1. Ana Sayfa
  2. Blog
  3. Uçak Mühendislerinin Bilmesi Gereken Rusça Terimler

Uçak Mühendislerinin Bilmesi Gereken Rusça Terimler

Viljar Taaniel RebaneViljar Taaniel Rebane
22 Kasım 2023
14 dk okuma
Uçak Mühendislerinin Bilmesi Gereken Rusça Terimler

Havacılık sektörü, uluslararası bir yapıya sahip olduğundan dolayı, farklı dillerdeki terimleri öğrenmek ve kullanmak bu alandaki profesyoneller için oldukça önemlidir. Özellikle uçak mühendisleri için, dünya çapında önemli bir pazar payına sahip olan Rus havacılık endüstrisindeki gelişmeleri takip edebilmek için Rusça eğitimi hayati bir gereklilik haline gelmiştir.

Uçak Mühendisleri İçin Temel Kılavuz: Rusça Terimlerin Önemi
--------------------------------------------------------

Havacılık dünyası, farklı kültürlerin ve teknolojilerin bir araya geldiği uluslararası bir arenadır. Bu alanda çalışan mühendisler için, farklı dillerdeki teknik terimleri anlamak ve doğru bir şekilde kullanmak büyük bir önem taşır. Özellikle Rusya, havacılık ve uzay endüstrisinde köklü bir geçmişe ve zengin bir bilgi birikimine sahip olmasıyla dikkat çeker. Peki, uçak mühendisleri neden Rusça terimleri öğrenmeli ve bu terimler onların kariyerlerinde nasıl bir fark yaratır? Gelin birlikte keşfedelim.

Dilin Ötesinde Bir Bağ: Rusça'nın Havacılıktaki Yeri

Rusya, Sovyetler Birliği döneminden bu yana havacılık alanında önemli atılımlar gerçekleştirmiştir. Yuri Gagarin'in uzaya çıkışından tutun da MIG ve Sukhoi gibi efsanevi uçakların tasarımına kadar, Rus mühendisleri ve bilim insanları sektöre yön veren birçok gelişmeye imza atmıştır. Bu nedenle, Rusça terimler ve kavramlar, havacılık literatüründe geniş bir yer kaplar.

Rusça Terimlerle Tanışma

Uçak mühendisliği alanında sıklıkla karşılaşılan bazı Rusça terimler ve anlamları şu şekildedir:

1- Самолёт (Samolyot): Uçak.

2- Крыло (Krılo): Kanat.

3- Фюзеляж (Füzeliaj): Gövde.

4- Двигатель (Dvigitel'): Motor.

5- Шасси (Şassi): İniş takımı.

Bu terimleri anlamak, sadece terminolojiye hakim olmakla kalmaz, aynı zamanda Rusya'da geliştirilmiş teknolojileri ve tasarımları daha iyi kavramanıza yardımcı olur.

Teknik Detaylara İnmek: Örneklerle Rusça Terimler

1. Aerodinamik ve Uçuş Mekaniği

  • Подъёмная сила (Podyomnaya sila): Kaldırma kuvveti. Uçağın havada kalmasını sağlayan temel aerodinamik kuvvettir.

  • Тяга (Tyaga): İtki gücü. Motorun ürettiği ve uçağın ileri hareketini sağlayan güçtür.

  • Стабилизатор (Stabilizator): Dengeleyici. Uçağın dengesini korumak için kullanılan yatay veya dikey yüzeylerdir.

Bu terimler, uçağın nasıl uçtuğunu ve havada nasıl dengede kaldığını anlamak için kritiktir.

2. Uçak Yapısı ve Parçaları

  • Кабина (Kabina): Kokpit veya yolcu bölümü. Uçağın iç kısmıdır.

  • Руль направления (Rul' napravleniya): Yön dümeni. Uçağın sağa veya sola dönmesini sağlar.

  • Элерон (Eleron): Aileron. Uçağın kanatlarında bulunan ve yuvarlanma hareketini kontrol eden parçalardır.

Bu terimler, uçağın fiziksel yapısını ve kontrol mekanizmalarını anlamak için önemlidir.

3. Motor ve Sistemler

  • Турбина (Turbina): Türbin. Jet motorlarının ana bileşenlerinden biridir.

