endişe kaynağı olabilir. Endişelenmeyin! Bu yazıda, Rusça yolculuk terimleri konusunda sizi aydınlatacak ve seyahatinizi daha keyifli hale getirecek ipuçlarını paylaşacağız.
Uçakla Seyahatte Rusça Terimler ve İfadeler
Uçak yolculukları, uzun mesafeleri hızlıca katetmek için mükemmel bir yoldur. Rusya'ya uçarken veya Rusya içinde bir şehirden diğerine seyahat ederken, havalimanlarında karşılaşabileceğiniz bazı temel Rusça terimleri bilmek işinizi oldukça kolaylaştıracaktır.
Билет (bilet): Bilet. Örneğin, "Я хочу купить билет в Москву." (Ya hoçu kupit bilet v Moskvu) "Moskova'ya bir bilet almak istiyorum."
Регистрация (registratsiya): Check-in işlemi. Görevliler size "Регистрация на рейс началась." diyebilirler, yani "Uçuş için check-in başladı."
Рейс (reys): Uçuş. Uçuş numaranızı öğrenmek için "Какой номер рейса?" (Kakoy nomer reysa?) diye sorabilirsiniz.
Посадочный талон (posadoçnıy talon): Boarding pass, yani biniş kartı. Görevli size "Вот ваш посадочный талон." diyecektir: "İşte biniş kartınız."
Havalimanında Karşılaşabileceğiniz Terimler
1- Bilet (bilet): Bilet. Örneğin, Ya hochu kupit' bilet v Moskvu. (Я хочу купить билет в Москву.) - Moskova'ya bir bilet almak istiyorum.
Контроль безопасности (kontrol bezopasnosti): Güvenlik kontrolü. Bunu işaretleri takip ederken göreceksiniz.
Паспортный контроль (pasportnıy kontrol): Pasaport kontrolü.
Таможня (tamojnya): Gümrük. Eğer bir şey beyan etmeniz gerekiyorsa, "Я должен что-то декларировать." (Ya doljen çto-to deklarirovat) diyebilirsiniz.
Выход на посадку (vıhod na posadku): Uçağa biniş kapısı. Kapı numaranızı öğrenmek için "Какой номер выхода?" (Kakoy nomer vıhoda?) diye sorabilirsiniz.
Место у окна/в проходе (mesto u okna/v prohode): Pencere kenarı/koridor koltuğu. Tercihinizi belirtirken kullanabilirsiniz.
2- Registraciya (peгистрация): Check-in işlemi. Görevliler size Registraciya na reys nachalas'. diyebilirler, yani Uçuş için check-in başladı.
3- Reys (рейс): Uçuş. Uçuş numaranızı öğrenmek için Kakoy nomer reysa? (Какой номер рейса?) diye sorabilirsiniz.
4- Posadochnyy talon (посадочный талон): Boarding pass, yani biniş kartı. Görevli size Vot vash posadochnyy talon. diyecektir: İşte biniş kartınız.
Автобусная остановка (avtobusnaya ostanovka): Otobüs durağı.
Расписание (raspisanie): Saatler, sefer tarifesi. "Где можно увидеть расписание?" (Gde mozhno uvidet raspisanie?) "Sefer tarifesini nerede görebilirim?"
Билетная касса (biletnaya kassa): Bilet gişesi.
Номер маршрута (nomer marshruta): Hat numarası. Doğru otobüse binmek için bu önemli.
Следующая остановка (sleduyushchaya ostanovka): Sonraki durak. İneceğiniz durağı takip etmek için faydalıdır.
Можно выйти здесь? (mozhno vıyti zdes?): Burada inebilir miyim?
Спасибо за помощь (spasibo za pomoshch): Yardım için teşekkür ederim.
Güvenlik ve Gümrük Kontrolleri
Güvenlik ve gümrük süreçleri bazen stresli olabilir, ancak birkaç temel ifade ile bu süreci kolaylaştırabilirsiniz.
Kontrol' bezopasnosti (контроль безопасности): Güvenlik kontrolü. Bunu işaretleri takip ederken göreceksiniz.
Pasportnyy kontrol' (паспортный контроль): Pasaport kontrolü.
Вокзал (vokzal): Tren istasyonu. Örneğin, "Где находится вокзал?" (Gde nahoditsya vokzal?) "Tren istasyonu nerede bulunuyor?"
Платформа (platforma): Peron. "С какой платформы отправляется поезд?" (S kakoy platformı otpravlyaetsya poyezd?) "Tren hangi perondan kalkıyor?"
Касса (kassa): Bilet gişesi. Bilet almak için "Мне нужен билет до Санкт-Петербурга." (Mne nuzhen bilet do Sankt-Peterburga) diyebilirsiniz: "Sankt-Peterburg'a bir bilet ihtiyacım var."
Tamozhnya (таможня): Gümrük. Eğer bir şey beyan etmeniz gerekiyorsa, Ya dolzhen chto-to deklarirovat'. (Я должен что-то декларировать.) diyebilirsiniz.
