Rusça Dil Öğrenimi

Rusça Alışveriş Yaparken İhtiyacınız Olan Kelimeler

Resimdeki adam gri bir gömlek ve gözlük takıyor. Gömleği klasik bir tarza sahip ve gözlükleri dikdörtgen ve siyah. Gözleri aşağı bakıyor ve saçları siyah. Yüzü kısa bir sakalla çerçevelenmiş. Ciddi bir ifadesi vardır ve duruşu diktir. Ellerini ceplerine sokmuş. Beyaz bir duvarın önünde durmaktadır. Düşünceli ve dalgın görünüyor.Viljar Taaniel Rebane
Güncellendi:
25 dk okuma
Rusça alışveriş deneyiminizi kolaylaştıracak kelimeleri öğrenin. Sık kullanılan kelimeler ve cümleler ile Rusça alışveriş yapmayı öğrenin.

Merhaba Sevgili Okurlar!

Yeni bir dil ogrenmek, insanin dunyasini genisleten, ufkunu aydinlatan ve yeni kulturleri kesfetmenin en etkili yollarindan biridir. Hele ki bu dil, tarihi derinlikleri ve zengin kulturuyle one cikan Rusca ise, ogrenme sureci bir o kadar keyifli ve heyecan verici hale gelir. Rusca ogrenmek, sadece yeni kelimeler ve gramer yapilari ezberlemekten ote, ayni zamanda Dogu Avrupa'nin essiz geleneklerini ve yasam tarzini anlamak demektir.

Bu ne kadar?

Örnek Diyalog: Сколько это стоит?

Türkçe: Bu antika saati inceleyebilir miyim? Ne kadar ediyor?

Bunu görebilir miyim?

Örnek Diyalog: Могу я посмотреть это?

Türkçe: Tabii, işte kitabınız; bunu inceleyebilir miyim?

Nerede bulabilirim...?

Örnek Diyalog: Где я могу найти...?

Türkçe: En yakın bankamatik nerede bulabilirim?

İndiriminiz var mı?

Örnek Diyalog: У вас есть скидки?

Türkçe: Özür dilerim, bu kitap için öğrencilere indirim yapılıyor mu?

Bunu başka renkte bulabilir miyim?

Örnek Diyalog: У вас есть это в другом цвете?

Türkçe: Özür dilerim, bunun başka bir rengi var mı?

Yardıma ihtiyacım var.

Örnek Diyalog: Мне нужна помощь.

Türkçe: Zor bir duruma düştüğümde, bir arkadaşıma dönüp Yardıma ihtiyacım var dedim.

Bunu deneyebilir miyim?

Örnek Diyalog: Можно примерить это?

Türkçe: Tabii, işte burada deneme odası var, bu elbiseyi deneyebilirsiniz, size uyup uymadığından emin olmak için.

Soyunma kabini nerede?

Örnek Diyalog: Где примерочная?

Türkçe: Özür dilerim, lütfen soyunma odası nerede?

Bunu benim bedenimde bulabilir miyim?

Örnek Diyalog: У вас есть это в моем размере?

Türkçe: Özür dilerim, bu elbiseden benim bedenimde var mı?

Bunu uygun olmazsa geri iade edebilir miyim?

Örnek Diyalog: Можно возвратить это, если не подойдет?

Türkçe: Özür dilerim, bu elbise bana uymazsa geri iade edebilir miyim?

Döviz kuru nedir?

Örnek Diyalog: Какой у вас обменный курс?

Türkçe: Özür dilerim, bugün için Euro döviz kuru ne kadar?

Kredi kartı ile ödeme yapabilir miyim?

Örnek Diyalog: Можно платить карточкой?

Türkçe: Özür dilerim, pos cihazınız var mı? Kartla ödeyebilir miyim?

Fiş alabilir miyim?

Örnek Diyalog: Могу я получить чек?

Türkçe: Restoranda öğle yemeğinden sonra garsona sordum: Fişi alabilir miyim?

Kasa nerede?

Örnek Diyalog: Где касса?

Türkçe: Özür dilerim, kasayı nerede bulabileceğimi söyler misiniz?

Ben arıyorum...

Örnek Diyalog: Я ищу...

Türkçe: Anahtarlarımı arıyorum, siz onları tesadüfen görmediniz mi?

Bu indirimde mi?

Örnek Diyalog: Это на распродаже?

Türkçe: Affedersiniz, bu elbise indirimde mi?

Bu son örnek mi?

Örnek Diyalog: Это последний экземпляр?

Türkçe: Özür dilerim, bu yazarın daha depoda kitapları kaldı mı, yoksa bu son örnek mi?

Hangi bedenler mevcut?

Örnek Diyalog: Какие размеры доступны?

Türkçe: Özür dilerim, bu ceketin hangi bedenleri mevcut öğrenebilir miyim?