  • Топливная система (Toplivnaya sistema): Yakıt sistemi. Motorun çalışması için gerekli yakıtın depolanması ve iletilmesini sağlar.

  • Гидравлика (Gidravlika): Hidrolik sistem. Uçaktaki çeşitli hareketli parçaların çalışmasını sağlar.

Bu terimler, uçağın iç sistemlerini ve bu sistemlerin nasıl çalıştığını anlamak için faydalıdır.

Rusça Terimleri Öğrenmenin Avantajları

Rusça terimlere hakim olmak, uçak mühendislerine aşağıdaki avantajları sağlar:

  • Teknik Dokümantasyona Erişim: Birçok Rus yapımı uçağın teknik belgeleri ve kılavuzları Rusça olarak mevcuttur.

  • Uluslararası İşbirliği: Rus mühendisler ve şirketlerle daha etkili iletişim kurma imkanı.

  • Kariyer Fırsatları: Rusya veya Rus şirketleriyle çalışmak isteyen mühendisler için büyük bir artıdır.

Gerçek Hayattan Bir Örnek

Diyelim ki bir uçak mühendisisiniz ve МиГ-29 (MiG-29) savaş uçağı üzerinde çalışıyorsunuz. Bu uçağın teknik özelliklerini ve bakım prosedürlerini anlamak için Rusça terimlere hakim olmanız gerekir. Örneğin:

  • Система управления полётом (Sistema upravleniya polyotom): Uçuş kontrol sistemi.

  • Проверка перед полётом (Proverka pered polyotom): Uçuş öncesi kontrol.

Bu terimlerin anlamını bilmek, uçağın güvenli ve etkili bir şekilde operasyonel olmasını sağlar.

Rusça Alfabe ve Telaffuz

Rusça, Kiril alfabesi kullanılır ve bu alfabe başlangıçta biraz karmaşık görünebilir. İşte temel harfler ve telaffuzları:

  • А а - "a" olarak okunur.

  • Б б - "b" olarak okunur.

  • В в - "v" olarak okunur.

  • Г г - "g" olarak okunur.

  • Д д - "d" olarak okunur.

Bu harfleri öğrenmek, terimleri doğru bir şekilde okumak ve telaffuz etmek için ilk adımdır.

Rusça Öğrenirken Kullanabileceğiniz İpuçları

  • Günlük Pratik Yapın: Her gün birkaç yeni terim öğrenmeye çalışın.

  • Rusça Teknik Belge Okuyun: İlginizi çeken konularda Rusça makaleler veya kitaplar okuyun.

  • Dinleme Becerinizi Geliştirin: Rusça teknik videolar veya podcast'ler dinleyin.

İlginç Bir Not

Rusça, Dünya'da en çok konuşulan dillerden biridir ve uzay yolculuğu için resmi dillerden biridir. Astronotlar, Uluslararası Uzay İstasyonu'nda Rus kozmonotlarla iletişim kurmak için genellikle Rusça öğrenirler.

Uçak Mühendisleri İçin Önemli Rusça Cümleler

1- Какова максимальная взлетная масса самолёта? (Kakova maksimal'naya vzlotnaya massa samolyota?)

Uçağın maksimum kalkış ağırlığı nedir?

2- Проверьте уровень топлива в баке. (Prover'te uroven' topliva v bake.)

Depodaki yakıt seviyesini kontrol edin.

3- Необходимо заменить гидравлический насос. (Neobhodimo zamenit' gidravlicheskiy nasos.)

Hidrolik pompayı değiştirmek gerekiyor.

Bu cümleler, saha çalışmalarında ve ekip arkadaşlarınızla iletişimde işinize yarayabilir.

Son Söz

Rusça terimlerin ve ifadelerin uçak mühendisliği alanındaki önemi yadsınamaz. Bu terimleri öğrenmek, sadece bir dil becerisi kazanmak anlamına gelmez; aynı zamanda kültürel ve teknik bir zenginliğe adım atmaktır. Unutmayın ki, bilgiye giden yol, dili anlamaktan geçer.

Bilim ve teknolojinin evrensel dilini konuşmak için farklı dillerdeki terimleri ve kavramları öğrenmekten çekinmeyin. Belki de bir gün, öğrendiğiniz bir Rusça terim sizi hiç ummadığınız bir keşfe veya yeniliğe götürebilir.

