İçeriğe Atla
  1. Ana Sayfa
  2. Blog
  3. Almanca Medya Sektöründe Sunucu ve Spiker Jargonu

Almanca Medya Sektöründe Sunucu ve Spiker Jargonu

Lena BaumgartnerLena Baumgartner
4 Temmuz 2024
Güncellendi: 4 Kasım 2025
7 dk okuma
Almanca Medya Sektöründe Sunucu ve Spiker Jargonu

Merhaba değerli okurlar, bugün sizlerle birlikte Almanca medya sektörünün renkli ve etkileyici dünyasına adım atacağız. Dilimiz, kültürümüz ve yaşam biçimimiz kadar iletişim şeklimizi ve medyamızı da şekillendiren bir etmendir. Bu yazımızda, Almanca konuşulan ülkelerde medya sektöründeki sunucu ve spikerlerin kullandığı jargonları ve bu özel dilin dinamiklerini inceliyor olacağız.

Sunucu ve Spikerlerin Kullandığı Jargonların Önemi

Bir sunucu veya spiker için jargon, yani özgün dil kullanımı, onların mesleki kimliklerinin bir parçasıdır. Bu özel dil, dinleyiciyle kurulan bağı güçlendirir, anlatımları canlandırır ve mesajın daha etkili bir şekilde aktarılmasını sağlar. Belki de en önemlisi, medya dilinin bu kullanımı, iletişim kurduğumuz topluluk içinde sunucu ve spikerleri tanımlayan bir imza haline gelmiştir.

Jargonda Spesifiklik ve Bağlamın Önemi

Almanca medya sektöründe jargon kullanımında spesifiklik ve bağlam çok önemli iki faktördür. Özel terminolojilere hakim olmak, her bir kavramın doğru bağlamda kullanıldığından emin olmak, sunucu ve spikerler için olmazsa olmazdır. Bu, mesajın sadece dili anlayanlar arasında değil aynı zamanda geniş kitleler tarafından da anlaşılmasını sağlar.


  • Almanca Sağlık Yönetimi Terimleri Sözlüğü

  • Almanca Javascript Terimleri Rehberi

  • Beliebte Deutsche Ausdrücke Für Kommunikationstechnologien


Almanca Medya Sektöründe Yaygın Jargonlar ve Kullanım Alanları

Almanca medya sektöründe sunucu ve spikerler tarafından sıklıkla kullanılan jargonlar, esasında geniş bir yelpazeye yayılmaktadır. Bu jargonlar, medyanın da bir kültür oluşturduğunun en açık göstergesidir.

Haberlerde Kullanılan Jargonlar

Haber spikerleri, bilgiyi açık ve net bir şekilde sunarken belirli terimleri kullanarak profesyonelliklerini yansıtır. "Tagesschau" (günün gösterisi) kavramı gibi, haberleri izleyicinin anlayacağı ve aynı zamanda merakını uyandıracak şekilde kullanırlar.

Spor Sunumlarında Kullanılan Özel Terimler

Spor müsabakalarını anlatan spikerler de kendi özgün dillerini geliştirirler. "Tor!" (gol) veya "Elfmeter" penaltı) gibi spesifik terimler, oyunun heyecanını seyirciye aktarmada kritik önem taşır.


  • Almanca Öğrenerek Başkalarına Nasıl Yardımcı Olabilirim?

  • Almanca İş Dünyası İletişim Stratejileri Terimleri

  • Almanca Öğrenmek İçin En İyi Diziler Ve Eğitim Kaynakları


Eğlence Programlarında Jargon Kullanımı

Eğlence sektörü sunucuları da kendi terminolojilerini oluşturmakta ve sıklıkla popüler kültür referanslarından yararlanarak kitleleri kendilerine çekmekte. "Showmaster" (şovmen) gibi kavramlar, bu alanın karakteristik dilini tanımlar.

Almanca Medya Jargonunun Kullanıcıya Etkisi

Medya dili, seyirciler üzerinde büyük etki yaratır ve kullanıcılar bu özel dili kullanarak kendilerini medya topluluğuna ait hisseder. Sunucu ve spikerler tarafından kullanılan jargonlar, izlenme oranlarını ve kullanıcı etkileşimlerini doğrudan etkileyebilir.

Seyirci Bağlılığı ve Jargon

Seyirci, kendine özgü bir üslup ve terminoloji geliştiren sunucu ve spikerlerle daha güçlü bir bağ kurar. Bu da marka sadakati ve medya içeriğine olan ilgiyi arttırır.