Sizin var mı...?

Örnek Diyalog: Есть ли у вас...?

Türkçe: Akşam için boş masanız var mı?

Ben... almak istiyorum.

Örnek Diyalog: Я хотел бы купить...

Türkçe: Yeni bir akıllı telefon almak istiyorum.

Hediye sertifikalarınız var mı?

Örnek Diyalog: У вас есть подарочные сертификаты?

Türkçe: Özür dilerim, yardım edebilir misiniz? Hediye sertifikalarınız var mı?

Üzerimde bozuk para yok.

Örnek Diyalog: С меня сдачи нет.

Türkçe: Özür dilerim, bozuk para ile ödeyebilir misiniz? Benim üzerimde para üstü yok.

Kredi kartı kabul ediyor musunuz?

Örnek Diyalog: Вы принимаете кредитные карты?

Türkçe: Özür dilerim, yanımda nakit yok. Kredi kartı kabul ediyor musunuz?

Kasayı nerede bulabilirim?

Örnek Diyalog: Где я могу найти кассу?

Türkçe: Özür dilerim, tren biletini nereden alabilirim?

Menüyü görebilir miyim?

Örnek Diyalog: Могу я взглянуть на меню?

Türkçe: Tabii, masaya geçin ve size onu getireceğim.

...sipariş vermek istiyorum.

Örnek Diyalog: Я бы хотел заказать...

Türkçe: Yarın akşam için iki kişilik bir masa rezervasyonu yapmak istiyorum, lütfen.

Bu taze mi?

Örnek Diyalog: Это свежее?

Türkçe: Bu elma taze mi, yoksa uzun süredir mi duruyor?

Sebze bölümü nerede?

Örnek Diyalog: Где отдел овощей?

Türkçe: Özür dilerim, rica etsem sebze reyonunun yerini söyler misiniz?

Et reyonu nerede?

Örnek Diyalog: Где отдел мяса?

Türkçe: Özür dilerim, et reyonunun nerede olduğunu söyleyebilir misiniz?

Elektronik bölümü nerede?

Örnek Diyalog: Где отдел электроники?

Türkçe: Özür dilerim, rica etsem elektronik bölümü nerede olduğunu söyler misiniz?

Daha ucuz bir şey var mı?

Örnek Diyalog: Есть ли что-нибудь дешевле?

Türkçe: Özür dilerim, bu akıllı telefon modelinden daha ucuz bir şey var mı?

Bu en düşük fiyat mı?

Örnek Diyalog: Это самая низкая цена?

Türkçe: Bu ürün için sunabileceğiniz en düşük fiyatın bu olduğundan emin misiniz?

İndirim yapabilir misiniz?

Örnek Diyalog: Можно скидку?

Türkçe: Özür dilerim, bu ürüne bir indirim yapabilir misiniz?

Glutensiz ürünleriniz var mı?

Örnek Diyalog: У вас есть безглютеновые продукты?

Türkçe: Özür dilerim, glutensiz ürünleriniz var mı?

Bu organik bir ürün mü?

Örnek Diyalog: Это органический продукт?

Türkçe: Özür dilerim, bunun organik bir ürün olup olmadığını öğrenebilir miyim?

Kendi çantamı kullanabilir miyim?

Örnek Diyalog: Могу я использовать свою собственную сумку?

Türkçe: Mağazada kasa yaklaşırken sordum: Kendi çantamı kullanabilir miyim?

Bu bir vejetaryen ürünü mü?

Örnek Diyalog: Это вегетарианский продукт?

Türkçe: Özür dilerim, bu ürünün vejetaryen olduğunu söyleyebilir misiniz?

Laktozsuz ürünleriniz var mı?

Örnek Diyalog: У вас есть безлактозные продукты?

Türkçe: Özür dilerim, laktozsuz ürünleriniz var mı?

Ne kadar borçluyum?

Örnek Diyalog: Сколько я должен?

Türkçe: Öğle yemeği için ne kadar ödemem gerekiyor?

Nakit ile ödeyebilir miyim?

Örnek Diyalog: Могу я оплатить наличными?

Türkçe: Bu restoranda kartlar kabul ediliyor mu yoksa nakit ile mi ödeyebilirim?

Paketleme konusunda yardıma ihtiyacınız var mı?

Örnek Diyalog: Вам нужна помощь с упаковкой?

Türkçe: Havalimanına gitmeden önce odaya bir göz atıp yan komşuya sordum: Paketlemede yardıma ihtiyacınız var mı?

En yakın süpermarket nerede?

Örnek Diyalog: Где самый ближайший супермаркет?

Türkçe: Özür dilerim, en yakın süpermarketin nerede olduğunu söyleyebilir misiniz?

Alkollü içecekler bölümü nerede?

Örnek Diyalog: Где раздел с алкогольными напитками?