Özetlemek Gerekirse

  • Rusya'nın havacılıktaki önemi, Rusça terimlerin öğrenilmesini gerektirir.

  • Teknik terimler, mühendislik çalışmalarında kritik bir rol oynar.

  • Rusça öğrenmek, kariyerinizde size yeni ufuklar açabilir.

Sıkça Sorulan Sorular

Soru 1: Rusça terimleri öğrenmek ne kadar zaman alır?

Cevap: Bu, öğrenme hızınıza ve ayırdığınız zamana bağlıdır. Ancak düzenli pratikle birkaç ay içinde temel terimlere hakim olabilirsiniz.

Soru 2: Sadece teknik terimleri öğrenmek yeterli mi?

Cevap: Teknik terimleri bilmek önemli olsa da, dilin genel yapısını ve temel ifadeleri de öğrenmek iletişim becerilerinizi artırır.

Son Bir Tavsiye

Eğer bir uçak mühendisi olarak kendinizi geliştirmek ve kariyerinizde bir adım öne geçmek istiyorsanız, Rusça terimleri öğrenmeye bugün başlayın. Kim bilir, belki de bu sayede hayalini kurduğunuz projeye imza atabilirsiniz.

Удачи вам в ваших начинаниях! (Udaçi vam v vaših naçinaniyah!)

Yani, yeni başlangıçlarınızda iyi şanslar!

Reklam

Sıkça Sorulan Sorular

Uçak mühendisliği alanında kullanılan temel Rusça terimler hangileridir

Uçak Mühendisliği ve Rusça Terimler

Uçak mühendisliği karmaşık bir bilim dalıdır. Bu alanda çok farklı dillerde terimler kullanılır. Rusça, havacılık sektöründe önemli bir yer tutar. İşte uçak mühendisliği alanında kullanılan bazı temel Rusça terimler:

Uçak Bileşenleri ve Tasarım

  • Самолёт (Samolyot): Uçak
  • Крыло (Krylo): Kanat
  • Фюзеляж (Fyuzelyaj): Gövde
  • Шасси (Shassi): İniş takımı
  • Двигатель (Dvigatel): Motor

Uçuş ve Kontrol

  • Руль высоты (Rul vysoty): Yükseklik dümeni
  • Элерон (Eleron): Aleron
  • Тяга (Tyaga): İtme kuvveti
  • Пилотирование (Pilotirovanie): Pilotaj

Aerodinamik ve Performans

  • Аэродинамический (Aerodinamicheskiy): Aerodinamik
  • Скорость (Skorost): Hız
  • Подъёмная сила (Pod'yomnaya sila): Kaldırma kuvveti
  • Лобовое сопротивление (Lobovoe soprotivlenie): Hava direnci

Malzeme ve Üretim

  • Материалы (Materialy): Malzemeler
  • Конструкция (Konstruktsiya): Konstrüksiyon
  • Прочность (Prochnost): Dayanıklılık
  • Сплав (Splav): Alaşım

Güvenlik ve Bakım

  • Техническое обслуживание (Tekhnicheskoe obsluzhivanie): Teknik bakım
  • Безопасность (Bezopasnost): Güvenlik
  • Авария (Avariya): Kaza
  • Испытания (Isyitaniya): Testler

Bu temel terimler, uçak mühendisliği ve havacılık sektöründe Rusça konuşan meslektaşlarla iletişimi kolaylaştırabilir. Bu alanda Rusça bilgisi, uluslararası işbirliklerini ve bilgi alışverişini destekler.

Uçak sistemleri ve bileşenlerine ait Rusça terminolojiye yönelik en iyi referans kaynakları nelerdir

Uçak Sistemleri Rusça Terminoloji Kaynakları

Uçak sistemleri konusunda bilgi edinirken, terimleri doğru anlamak önemlidir. Rusça terminoloji için güvenilir kaynaklar öğrenci ve mühendisler için değerlidir. İşte en iyi referans kaynakları.