Medya Literatüründe Jargonun Yeri

Akademik çalışmalarda ve medya literatüründe de bu özel jargonlar önemli bir yer tutar. Profesyoneller ve araştırmacılar, medya jargonunu anlamak ve tahlil etmek için kapsamlı çalışmalar yaparlar.

Almanca medya dünyasında sunucu ve spikerlerin kullandığı jargonlar, iletişimin ve kitleleri etkilemenin birer aracıdır. Bu özel dil kullanımı, onların profesyonel kimliklerini şekillendirirken, seyirciyle kurulan derin bağı da pekiştirir. Yukarıda bahsi geçen jargon örnekleri, bu dilin zenginliğinin ve etkisinin sadece bir parçasıdır. Medya profesyonellerinin bu jargonu ustaca kullanmaları, hem dinleyici hem de sektör için büyük önem taşır.

Öyleyse siz de bu renkli ve etkileyici jargonların dünyasında dolaşırken, kelimelerin gücünü ve etkileşimdeki yerini unutmayın. Almanca medyada kendine has bir dil geliştiren her spiker ve sunucu, bu dili anlayarak ve doğru bir şekilde kullanarak mesajını daha geniş kitlelere ulaştırabilir. Bu yüzden, dilin derinliklerini keşfetmeyi ve kendi iletişim stilinizi zenginleştirmeyi asla ihmal etmeyin.

Reklam

Sıkça Sorulan Sorular

Almanca medya sektöründe kullanılan sunucu ve spiker jargonunda hangi dilbilimsel özellikler öne çıkar?

Almanca Medya Jargonu ve Dilbilimsel Özellikler

Alman medya sektöründe, dilbilim özellikleri belirgindir. Bu yazıda, sunucu ve spiker jargonuna odaklanacağız.

Jargon Kullanımı

Sunucular ve spikerler, genellikle özel terimler kullanır. Mesleki diller, gündelik dilin dışındadır. Jargon, uzmanlık alanını ve profesyonellik algısını yansıtır.

Sözlü İletişim

Sözlük seçimi, dinleyicileri bilgilendirme amacını taşır. Sunucuların dili, net ve anlaşılır olmalıdır. Kısa cümleler bu netliği sağlar.

Konuşma Ritmi

Artikülasyon açısından kritiktir konuşma ritmi. Spikerler, vurgu yaparak önemli noktaları belirlerler. Tempo ve tonlama, ilgi çekici bir yayın için önemlidir.

Lehçe ve Ağız Kullanımı

Alman lehçeleri, yayınlarda az yer alır. Standart Almanca, daha geniş bir kitleye hitap eder. Bu da yayınların anlaşılırlığını artırır.

Teknik Terimler

Medya teknolojisi terimleri sık sık karşımıza çıkar. Bu terimler, teknik süreçleri ve donanımı tanımlar. Örneğin, Mikrofon ve Kamerawagen gibi.

Uyarlamalar ve Metaforlar

Haberlerde ve yayınlarda, belirli konseptleri basitleştirmek için metaforlar kullanılır. Böylece, karmaşık konular daha erişilebilir hale gelir.

Nezaket Dilbilgisi

Almanya’da medya, genellikle resmi ve kibar bir dil kullanır. Sie formu, saygılı bir adresleme sunar.

Sonuç

Dil kullanımı, medya sektöründe temel bir arasıdır. Alman medya jargonu, profesyonellik ve anlaşılırlık sağlar. Bu sayede, efektif bir iletişime katkıda bulunur.

Almanya'da yayın yapan televizyon ve radyo kanallarında spikerlerin dil kullanımındaki bölgesel çeşitlilikler nelerdir?

Almanya'da Spikerlerin Dilli Bölgesel Çeşitliliği

Almanya, dilsel çeşitliliği yüksek bir ülkedir. Televizyon ve radyo spikerlerinin dil kullanımı buna örnektir. Yayın kuruluşlarında yerel lehçe ve aksanlar azalmıştır. Ancak yine de bölgesel çeşitliliği tamamen yok olmamıştır.

Standart Almanca ve Bölgesel Aksanlar

Almanya'da Standart Almanca (Hochdeutsch) hâkim dildir. Spikerler genellikle bu şekilde konuşurlar. Bazı bölgesel kanallarda yerel aksanlar güçlüdür. Örneğin, Bavyera veya Saksonya'da yayınlanan programlarda aksan farklılıkları belirgindir.