Türkçe: Özür dilerim, alkollü içecekler bölümünün nerede olduğunu söyleyebilir misiniz?

Mağazanın kartı var mı?

Örnek Diyalog: У вас есть карта магазина?

Türkçe: Özür dilerim, indirim alabilmem için sizde mağaza kartı var mı?

Burada deneyebilir miyim?

Örnek Diyalog: Можно ли здесь попробовать?

Türkçe: Burada yemeği sipariş etmeden önce tadına bakabilir miyim?

Bunu sonra değiştirebilir miyim?

Örnek Diyalog: Я могу поменять это позже?

Türkçe: Eğer tasarımı tam olarak beğenmediyseniz, söyleyin, bunu daha sonra değiştirebilirim?

Mağazanın çalışma saatleri nedir?

Örnek Diyalog: Какие часы работы магазина?

Türkçe: Özür dilerim, mağazanın çalışma saatleri hakkında bilgi verebilir misiniz?

Ev ürünlerini nerede bulabilirim?

Örnek Diyalog: Где я могу найти товары для дома?

Türkçe: Özür dilerim, ev ürünlerini nerede bulabilirim?

Ücretsiz otoparkınız var mı?

Örnek Diyalog: У вас есть бесплатная парковка?

Türkçe: Tabii ki, misafir otel resepsiyonunda sordu: Ücretsiz otoparkınız var mı?

Sepeti kullanabilir miyim?

Örnek Diyalog: Можно ли пользоваться корзиной?

Türkçe: Özür dilerim, mağazanızda alışveriş sepetini kullanabilir miyim?

Lütfen bunun, alışveriş yaparken Rusça'da yardımcı olabilecek ifade ve kelime dizilerinin en az 50 satırlık bir liste olduğunu unutmayın. Bağlam, kelimelerin ve ifadelerin anlamını veya kullanımını etkileyebileceğinden, öğrenciler bu listeyi kullanırken bir öğretmenden veya dil öğrenme kaynağından ek bilgi veya rehberlik almak faydalarına olabilir.

Örnek Diyalog: Please note that this is a list with at least 50 lines of phrases and vocabulary that might be helpful when shopping in Russian. Since context can affect the meaning or usage of words and phrases, learners may benefit from additional information or guidance from a teacher or language-learning resource when using this list.

Türkçe: Lütfen bunun, Rusça'da alışveriş yaparken yardımcı olabilecek ifadeler ve kelime haznesinden oluşan en az 50 satırlık bir liste olduğunu unutmayın; ancak, bağlamın kelimelerin ve ifadelerin anlamını veya kullanımını etkileyebileceğinden, öğrenciler bu listeyi kullanırken bir öğretmenden veya dil öğrenme kaynağından ek bilgi veya rehberlik almak suretiyle fayda görebilirler.

Bu uzun ve macera dolu yolculukta, en pratik ve eglenceli deneyimlerden biri de alisveris yapmaktir. Cunku alisveris, yerel halkla etkilesime girmenin ve gunluk yasamin icine dalmanin en dogal yollarindan biridir. Rusya'da bir dukkanin kapisindan iceri girerken, yerel ifadelerle selamlasmak, fiyat sormak veya bir urunu denemek istediginizi soylemek, o ani daha ozel ve anlamli kilacaktir.

Iste tam da bu yuzden, sizler icin Rusca alisveris yaparken ihtiyaciniz olacak temel kelimeleri ve ifadeleri derledik. Hem dil becerilerinizi gelistirecek, hem de Rusya'da gecireceginiz zamani daha keyifli hale getireceksiniz. Hazirsaniz, birlikte bu ifadeleri ogrenmeye baslayalim!

Rusca Alisverise Giris: Temel Ifadeler ve Selamlasma

Alisveris seruveninizin ilk adimi, sicak bir selamlasma ile baslar. Rusca'da en yaygin selamlama ifadelerinden biri olan "Zdravstvuyte" (Здравствуйте), resmi bir "Merhaba" anlamina gelir ve tanimadiginiz insanlara karsi kullanilir. Bu kelimeyi soylerken icten bir gulumseme eklemeyi unutmayin! Boylece, karsinizdaki kisiyle hemen sicak bir bag kurabilirsiniz.

Eger daha samimi bir ortamdaysaniz veya satici sizinle daha yakin bir iliski kurmak istiyorsa, o zaman "Privet" (Привет) yani "Selam" ifadesini kullanabilirsiniz. Ancak baslangicta "Zdravstvuyte" demek her zaman daha guvenli bir tercih olacaktir.

Ornek:
- Vy: "Zdravstvuyte!" (Merhaba!)
- Satici: "Zdravstvuyte! Chem mogu pomoch?" (Merhaba! Size nasil yardimci olabilirim?)