Проводник (provodnik): Vagon görevlisi. Bu kişi size yolculuk boyunca yardımcı olacaktır.
Купе (kupe): Kompartıman.
Общий вагон (obshchiy vagon): Genel vagon.
Туалет (tualet): Tuvalet. Tuvaletin yerini sormak için "Где находится туалет?" (Gde nahoditsya tualet?) diyebilirsiniz.
Можно ли поменяться местами? (mozhno li pomenyatsya mestami?): Yer değiştirebilir miyiz?
Во сколько прибываем? (vo skolko prıbıvaem?): Saat kaçta varıyoruz?
Есть ли вагон-ресторан? (yest li vagon-restoran?): Yemek vagonu var mı?
Uçağa Biniş ve Uçuş Esnasında
Vyhod na posadku (выход на посадку): Uçağa biniş kapısı. Kapı numaranızı öğrenmek için Kakoy nomer vyhoda? (Какой номер выхода?) diye sorabilirsiniz.
Mesto u okna/v prohode (место у окна/в проходе): Pencere kenarı/koridor koltuğu. Tercihinizi belirtirken kullanabilirsiniz.
Помогите, пожалуйста (pomogite, pozhaluysta): Lütfen yardım edin.
Я потерялся (ya poteryalsya): Kayboldum.
Мне нужен доктор (mne nuzhen doktor): Bir doktora ihtiyacım var.
Где находится посольство? (gde nahoditsya posol'stvo?): Büyükelçilik nerede bulunuyor?
Uçuş boyunca, kabin ekibinin talimatlarını takip etmek önemlidir. Pristegnite remni bezopasnosti. (Пристегните ремни безопасности.) anonsunu duyarsanız, "Emniyet kemerlerinizi bağlayınız." anlamına gelir.
Otobüsle Seyahatte Kullanışlı Rusça İfadeler
Otobüs yolculukları, özellikle kısa mesafelerde ve şehir içi ulaşımda oldukça yaygındır. Rusya'nın geniş coğrafyasında, otobüsler sayesinde en ücra köşelere bile ulaşabilirsiniz.
Otobüs Terminalinde ve Duraklarında
Avtobusnuyu ostanovka (автобусную остановка): Otobüs durağı.
Меню, пожалуйста (menyu, pozhaluysta): Menü lütfen.
Я хочу заказать... (ya hoçu zakazat...): ... sipariş etmek istiyorum.
Без мяса, пожалуйста (bez myasa, pozhaluysta): Et olmadan lütfen.
Где ближайший магазин? (gde blizhayshiy magazin?): En yakın mağaza nerede?
Cyrillic Alfabesini Öğrenin: Harflerin nasıl okunduğunu öğrenmek, tabelaları ve işaretleri anlamanıza yardımcı olacaktır.
Cep Sözlüğü Taşıyın: Küçük bir Rusça-Türkçe sözlük, acil durumlarda hayat kurtarıcı olabilir.
Gülümseyin ve Samimi Olun: İletişimde beden dili evrenseldir. Gülümsemek ve arkadaş canlısı olmak her zaman olumlu karşılanır.
Kibar Kelimeleri Kullanın: "Пожалуйста (pozhaluysta)" lütfen ve "Спасибо (spasibo)" teşekkür ederim kelimelerini sıkça kullanın.
Raspisanie (расписание): Saatler, sefer tarifesi. Gde mozhno uvidet' raspisanie? (Где можно увидеть расписание?) - Sefer tarifesini nerede görebilirim?
Biletnaya kassa (билетная касса): Bilet gişesi.
Nomer marshruta (номер маршрута): Hat numarası. Doğru otobüse binmek için bu önemli.
Yolculuk Esnasında İhtiyaç Duyabileceğiniz İfadeler
Sleduyushchaya ostanovka (следующая остановка): Sonraki durak. İneceğiniz durağı takip etmek için faydalıdır.
Mozhno vyyti zdes'? (Можно выйти здесь?) - Burada inebilir miyim?
Spasibo za pomoshch' (Спасибо за помощь) - Yardım için teşekkür ederim.
Otobüs yolculuğu sırasında yerel halkla iletişim kurmak, deneyiminizi zenginleştirebilir. Ruslar genellikle yabancılara yardım etmeye isteklidir, bu yüzden çekinmeden soru sorun.
Trenle Seyahat Ederken Bilmeniz Gerekenler
Tren yolculuğu, Rusya'da adeta bir kültürdür. Trans-Sibirya Demiryolu gibi efsanevi rotalar, unutulmaz deneyimler sunar.
Tren İstasyonunda
Vokzal (вокзал): Tren istasyonu. Örneğin, Gde nahoditsya vokzal? (Где находится вокзал?) - Tren istasyonu nerede bulunuyor?
Platforma (платформа): Peron. S kakoy platformy otpravlyaetsya poezd? (С какой платформы отправляется поезд?) - Tren hangi perondan kalkıyor?