Almanya'nın Kuzey ve Güney Farkı

Kuzeydeki spikerler genellikle daha az aksanlı konuşurlar. Güneydeki spikerler ise Bavyera veya Baden-Württemberg aksanlarına sahip olabilirler. Bu, kültürel kimliği yansıtır ve bölgesel izleyiciler için çekicidir.

Genç Spikerlerde Daha Az Çeşitlilik

Genç spikerler daha standart bir dil kullanır. Yerel aksanlar ve lehçeler medya okullarında geride bırakılmaktadır. Böylece genç nesil, daha homojen bir dil kullanımı sergiler.

Radyoda Aksan Çeşitliliği

Radyo yayınlarında aksan çeşitliliği daha azdır. Müzik ve haberler genelde standart Almanca ile sunulur. Ancak yerel radyo istasyonları, aksana daha fazla yer verebilir.

Bölgesel Kültürlerin Korunması

Yerel diller ve aksanlar belirli programlarda korunur. Kültürel programlar ve belgeseller buna örnek gösterilebilir. Böylece bölgesel çeşitlilik yaşatılır.

Medyada Lehte Yanlış Algı

Bazı aksanlar ve lehçeler abartılı bir şekilde temsil edilebilir. Bu da halk arasında yanlış algılara yol açabilir. Medya, aksanların doğru temsilinde kilit rol oynar.

Birliğin ve Çeşitliğin Dengesi

Alman yayın kuruluşları birlik ve çeşitliliği dengelemekte. Programlar ülkenin dilsel zenginliğini yansıtmakta. Ancak, ulusal birlik ve anlaşılırlık ön planda tutulmaktadır.

Sonuç olarak, Almanya'daki televizyon ve radyo spikerlerinin dili çeşitlidir. Standart Almanca yaygın olsa da, bölgesel aksanlar ve lehçeler hâlâ mevcuttur. Özellikle kültürel programlarda bu çeşitlilik gözlemlenebilir. Medya, dilin standartlaşmasının yanı sıra yerel dillerin canlılığını da korumak adına önemli bir rol oynar.

Medya dilinin evrimi içerisinde Almanca'daki sunucu ve spiker jargonunun nasıl değiştiği konusunda yapılan akademik çalışmaların bulguları nelerdir?

Medya Dilinin Dönüşümü ve Almanca Jargon

Alman Medyasında Dilin Evrimi

Alman medyasında dil, sürekli bir değişim içindedir. Spiker ve sunucu jargonu da bu değişimin parçalarından biridir. Değişim, toplumsal dinamiklerle paraleldir.

Akademik Çalışmaların Bulguları

Yapılan çalışmalar gösteriyor ki, medya dili daha kısa ve net ifadelere doğru kaymıştır. Jargonda teknik terimler azalmaktadır. Ayrıca, halk arasında yaygın ifadeler artık yayın dillerine girmiştir.

İletişimin Demokratikleşmesi

Medya dilinin evrimi, demokratikleşme ile ilişkilendirilir. Sunucu ve spiker dili, hedef kitlenin diline yaklaşmıştır. Böylece, daha geniş bir kitle medyayı takip edebilir.

Değişen Medya Formatları

Televizyon ve radyo dilleri, yeni medya formatlarıyla evrilir. Podcastler ve sosyal medya, daha samimi bir dil kullanmayı gerektirir. Sunucular da bu dili benimsemiştir.

Yabancı Dillerin Etkisi

Özellikle İngilizcenin etkisinde, Almanca'da yeni kelimeler ve ifadeler ortaya çıkmıştır. Bu durum, dilin uluslararası karakterini güçlendirir.

İmaj ve Kimlik Yaratma

Sunucular, kullandıkları dil ile belli bir imaj oluşturur. Dil, onların profesyonel kimliği hakkında ipuçları verir. İmaj yaratma, dilin sürekli gelişimini sağlar.

Sonuç

Almanca sunucu ve spiker jargonu, toplumsal ve teknolojik değişimlerle şekillenmiştir. Akademik çalışmalar, bu evrimin dinamiklerini ortaya koymaktadır. Dilin evrimi, medyanın geleceğine yön verir.

İlgili Kurslar

Sunuculuk - Spikerlik Eğitimi

Sunuculuk - Spikerlik Eğitimi

Sunuculuk–spikerlikte sahne–ses–diksiyon üçlüsü., Canlı yayın disiplini, metin akışı ve izleyiciyle bağ kurma teknikleri.