Ihtiyaclarinizi Belirtmek: Ne Ariyorsunuz?

Alisveris yaparken, aradiginiz urunu belirtmek onemlidir. Bunun icin kullanabileceginiz bazi temel ifadeler sunlardir:

1- "U vas est'...?" (У вас есть...?) - "Sizde ... var mi?"

- Ornek: "U vas est' krasnoe plat'e?" (Sizde kirmizi elbise var mi?)

2- "Ya ishchu..." (Я ищу...) - "Ben ... ariyorum."

  • Вы: Здравствуйте! (Merhaba!)

  • Satıcı: Здравствуйте! Чем могу помочь? (Merhaba! Size nasıl yardımcı olabilirim?)

- Ornek: "Ya ishchu kozhanuyu kurtku." (Bir deri ceket ariyorum.)

3- "Gde ya mogu nayti...?" (Где я могу найти...?) - "... nerede bulabilirim?"

- Ornek: "Gde ya mogu nayti obuv'?" (Ayakkabilari nerede bulabilirim?)

Bu ifadelerle aradiginiz urunu net bir sekilde belirtebilir ve saticinin size yardimci olmasini kolaylastirabilirsiniz.

Urun Hakkinda Soru Sormak

Bir urunu begendiniz ve daha fazla bilgi almak istiyorsunuz. Iste o zaman su ifadeleri kullanabilirsiniz:

"Skol'ko eto stoit?" (Сколько это стоит?) - "Bu ne kadar?"

"Kakoy eto razmer?" (Какой это размер?) - "Bu hangi beden?"

"Eto est' v drugom tsvete?" (Это есть в другом цвете?) - "Bu baska renkte var mi?"

"Mozhno eto primerit'?" (Можно это примерить?) - "Bunu deneyebilir miyim?"

  • Сколько это стоит? (Skol'ko eto stoit?) - "Bu ne kadar?"

  • Какой это размер? (Kakoy eto razmer?) - "Bu hangi beden?"

  • Это есть в другом цвете? (Eto yest v drugom tsvete?) - "Bu başka renkte var mı?"

  • Можно это примерить? (Mozhno eto primeryt'?) - "Bunu deneyebilir miyim?"

  • Вы: Скажите, пожалуйста, сколько это стоит? (Lütfen söyler misiniz, bu ne kadar?)

  • Satıcı: Это стоит одна тысяча рублей. (Bu bin ruble.)

Ornek Diyalog:
- Vy: "Skazhite, pozhaluysta, skol'ko eto stoit?" (Lutfen soyler misiniz, bu ne kadar?)
- Satici: "Eto stoit odna tysyacha rubley." (Bu bin ruble.)

  • Это слишком дорого. (Eto slishkom dorogo.) - "Bu çok pahalı."

  • Можете сделать скидку? (Mozhete sdelat' skidku?) - "İndirim yapabilir misiniz?"

  • Я возьму это за... (Ya voz'mu eto za...) - "Bunu ...'e alırım."

  • Вы: Это слишком дорого для меня. (Bu benim için çok pahalı.)

  • Satıcı: Хорошо, я могу дать вам скидку 10%. (Tamam, size %10 indirim yapabilirim.)

Fiyat Pazarligi ve Indirimler

Rusya'da buyuk magazalarda fiyatlar genellikle sabittir, ancak pazarlarda ve kucuk dukkanlarda pazarlik yapmak mumkundur. Indirim istemek icin kullanabileceginiz ifadeler:

  • Где касса? (Gde kassa?) - "Kasa nerede?"

  • Можно заплатить картой? (Mozhno zaplatit' kartoy?) - "Kartla ödeyebilir miyim?"

  • Я плачу наличными. (Ya plachu nalichnymi.) - "Nakit ödüyorum."

  • Спасибо за помощь! (Spasibo za pomoshch'!) - "Yardımınız için teşekkür ederim!"

  • Вы: Можно заплатить картой? (Kartla ödeyebilir miyim?)

  • Satıcı: Да, конечно. Вот терминал. (Evet, tabii ki. İşte pos cihazı.)

  • Цена (Tsena) - Fiyat

  • Размер (Razmer) - Beden

  • Цвет (Tsvet) - Renk

  • Скидка (Skidka) - İndirim

  • Касса (Kassa) - Kasa

  • Кредитная карта/наличные (Kreditnaya karta/nalichnye) - Kredi kartı/nakit

"Eto slishkom dorogo." (Это слишком дорого.) - "Bu cok pahali."

"Mozhete sdelat' skidku?" (Можете сделать скидку?) - "Indirim yapabilir misiniz?"

  • Какого это качества? (Kakogo eto kachestva?) - "Bu ne kalitede?"

  • Это натуральная кожа? (Eto natural'naya kozha?) - "Bu gerçek deri mi?"

  • Есть ли гарантия? (Yest li garantiya?) - "Garanti var mı?"