Kassa (касса): Bilet gişesi. Bilet almak için Mne nuzhen bilet do Sankt-Peterburga. (Мне нужен билет до Санкт-Петербурга.) diyebilirsiniz: Sankt-Peterburg'a bir bilet ihtiyacım var.
Tren İçinde ve Yolculuk Sırasında
Provodnik (проводник): Vagon görevlisi. Bu kişi size yolculuk boyunca yardımcı olacaktır.
Kupe (купе): Kompartıman.
Obshchiy vagon (общий вагон): Genel vagon.
Tualet (туалет): Tuvalet. Tuvaletin yerini sormak için Gde nahoditsya tualet? (Где находится туалет?) diyebilirsiniz.
Yolculuğunuzu Daha Konforlu Hale Getirecek İfadeler
Mozhno li pomenyat'sya mestami? (Можно ли поменяться местами?) - Yer değiştirebilir miyiz?
Vo skol'ko pribyvaem? (Во сколько прибываем?) - Saat kaçta varıyoruz?
Est' li vagon-restoran? (Есть ли вагон-ресторан?) - Yemek vagonu var mı?
Tren yolculuğu sırasında samovar olarak bilinen çay makinesinden sıcak su alabilir, russkiy chay (русский чай) yani Rus çayının tadını çıkarabilirsiniz.
Seyahat Esnasında İşinize Yarayacak Ek İfadeler
Seyahat sadece bir yerden bir yere gitmek değil, aynı zamanda karşılaştığınız durumları yönetmektir. İşte size yardımcı olabilecek bazı ek ifadeler:
Yardım ve Acil Durumlar
1- Pomogite, pozhaluysta (Помогите, пожалуйста) - Lütfen yardım edin.
2- Ya poteryalsya (Я потерялся) - Kayboldum.
3- Mne nuzhen doktor (Мне нужен доктор) - Bir doktora ihtiyacım var.
4- Gde nahoditsya posol'stvo? (Где находится посольство?) - Büyükelçilik nerede bulunuyor?
Yön Sorma ve Bilgi Alma
Kak proyti k... ? (Как пройти к...) - ... nasıl giderim?
Skol'ko eto stoit? (Сколько это стоит?) - Bu ne kadar?
Ya ne govoryu po-russki (Я не говорю по-русски) - Rusça konuşamıyorum.
Vy govorite po-angliyski? (Вы говорите по-английски?) - İngilizce konuşuyor musunuz?
Alışveriş ve Yemek
Menyu, pozhaluysta (Меню, пожалуйста) - Menü lütfen.
Ya hochu zakazat'... (Я хочу заказать...) - ... sipariş etmek istiyorum.
Bez myasa, pozhaluysta (Без мяса, пожалуйста) - Et olmadan lütfen.
Gde blizhayshiy magazin? (Где ближайший магазин?) - En yakın mağaza nerede?
Küçük İpuçları ve Tavsiyeler
1- Kiril Alfabesini Öğrenin: Harflerin nasıl okunduğunu öğrenmek, tabelaları ve işaretleri anlamanıza yardımcı olacaktır.
2- Cep Sözlüğü Taşıyın: Küçük bir Rusça-Türkçe sözlük, acil durumlarda hayat kurtarıcı olabilir.
3- Gülümseyin ve Samimi Olun: İletişimde beden dili evrenseldir. Gülümsemek ve arkadaş canlısı olmak her zaman olumlu karşılanır.
4- Kibar Kelimeleri Kullanın: Pozhaluysta (пожалуйста) lütfen ve Spasibo (спасибо) teşekkür ederim kelimelerini sıkça kullanın.
Sonuç
Seyahat etmek, yeni deneyimler kazanmanın ve hayatı zenginleştirmenin en güzel yollarından biridir. Rusya gibi geniş ve kültürel açıdan zengin bir ülkeye seyahat ederken, Rusça temel terimleri bilmek, deneyiminizi daha da unutulmaz kılacaktır. Unutmayın, dil öğrenmek sadece kelimeleri ezberlemek değil, aynı zamanda yeni bir kültürü anlamak ve o kültürün bir parçası olmaktır.
Seyahatlerinizde bol şans ve iyi eğlenceler dileriz!
Not: Bu yazıda paylaşılan tüm ifadeler ve terimler, seyahatiniz sırasında işinize yarayabilecek temel bilgilerdir. Daha derinlemesine bir dil eğitimi için kapsamlı kaynaklardan ve dil kurslarından faydalanabilirsiniz.
Kaynakça
1- Belyaev, O. I. (2005). Russko-turetskiy razgovornik dlya turistov [Rusça-Türkçe Turistler için Konuşma Kılavuzu]. Moskova: Astrel'.
2- Karavanova, N. B. (2009). Govorite po-russki: Russkiy yazyk dlya nachinayushchikh [Rusça Konuşun: Başlangıç Seviyesi için Rusça]. Moskova: Russkiy yazyk kursy.
3- Shilovskaya, V. N. (2010). Russkiy yazyk v turizme [Turizmde Rusça]. Moskova: Akademiya.