Almanca Eğitimi (B1-B2) - Online Almanca Kursu

Almanca Eğitimi (B1-B2) - Online Almanca Kursu

İş–göç–akademi için Almanca: konuşma akıcılığı, yazım doğruluğu ve dinleme stratejileri. Aralıklı tekrar ve sınav türlerine uygun pratik.

İşaret Dili Jargon Eğitimi

İşaret Dili Jargon Eğitimi

İşaret dili jargonunda akıcılık: bağlama uygun ifadeler ve pratik senaryolar. Etik ve kapsayıcı iletişim.

İlgili Makaleler

Korece Sunuculuk ve Spikerlik: Medya ve İletişim Sektörü Kelimeleri

Korece Sunuculuk ve Spikerlik: Medya ve İletişim Sektörü Kelimeleri

12 Aralık 2024
Almanca İnternet ve Medya Haberciliği Terimleri

Almanca İnternet ve Medya Haberciliği Terimleri

26 Ekim 2024
Medya Çalışanları İçin Almanca Mesleki Konuşma İfadeleri

Medya Çalışanları İçin Almanca Mesleki Konuşma İfadeleri

25 Kasım 2023
IIENSTITU LogoIIENSTITU

Öğrenmek pahalıdır. Ama bilmemek daha pahalı.

Kurs KategorileriTestlerBlog KategorileriKurumlara Özel EğitimlerDestekAbonelikten ÇıkSözleşmelerSertifika SorgulamaİletişimEnstitü HakkındaGizlilik ve Güvenlik PolitikasıMesafeli Satış Sözleşmesiİptal ve İade KoşullarıÜyelik Sözleşmesi
Takip Et:
figin

© 2012–2026 IIENSTITU - Tüm hakları saklıdır

IIENSTITU
IIENSTITU
EğitimlerEğitmenlerSertifikaBlog
IIENSTITU
Giriş Yap
Herzlich willkommen

Sıcak bir karşılama.

Herzlich willkommen0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Herzlich willkommen in unserem Hause, fühlen Sie sich wie zu Hause.

Türkçe: Evimizde hoş geldiniz, kendinizi evinizde hissedin.

Guten Abend, meine Damen und Herren

İyi akşamlar, bayanlar ve baylar.

Guten Abend, meine Damen und Herren0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Guten Abend, meine Damen und Herren, ich freue mich, Sie heute zu unserer Veranstaltung begrüßen zu dürfen.

Türkçe: İyi akşamlar bayanlar ve baylar, sizi bu akşam etkinliğimize hoş geldiniz demekten mutluluk duyuyorum.

Liebe Zuschauerinnen und Zuschauer

Sevgili izleyiciler

Liebe Zuschauerinnen und Zuschauer0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Liebe Zuschauerinnen und Zuschauer, bleiben Sie dran, wir kehren nach der Werbepause mit weiteren spannenden Neuigkeiten zurück.

Türkçe: Sevgili izleyiciler, lütfen kanalımızda kalın, reklam arasından sonra sizlerle daha heyecan verici haberlerle geri döneceğiz.

Wir sind live

Canlı yayındayız

Wir sind live0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Guten Abend, meine Damen und Herren, Wir sind live direkt aus dem Studio, um Ihnen die neuesten Nachrichten zu überbringen.

Türkçe: İyi akşamlar bayanlar ve baylar, Canlı olarak stüdyodan direkt olarak sizlere en son haberleri getirmek için buradayız.

Direkt aus dem Studio

Direkt stüdyodan

Direkt aus dem Studio0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Direkt aus dem Studio bringen wir Ihnen die neuesten Nachrichten des Tages.

Türkçe: Stüdyodan doğrudan sizlere günün en son haberlerini getiriyoruz.

Hier ist [Name des Senders]

Burası [Yayıncının Adı]

Hier ist [Name des Senders]0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Guten Morgen, liebe Zuhörer, hier ist Deutschlandfunk Kultur mit den Nachrichten des Tages.

Türkçe: Günaydın sevgili dinleyiciler, burası Deutschlandfunk Kultur, günün haberleriyle karşınızdayız.

Ich freue mich, euch heute begrüßen zu dürfen

Bugün sizi burada ağırlamaktan mutluluk duyuyorum.

Ich freue mich, euch heute begrüßen zu dürfen0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Herzlich willkommen zu unserem Event Ich freue mich, euch heute begrüßen zu dürfen.

Türkçe: Etkinliğimize hoş geldiniz Sizi bugün karşılayabilmekten dolayı çok mutluyum.