  • Вы: Это натуральный шелк? (Bu gerçek ipek mi?)

  • Satıcı: Да, это 100% натуральный шелк. (Evet, %100 gerçek ipektir.)

"Ya voz'mu eto za..." (Я возьму это за...) - "Bunu ...a alirim."

  • Вы: Здравствуйте! Я ищу мужские кожаные ботинки. (Merhaba! Erkek deri bot arıyorum.)

  • Satıcı: Здравствуйте! Какой размер вас интересует? (Merhaba! Hangi bedenle ilgileniyorsunuz?)

  • Вы: Тридцать девятый размер, пожалуйста. (39 numara lütfen.)

  • Satıcı: Вот, посмотрите. Эти новые модели. (Buyurun, bakın. Bunlar yeni modeller.)

  • Вы: Можно примерить эту пару? (Bu çifti deneyebilir miyim?)

  • Satıcı: Конечно, присаживайтесь. (Tabii ki, buyurun oturun.)

  • Вы: Добрый день! У вас есть традиционные русские матрешки? (İyi günler! Sizde geleneksel Rus matruşkaları var mı?)

  • Satıcı: Да, конечно. Вот разные размеры и дизайны. (Evet, tabii ki. İşte farklı boyutlar ve tasarımlar.)

  • Вы: Сколько стоит эта большая матрешка? (Bu büyük matruşka ne kadar?)

  • Satıcı: Она стоит три тысячи рублей. (O üç bin ruble.)

  • Вы: Можете сделать скидку? Я беру две. (İndirim yapabilir misiniz? İki tane alıyorum.)

  • Satıcı: Хорошо, для вас скидка 10%. (Peki, sizin için %10 indirim.)

Ornek:
- Vy: "Eto slishkom dorogo dlya menya." (Bu benim icin cok pahali.)
- Satici: "Khorosho, ya mogu dat' vam skidku 10%." (Tamam, size %10 indirim yapabilirim.)

  • Красный (Krasnyy) - Kırmızı

  • Синий (Siniy) - Mavi

  • Зелёный (Zelyonyy) - Yeşil

  • Белый (Belyy) - Beyaz

  • Чёрный (Chyornyy) - Siyah

  • Жёлтый (Zhyoltyy) - Sarı

Odeme ve Kasa Ifadeleri

Alisverisinizi tamamladiniz ve simdi odeme yapma zamani. Iste kullanisli ifadeler:

  • Вы: У вас есть это платье в синем цвете? (Bu elbisenin mavisi var mı?)

  • Satıcı: Да, но только маленький размер. (Evet, ama sadece küçük beden.)

"Gde kassa?" (Где касса?) - "Kasa nerede?"

"Mozhno zaplatit' kartoy?" (Можно заплатить картой?) - "Kartla odeyebilir miyim?"

"Ya plachu nalichnymi." (Я плачу наличными.) - "Nakit oduyorum."

"Spasibo za pomoshch'!" (Спасибо за помощь!) - "Yardiminiz icin tesekkur ederim!"

Ornek Diyalog:
- Vy: "Mozhno zaplatit' kartoy?" (Kartla odeyebilir miyim?)
- Satici: "Da, konechno. Vot terminal." (Evet, tabii ki. Iste pos cihazi.)

Alisveriste Kullanilan Temel Kelimeler

Alisveris esnasinda sikca duyacaginiz veya kullanacaginiz bazi temel kelimeler sunlardir:

  • Вы: Я хочу купить три сувенира. (Üç tane hatıra eşya almak istiyorum.)

  • Satıcı: Хорошо, это будет в общей сложности девятьсот рублей. (Tamam, toplamda dokuz yüz ruble olacak.)

Tsena (Цена) - Fiyat

Razmer (Размер) - Beden

Tsvet (Цвет) - Renk

Skidka (Скидка) - Indirim

  • Nazik ve kibar olun. Ruslar, yabancıların dil öğrenme çabalarını takdir ederler.

  • Resmi ortamlarda siz (вы) zamirini kullanın. Daha samimi olduğunuzda sen (ты) zamirine geçebilirsiniz.

  • Mağazalara girerken kapıyı açık bırakmamaya dikkat edin. Soğuk iklim nedeniyle kapıların kapalı tutulması önemlidir.

  • Pazarlık yaparken abartıya kaçmayın. Makul bir indirim istemek kabul edilebilir, ancak aşırı pazarlık hoş karşılanmayabilir.

  • Satıcılara teşekkür etmeyi unutmayın. "Спасибо" (Spasibo) - "Teşekkür ederim" demek yeterlidir.