Wir haben ein spannendes Programm für euch

Sizin için heyecan verici bir programımız var.

Wir haben ein spannendes Programm für euch0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Am Samstagabend bleibt es nicht langweilig wir haben ein spannendes Programm für euch zusammengestellt!

Türkçe: Cumartesi akşamı sıkıcı geçmeyecek sizin için heyecan verici bir program hazırladık!

Bleiben Sie dran

Bekleyin

Bleiben Sie dran0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Bleiben Sie dran, wir ermitteln die Ursache des Problems und melden uns gleich zurück.

Türkçe: Lütfen bekleyin, sorunun nedenini araştırıyoruz ve hemen geri döneceğiz.

Nach einer kurzen Werbepause

Kısa bir reklam arasından sonra

Nach einer kurzen Werbepause0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Nach einer kurzen Werbepause geht es weiter mit unserem spannenden Quizabend.

Türkçe: Kısa bir reklam arasından sonra heyecan verici bilgi yarışmamıza kaldığımız yerden devam ediyoruz.

Unsere heutigen Gäste

Bugünkü misafirlerimiz

Unsere heutigen Gäste0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Unsere heutigen Gäste werden von der Qualität unseres neuen Menüs sicherlich beeindruckt sein.

Türkçe: Bugünkü misafirlerimiz yeni menümüzün kalitesinden kesinlikle etkileneceklerdir.

Schalten wir über zu unserem Korrespondenten

Şimdi canlı bağlantıya geçiyoruz, muhabirimizin yanına.

Schalten wir über zu unserem Korrespondenten0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Schalten wir über zu unserem Korrespondenten, der live vom Ort des Geschehens berichtet.

Türkçe: Şimdi canlı olarak olay yerinden bildiren muhabirimizle bağlantıya geçiyoruz.

Heute bei uns zu Gast

Bugün bizimle konuk olan

Heute bei uns zu Gast0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Heute bei uns zu Gast ist der berühmte Schriftsteller, der aus seinem neuesten Roman vorlesen wird.

Türkçe: Bugün konuğumuz, en yeni romanından bize bir bölüm okuyacak olan ünlü yazar.

Das war ein exklusiver Beitrag

Bu özel bir katkıydı.

Das war ein exklusiver Beitrag0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Das war ein exklusiver Beitrag, den ich so schnell nicht vergessen werde.

Türkçe: O, unutmayacağım bir süre boyunca aklımdan çıkmayacak özel bir katkıydı.

Kommen wir zum nächsten Thema

Gelelim bir sonraki konuya.

Kommen wir zum nächsten Thema0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Nachdem wir die aktuellen Zahlen besprochen haben, kommen wir zum nächsten Thema: die Strategieplanung für das nächste Quartal.

Türkçe: Güncel rakamları tartıştıktan sonra, sonraki konumuza geçiyoruz: gelecek çeyrek için strateji planlaması.

Das darf man nicht verpassen

Bunu kaçırmamak gerek.

Das darf man nicht verpassen0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Auf dem Stadtfest spielt heute Abend die berühmte Band das darf man nicht verpassen!

Türkçe: Şehir festivalinde bu akşam ünlü grup çalacak bunu kaçırmamak gerek!

Seien Sie gespannt

Merakla bekleyin.

Seien Sie gespannt0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Unsere nächste Produktankündigung wird revolutionär sein seien Sie gespannt!

Türkçe: Bir sonraki ürün duyurumuz devrim niteliğinde olacak merakla bekleyin!

Lassen Sie sich überraschen

Şaşırmaya hazır olun.

Lassen Sie sich überraschen0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Kommen Sie am Wochenende zu unserem Event Lassen Sie sich überraschen, was wir für Sie vorbereitet haben!

Türkçe: Hafta sonu etkinliğimize gelin Sizin için hazırladıklarımızla sizi şaşırtacağız!

Das alles und noch viel mehr

Bütün bunlar ve dahası

Das alles und noch viel mehr0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Ich verspreche dir, das alles und noch viel mehr, wenn du mir nur vertraust.

Türkçe: Sana her şeyi ve daha fazlasını vaat ediyorum, yeter ki bana güven.

Bis gleich nach den Nachrichten

Haberlerden sonra görüşmek üzere.

Bis gleich nach den Nachrichten0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Bleiben Sie dran, wir sehen uns bis gleich nach den Nachrichten.

Türkçe: Takipte kalın, görüşmek üzere haberlerin ardından hemen dönüş yapacağım.

Schön, dass Sie eingeschaltet haben

Sizi aramızda gördüğümüze sevindik.

Schön, dass Sie eingeschaltet haben0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Schön, dass Sie eingeschaltet haben und willkommen bei unserem heutigen Live-Webinar zum Thema gesunde Ernährung.

Türkçe: Hoş geldiniz, aramıza katıldığınız için teşekkür ederiz ve sağlıklı beslenme konulu bugünkü canlı webinarımıza hoş geldiniz.

Das war ein interessanter Einblick

Bu ilginç bir içgörüydü.

Das war ein interessanter Einblick0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Bei der Führung durch das Observatorium sagte der Astronom: Das war ein interessanter Einblick in die Arbeit eines Astrophysikers.

Türkçe: Rasathane turu sırasında astronom şöyle dedi: Bu, bir astrofizikçinin işine dair ilginç bir bakış açısıydı.

Vielen Dank für das Interview

Röportaj için çok teşekkür ederim.

Vielen Dank für das Interview0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Vielen Dank für das Interview, es war sehr aufschlussreich und ich freue mich darauf, Ihre Erkenntnisse mit unseren Zuhörern zu teilen.

Türkçe: Röportaj için çok teşekkür ederim, çok aydınlatıcıydı ve kazanımlarınızı dinleyicilerimizle paylaşmayı dört gözle bekliyorum.

Einen schönen guten Morgen

Güzel bir günaydın.

Einen schönen guten Morgen0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Einen schönen guten Morgen, Frau Müller, ich hoffe, Sie hatten ein erholsames Wochenende!

Türkçe: Güzel bir günaydın, Bayan Müller, umarım dinlendirici bir hafta sonu geçirmişsinizdir!

Wir werfen einen Blick hinter die Kulissen

Perde arkasına göz atıyoruz.

Wir werfen einen Blick hinter die Kulissen0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Komm mit, Wir werfen einen Blick hinter die Kulissen und sehen, wie die Magie des Theaters wirklich entsteht.

Türkçe: Gel beraber gidelim, perde arkasına bir göz atalım ve tiyatronun büyüsünün gerçekte nasıl yaratıldığını görelim.

Bleiben Sie neugierig

Meraklı kalın.

Bleiben Sie neugierig0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Bleiben Sie neugierig, denn Wissen wächst, indem man ständig Fragen stellt und die Antworten sucht.

Türkçe: Meraklı kalın, çünkü bilgi sürekli sorular sorarak ve cevaplar arayarak büyür.

Wir geben Ihnen die Antworten

Size yanıtları veriyoruz.

Wir geben Ihnen die Antworten0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Bei Fragen zu Ihrem Konto oder unseren Services, wir geben Ihnen die Antworten, die Sie benötigen.

Türkçe: Hesabınız ya da servislerimizle ilgili sorularınızda, ihtiyacınız olan cevapları size veriyoruz.

Im Gespräch mit uns heute

Bugünkü konuşmamızda bizimle birlikte

Im Gespräch mit uns heute0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Im Gespräch mit uns heute ist der renommierte Klimaforscher Dr. Müller, der uns Einblicke in die neuesten Entwicklungen der Umweltpolitik geben wird.

Türkçe: Bugün bizimle sohbette, bize çevre politikasının en son gelişmeleri hakkında bilgi verecek olan tanınmış iklim araştırmacısı Dr. Müller bulunmaktadır.

Zurück im Studio

Stüdyoya geri dönüş

Zurück im Studio0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Nach dem beeindruckenden Live-Auftritt von der Band draußen sind wir jetzt zurück im Studio.

Türkçe: Etkileyici canlı performansın ardından şimdi stüdyoya geri döndük.

Das Thema des Tages

Günün konusu

Das Thema des Tages0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Beim Frühstück sagte Papa begeistert: Das Thema des Tages beim heutigen Meeting wird nachhaltige Energie sein, das finde ich extrem wichtig.

Türkçe: Kahvaltıda baba heyecanla şöyle dedi: Bugünkü toplantının konusu sürdürülebilir enerji olacak, bunu son derece önemli buluyorum.

Folgen Sie uns auf Social Media

Bizi sosyal medyada takip edin.

Folgen Sie uns auf Social Media0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Um täglich Inspiration und Updates zu erhalten, folgen Sie uns auf Social Media.

Türkçe: Günlük ilham ve güncellemeler almak için sosyal medyada bizi takip edin.