Kassa (Касса) - Kasa

Kreditnaya karta/nalichnye (Кредитная карта/наличные) - Kredi karti/nakit

Urun Ozelliklerini Sorma ve Ifade Etme

Bir urunun ozellikleri hakkinda bilgi almak isteyebilirsiniz. Iste bazi ifadeler:

"Kakogo eto kachestva?" (Какого это качества?) - "Bu ne kalitede?"

  • 100 рублей (sto rubley) - 100 ruble

  • 500 рублей (pyat'sot rubley) - 500 ruble

  • 1 000 рублей (tysyacha rubley) - 1.000 ruble

  • 5 000 рублей (pyat' tysyach rubley) - 5.000 ruble

"Eto natural'naya kozha?" (Это натуральная кожа?) - "Bu gercek deri mi?"

  • Вы: Сколько стоит этот свитер? (Bu kazak ne kadar?)

  • Satıcı: Он стоит одна тысяча пятьсот рублей. (O bin beş yüz ruble.)

"Est' li garantiya?" (Есть ли гарантия?) - "Garanti var mi?"

  • Мне нужно полкило яблок. (Mne nuzhno polkilo yablok.) - Yarım kilo elma istiyorum.

  • Сколько стоит килограмм помидоров? (Skol'ko stoit kilogramm pomidorov?) - Bir kilo domates ne kadar?

  • Дайте мне, пожалуйста, этот сыр. (Dayte mne, pozhaluysta, etot syr.) - Lütfen bana bu peyniri verin.

  • Вы: Здравствуйте! Сколько стоит килограмм клубники? (Merhaba! Bir kilo çilek ne kadar?)

  • Satıcı: Двести рублей за килограмм. (Kilosu iki yüz ruble.)

  • Вы: Хорошо, дайте мне килограмм, пожалуйста. (Tamam, bir kilo lütfen.)

Ornek:
- Vy: "Eto natural'nyy shelk?" (Bu gercek ipek mi?)
- Satici: "Da, eto 100% natural'nyy shelk." (Evet, %100 gercek ipektir.)

  • Я хотел бы вернуть это. (Ya khotel by vernut' eto.) - Bunu iade etmek istiyorum.

  • Можно обменять это на другой размер? (Mozhno obmenyat' eto na drugoy razmer?) - Bunu başka bir bedenle değiştirebilir miyim?

  • У меня есть чек. (U menya yest chek.) - Fişim var.

  • Вы: Здравствуйте, можно обменять эту рубашку? Она мне не подходит. (Merhaba, bu gömleği değiştirebilir miyim? Bana uymadı.)

  • Satıcı: Да, конечно. Какой размер вам нужен? (Evet, tabii ki. Hangi bedene ihtiyacınız var?)

Alisveris Diyaloglari: Gercekci Ornekler

Rusca alisveris ifadelerini pekistirmek icin birkac diyalog ornegi daha paylasalim.

  • Selamlaşma ifadeleri: İlk izlenim için önemlidir.

  • İhtiyaçlarınızı belirtme: Ne aradığınızı net bir şekilde ifade edin.

  • Soru sorma: Ürün hakkında bilgi alın.

  • Fiyat pazarlığı: Kültürel normlara dikkat ederek indirim isteyin.

  • Ödeme ifadeleri: Nasıl ödeyeceğinizi belirtin.

  • Teşekkür ve vedalaşma: Nezaketinizi gösterin.

Diyalog 1: Ayakkabi Alisverisi
- Vy: "Zdravstvuyte! Ya ishchu muzhskie kozhanye botinki." (Merhaba! Erkek deri bot ariyorum.)
- Satici: "Zdravstvuyte! Kakoy razmer vas interesuet?" (Merhaba! Hangi bedenle ilgileniyorsunuz?)
- Vy: "Tridtsat' devyatyy razmer, pozhaluysta." (39 numara lutfen.)
- Satici: "Vot, posmotrite. Eti novye modeli." (Buyurun, bakin. Bunlar yeni modeller.)
- Vy: "Mozhno primerit' etu paru?" (Bu cifti deneyebilir miyim?)
- Satici: "Konechno, prisazhivaytes'." (Tabii ki, buyurun oturun.)

  • Sesli kitaplar dinleyerek telaffuzunuzu geliştirin.

  • Dil uygulamaları kullanarak kelime haznenizi genişletin.

  • Rusça filmler ve diziler izleyerek günlük konuşma dilini öğrenin.

Diyalog 2: Hediyelik Esya Magazasi
- Vy: "Dobryy den'! U vas est' traditsionnye russkie matreshki?" (Iyi gunler! Sizde geleneksel Rus matryoskalari var mi?)
- Satici: "Da, konechno. Vot raznye razmery i dizayny." (Evet, tabii ki. Iste farkli boyutlar ve tasarimlar.)
- Vy: "Skol'ko stoit eta bol'shaya matreshka?" (Bu buyuk matryoska ne kadar?)
- Satici: "Ona stoit tri tysyachi rubley." (O uc bin ruble.)
- Vy: "Mozhete sdelat' skidku? Ya beru dve." (Indirim yapabilir misiniz? Iki tane aliyorum.)
- Satici: "Khorosho, dlya vas skidka 10%." (Peki, sizin icin %10 indirim.)