Wir sind gleich zurück mit mehr Informationen

Biz hemen geri dönüyoruz, daha fazla bilgi ile.

Wir sind gleich zurück mit mehr Informationen0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Bleiben Sie dran, liebe Zuschauer wir sind gleich zurück mit mehr Informationen nach der Werbepause.

Türkçe: Sevgili izleyiciler, ekran başında kalın reklam arasından sonra daha fazla bilgiyle hemen geri döneceğiz.

Einschalten lohnt sich

Açmaya değer.

Einschalten lohnt sich0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Heute Abend wird der neue Krimi im Fernsehen gezeigt – Einschalten lohnt sich!

Türkçe: Bu akşam yeni polisiye dizi televizyonda gösterilecek İzlemeye değer!

Ihre Meinung ist uns wichtig

Görüşünüz bizim için önemlidir.

Ihre Meinung ist uns wichtig0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Bitte nehmen Sie sich einen Moment Zeit für unsere Umfrage Ihre Meinung ist uns wichtig, um unseren Service weiter zu verbessern.

Türkçe: Lütfen anketimiz için biraz zaman ayırın görüşleriniz, hizmetimizi daha da iyileştirmek için bizim için önemlidir.

Das sollten Sie nicht verpassen

Bunu kaçırmamalısınız.

Das sollten Sie nicht verpassen0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Wenn Sie in die Stadt kommen, ist das Konzert von der Berliner Philharmonie am Samstagabend das sollten Sie nicht verpassen.

Türkçe: Şehre gelirseniz, Berlin Filarmoni'nin Cumartesi akşamı konseri var bunu kaçırmamalısınız.

Hier bekommen Sie die Fakten

Burada gerçekleri öğreneceksiniz.

Hier bekommen Sie die Fakten0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Wenn es um klare Informationen geht, sagen wir immer: Hier bekommen Sie die Fakten.

Türkçe: Net bilgiler söz konusu olduğunda, biz her zaman şunu söyleriz: Burada gerçekleri öğrenirsiniz.

Im Anschluss

Sonrasında

Im Anschluss0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Im Anschluss gehen wir noch einen Kaffee trinken.

Türkçe: Daha sonra bir kahve içmeye gideceğiz.

Jetzt geht's los

Şimdi başlıyoruz

Jetzt geht's los0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Jetzt geht's los, haltet euch fest, das wird eine wilde Fahrt!

Türkçe: Hadi başlıyoruz, sımsıkı tutunun, bu vahşi bir yolculuk olacak!

Unser Schwerpunkt heute

Bugünkü odak noktamız

Unser Schwerpunkt heute0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Unser Schwerpunkt heute im Meeting wird die Diskussion über die neuen Marketingstrategien sein.

Türkçe: Toplantımızdaki ana gündem maddesi bugün yeni pazarlama stratejileri üzerine tartışma olacak.

Wir nehmen Sie mit

Sizi bizimle alıyoruz.

Wir nehmen Sie mit0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Sie haben kein eigenes Fahrzeug? Kein Problem, wir nehmen Sie mit zur Veranstaltung.

Türkçe: Kendi aracınız yok mu? Sorun değil, sizi etkinliğe götürürüz.

Das dürfen Sie nicht versäumen

Bunu kaçırmamanız gerekir.

Das dürfen Sie nicht versäumen0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Wenn Sie in Berlin sind, das dürfen Sie nicht versäumen – besuchen Sie unbedingt das Brandenburger Tor!

Türkçe: Berlin'deyseniz, bunu kaçırmamalısınız mutlaka Brandenburg Kapısı'nı ziyaret edin!

Wir bedanken uns bei unseren Zuschauern

Izleyicilerimize teşekkür ederiz.

Wir bedanken uns bei unseren Zuschauern0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Am Ende der Show blickte der Moderator in die Kamera und sagte lächelnd: Wir bedanken uns bei unseren Zuschauern für ihre Treue und Unterstützung.

Türkçe: Şovun sonunda sunucu kameraya baktı ve gülümseyerek şunları söyledi: İzleyicilerimize sadakatleri ve destekleri için teşekkür ediyoruz.

Nicht wegzappen

Değiştirmeyin

Nicht wegzappen0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Bleib mal kurz hier, ich möchte das Ende der Sendung sehen nicht wegzappen!

Türkçe: Bir dakika burada kal, şovun sonunu izlemek istiyorum kanalı değiştirme!