Renkler ve Bedenler: Onemli Kelimeler

Alisveriste renkleri ve bedenleri bilmek isinizi kolaylastirir. Iste bazi renkler:

Krasnyy (Красный) - Kirmizi

Siniy (Синий) - Mavi

Zelyonyy (Зелёный) - Yesil

Belyy (Белый) - Beyaz

Chyornyy (Чёрный) - Siyah

Zhyoltyy (Жёлтый) - Sari

Bedenleri ifade ederken ise genellikle kucuk (malen'kiy), orta (sredniy), buyuk (bol'shoy) gibi kelimeler kullanilir.

Ornek:
- Vy: "U vas est' eto plat'e v sinem tsvete?" (Bu elbisenin mavisi var mi?)
- Satici: "Da, no tol'ko malen'kiy razmer." (Evet, ama sadece kucuk beden.)

Alisveriste Yaygin Olarak Kullanilan Sayilar

Fiyatlari ve bedenleri anlamaniz icin sayilari bilmek onemlidir. Iste 1'den 10'a kadar Rusca sayilar:

1- Odin (Один) - Bir

2- Dva (Два) - Iki

3- Tri (Три) - Uc

4- Chetyre (Четыре) - Dort

5- Pyat' (Пять) - Bes

6- Shest' (Шесть) - Alti

7- Sem' (Семь) - Yedi

8- Vosem' (Восемь) - Sekiz

9- Devyat' (Девять) - Dokuz

10- Desyat' (Десять) - On

Ornek:
- Vy: "Ya khochu kupit' tri suvenira." (Uc tane hatira esya almak istiyorum.)
- Satici: "Khorosho, eto budet v obshchey slozhnosti devyat'sot rubley." (Tamam, toplamda dokuz yuz ruble olacak.)

Kulturel Ipuclari ve Alisveris Tuyolari

Rusya'da alisveris yaparken bazi kulturel ipuclari da isinize yarayabilir:

1- Nazik ve kibar olun. Ruslar, yabancilarin dil ogrenme cabalarini takdir ederler.

2- Resmi ortamlarda "siz" (vy) zamirini kullanin. Daha samimi oldugunuzda "sen" (ty) zamirine gecebilirsiniz.

3- Magazalara girerken kapiyi acik birakmamaya dikkat edin. Soguk iklim nedeniyle kapilarin kapali tutulmasi onemlidir.

4- Pazarlik yaparken abartiya kacmayin. Makul bir indirim istemek kabul edilebilir, ancak asiri pazarlik hos karsilanmayabilir.

5- Saticilara tesekkur etmeyi unutmayin. "Spasibo" (Спасибо) - "Tesekkur ederim" demek yeterlidir.

Rus Rublesi ve Fiyatlar

Alisveris yaparken para birimi konusunda da bilgi sahibi olmak onemlidir. Rusya'nin para birimi Rus rublesi'dir. Ruble, kopeyka'ya bolunur, ancak gunumuzde kopeyka kullanimi nadirdir.

Rubleyi anlamak icin bazi ornekler:
- 100 rubley (сто рублей) - 100 ruble
- 500 rubley (пятьсот рублей) - 500 ruble
- 1 000 rubley (тысяча рублей) - 1.000 ruble
- 5 000 rubley (пять тысяч рублей) - 5.000 ruble

Fiyatlari dogru bir sekilde anlamak icin sayilari ve para birimini birlestirebilmek onemlidir.

Ornek:
-

Sıkça Sorulan Sorular

Rusça Temel Alışveriş İfadeleri

Alışveriş, farklı bir dilin pratik yapılmasına uygun bir ortamdır. Rusça konuşma pratiği ve alışveriş becerileri gerektirir. Aşağıda, alışveriş sırasında kullanabileceğiniz bazı temel ifadeleri bulabilirsiniz.

Selamlaşma ve Tanışma

Здравствуйте! (Zdravstvuyte!) - Merhaba!

- Kibar ve resmi bir selamlaşmadır.

Добрый день! (Dobryy den’!) - İyi günler!

- Günlük kullanıma uygundur.

Меня зовут… (Menya zovut…) - Benim adım...

- İsim tanıtımında kullanılır.

Ürün Sormak ve Fiyat Öğrenmek

Сколько это стоит? (Skol'ko eto stoit?) - Bu ne kadar?

- Fiyat sorgulamak için kullanılır.

У вас есть...? (U vas yest'...?) - Sizin ... var mı?

- Belli bir ürün varlığını öğrenmek istediğinizde.