Fesselnde Geschichten

Sürükleyici Hikayeler

Fesselnde Geschichten0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Beim Kaminfeuer tauschten wir Fesselnde Geschichten aus, die uns bis spät in die Nacht wach hielten.

Türkçe: Şömine ateşinin başında, bizi gece geç saatlere kadar uyanık tutan sürükleyici hikayeler anlattık.

Wir schauen uns das einmal genauer an

Bunu biraz daha yakından inceleyeceğiz.

Wir schauen uns das einmal genauer an0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Wenn das Problem weiterhin besteht, wir schauen uns das einmal genauer an und finden eine Lösung.

Türkçe: Eğer sorun devam ederse, biz bir kez daha yakından bakarız ve bir çözüm buluruz.

Was denken Sie? Schreiben Sie uns

Ne düşünüyorsunuz? Bize yazın.

Was denken Sie? Schreiben Sie uns0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Um unsere Dienstleistungen zu verbessern, haben wir eine Umfrage erstellt was denken Sie? Schreiben Sie uns Ihre Meinung und Vorschläge.

Türkçe: Hizmetlerimizi geliştirmek için bir anket oluşturduk sizce nasıl? Görüş ve önerilerinizi bize yazın.

Ihre Sendung für [Thema/Genre]

[Thema/Genre] için gönderiniz

Ihre Sendung für [Thema/Genre]0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Gerne stelle ich Ihnen heute Abend Ihre Sendung für Kultur und zeitgenössische Kunst vor, in der wir ein exklusives Interview mit einem aufstrebenden Künstler führen werden.

Türkçe: Bu akşam sizlere kültür ve çağdaş sanatınız için bir program sunmaktan memnuniyet duyarım, bu programda yükselen bir sanatçıyla özel bir röportaj yapacağız.

Abonnieren Sie unseren Kanal

Kanalımıza abone olun.

Abonnieren Sie unseren Kanal0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Um stets über unsere neuesten Videos informiert zu werden, klicken Sie auf Abonnieren Sie unseren Kanal.

Türkçe: En yeni videolarımızdan her zaman haberdar olmak için Kanalımıza abone olunu tıklayın.

Das sind die Schlagzeilen

İşte başlıklar

Das sind die Schlagzeilen0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Beim Einschalten des Radios hörte ich den Sprecher sagen: Das sind die Schlagzeilen für heute Morgen.

Türkçe: Radyoyu açtığımda spikerin şunu söylediğini duydum: İşte bu sabahın başlıkları.

Exklusivinterview

Özel röportaj

Exklusivinterview0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Nach monatelanger Zurückgezogenheit gab der berühmte Schauspieler endlich ein Exklusivinterview, um über sein neuestes Projekt zu sprechen.

Türkçe: Aylar süren inzivasının ardından ünlü aktör, en yeni projesi hakkında konuşmak üzere sonunda bir özel röportaj verdi.

Das und vieles mehr, jetzt

Ve daha fazlası, şimdi

Das und vieles mehr, jetzt0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Moderatorin: Und welche spannenden Features können wir von der nächsten Software-Version erwarten? Entwickler: Das und vieles mehr, jetzt im exklusiven Preview.

Türkçe: Moderatör: Ve bir sonraki yazılım versiyonunda bizleri hangi heyecan verici özellikler bekliyor? Geliştirici: Bunu ve çok daha fazlasını şimdi özel ön gösterimde.

Und nun der Wetterbericht

Ve şimdi hava durumu raporu.

Und nun der Wetterbericht0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Und nun der Wetterbericht, bevor wir zum Sport übergehen.

Türkçe: Ve şimdi, spora geçmeden önce hava durumu raporuna bir göz atalım.

Diesen Beitrag finden Sie auch online

Bu içeriği aynı zamanda çevrimiçi olarak da bulabilirsiniz.

Diesen Beitrag finden Sie auch online0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Für weiterführende Informationen und Diskussionen zu diesem Thema diesen Beitrag finden Sie auch online auf unserer Webseite.

Türkçe: Bu konu hakkında daha fazla bilgi ve tartışmalar için bu yazıyı aynı zamanda web sitemizde de çevrimiçi olarak bulabilirsiniz.

Jetzt live auf Sendung

Şimdi canlı yayındayız

Jetzt live auf Sendung0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Und hier ist das ersehnte Interview mit dem weltberühmten Dirigenten jetzt live auf Sendung!

Türkçe: Ve işte, dünya çapında ünlü şefle yapılan o çok beklenen röportaj şimdi canlı yayında!