Можно посмотреть...? (Mozhno posmotret'...?) - Bakabilir miyim?

- Ürün incelemek için sorulur.

Я хочу купить... (Ya hochu kupit'...) - ... almak istiyorum.

- Belirli bir ürün almak istediğinizi belirtir.

Alışverişi Tamamlama

Я возьму это. (Ya voz'mu eto.) - Bunu alacağım.

- Ürün seçiminizi kesinleştirmek için.

Можно счет, пожалуйста? (Mozhno schet, pozhaluysta?) - Hesabı alabilir miyim?

- Ödemek için hesap istendiğinde.

Спасибо за помощь. (Spasibo za pomoshch'.) - Yardım için teşekkürler.

- Alışveriş bitiminde teşekkür etmek.

Sorun Durumunda Ne Söylenir

У меня проблема. (U menya problema.) - Bir sorunum var.

Я не понимаю. (Ya ne ponimayu.) - Anlamıyorum.

Вы можете повторить? (Vy mozhete povtorit'?) - Tekrarlar mısınız?

Можно поменять? (Mozhno pomenyat'?) - Değiştirebilir miyim?

Rusça alışveriş ifadelerini öğrenmek, tatillerde ve iş gezilerinde yararlı olabilir. Temel ifadeler, dil bariyerini aşmak ve keyifli alışveriş deneyimleri yaşamak için önemlidir.

Alışverişte Ürün Özellikleri Sorma Yöntemleri

Alışveriş esnasında ürün seçimi yaparken, özellikle giysi ve aksesuar alanında, doğru beden ve renk seçimi önemlidir. İdeal bir ürün seçimi için, satıcıya sorularınızı açık ve net bir şekilde iletebilirsiniz.

Beden Sorgulama Yapıları

Beden özelliklerini sormak için kullanılan bazı standart cümle yapıları şunlardır:

- Bu modelin başka bedenleri var mı?

- Daha büyük/küçük beden getirebilir misiniz?

- Benim bedenim bu mu acaba?

- Bu bedenin ölçüleri nedir?

- SXX bedeniniz mevcut mu?

Renk Alternatifleri Sorgulama

Renk tercihi için sıkça kullanılan ifadeler aşağıdadır:

- Bu ürün başka renkte var mı?

- Farklı renk seçeneklerini görebilir miyim?

- En popüler rengi hangisi?

- Bu renk stoklarda mevcut mu?

- Karşılaştırmalı renk tablosu var mı?

Satıcıyla etkili iletişim, alışveriş deneyiminizi iyileştirecektir. Detaylı bilgi ve doğru sorular, aradığınız özelliğe hızlıca ulaşmanızı sağlar. Bu cümle yapıları ile ürün seçiminizi kolaylaştırabilir, gereksiz alışveriş hatalarından kaçınabilirsiniz.

Rusça Fiyat Bilgisi Alma ve Pazarlık İfadeleri

Fiyat Sorma

Rusça alışveriş esnasında fiyat sormak temel bir ihtiyaçtır. "Сколько это стоит?" demek, "Bu ne kadar?" anlamına gelir ve fiyatı öğrenmenin en doğrudan yoludur. Alternatif olarak, "Это почем?", yani "Bu kaç para?" da kullanılabilir.

Pazarlık Yapma

Pazarlık yaparken kullanılan ifadeler, müzakere becerilerini gösterir. "Можно дешевле?" sorusu, "Daha ucuz olabilir mi?" anlamındadır ve indirim talep etmeyi ifade eder. "Это слишком дорого" yani "Bu çok pahalı" diyerek satıcıya fiyatın yüksek olduğunu bildirirsiniz.

İndirim Talep Etme

Karşı tarafın fiyatı düşürmesi için "Дайте скидку, пожалуйста", yani "Bir indirim yapar mısınız, lütfen" demek işe yarayabilir. Daha keskin bir pazarlık için, "Предложите лучшую цену" yani "Daha iyi bir fiyat teklif edin" denilebilir.

Kabul veya Reddetme

Teklifi kabul etmek için "Хорошо, я возьму это", "Tamam, bunu alacağım" anlamında kullanılır. Eğer anlaşma size uymuyorsa, "Нет, спасибо", yani "Hayır, teşekkürler" diyerek reddedebilirsiniz.

Fiyat Karşılaştırma

Benzer ürünlerin fiyatlarını karşılaştırırken "А у вас есть что-то подешевле?", yani "Daha ucuz bir şeyiniz var mı?" sorularak bütçeye uygun alternatifler sorulabilir.

İyi bir pazarlıkçı olmak, dil bilgisinin ötesinde pratik yapmayı ve lokal pazarlık kültürünü anlamayı gerektirir. Rusya'da alışveriş esnasında bu temel ifadeler, pazarlık sürecinde önemli bir avantaj sağlayacaktır.