Kitaplar ve Ders Materyalleri

Uçak Mühendisliği kitapları, teknik terimleri kapsamlı bir şekilde ele alır. Bu metinler, Rusya'daki üniversiteler tarafından hazırlanır. Aerodinamika, Motorlar ve Avionik Sistemler konularını kapsarlar.

Teknik Sözlükler, aviyasyon ve uygulamalı mühendislik terimlerini içerir. İki dilde de çeviriler sunarlar.

Çevrimiçi Sözlükler ve Veritabanları

Çevrimiçi platformlar, hızlı erişim sağlar. Multitran ve OpenRussian gibi sözlükler popülerdir. Özelleşmiş terimler için veritabanları tercih edilir. GRAMOTA ve Yandex.Translate kullanışlıdır.

Üniversitelerin ve Enstitülerin Resmi Yayınları

Rusya'daki havacılık enstitüleri ve üniversiteler, bilimsel çalışmalar yayınlar. Bunlar, teknik terminoloji için sağlam bir referanstır. Kurumların kütüphaneleri bu eserlere erişim imkanı sunar.

Teknoloji Şirketleri Yayınları

Suhoi, Mikoyan, Irkut ve Tupolev gibi şirketler teknik döküman sağlar. Bunlar, spesifik ürün bilgileri ve terminolojiler içerir.

Mesleki Dernekler ve Kuruluşlar

İlgili mesleki dernekler, terminolojileri standartlaştırır. MAKS Aviasalon ve HeliRussia gibi etkinlikler, güncel terimleri takip etme olanağı sunar.

Havacılık Dergileri ve Yayınlar

Aviatsiya i Kosmonavtika gibi dergiler, teknik yazılar içerir. Makaleler, güncel terminolojiyi yansıtır.

Güvenilir kaynaklar, uçak sistemleri çalışmalarında yardımcı olur. Rusça terminoloji öğrenmek için çeşitli materyallere başvurulabilir. Uzmanlar, çevrimiçi kaynaklardan kolaylıkla faydalanabilir. Kitaplar ve sözlükler, terminoloji çalışmalarını destekler. Akademik yayınlar, derinlemesine bilgi sağlar. Teknoloji şirketlerinin dökümanları ile mesleki dernekler, güncel terimleri sunar. Dergiler, sürekli gelişen uçak sistemleri terminolojisi için önemli bir kaynaktır.

Havacılık endüstrisinde karşılaşılan acil durumlarla ilgili Rusça bildirilerde hangi ifadeler sıklıkla kullanılır?

Havacılık Endüstrisinde Acil Durum İfadeleri

Havacılık endüstrisinde, acil durum anonsları hayati öneme sahiptir. Rus dili kullanılan etkili ifadeler, yolcu güvenliğini destekler. Özel terminoloji, hızlı ve doğru hareketi sağlar.

Acil Durum Bildirimleri

Uçuş ekipleri aciliyet oluştururken belirli ifadeler kullanır. Bu ifadeleri hem ekip üyeleri hem de yolcular anlar. İfadeler sıralı ve net olmalıdır.

  • Аварийная посадка (Acil iniş) anonsu, kritik durumları belirtir.
  • Эвакуация (Tahliye) komutu, acil durumda uçaktan çıkmayı işaret eder.
  • Приготовиться к столкновению (Çarpışmaya hazırlanın) uyarısı, potansiyel bir çarpışma öncesinde alınması gereken önlemleri ifade eder.

Güvenlik Prosedürleri

  • Mayday sinyali, uluslararası bir yardım çağrısıdır.
  • Носите кислородные маски (Oksijen maskelerini takın) talimatı, kabin basıncında düşme durumunda geçerlidir.
  • Зафиксируйтесь в креслах (Koltuklarınıza sabitlenin), türbülans veya acil iniş anında yolcuların güvende kalmasını amaçlar.

Yardım ve Destek

  • Следуйте за указаниями экипажа (Mürettebatın talimatlarını takip edin), yolcuların koordinasyonu için önemlidir.
  • Используйте запасные выходы (Yedek çıkışları kullanın), ana çıkışların kullanılamadığı durumlar için geçerli bir yönergedir.

İletişim ve Koordinasyon

  • Мы делаем экстренную посадку (Acil iniş yapıyoruz), durumun ciddiyetini ve eylem gerekliliğini bildirir.
  • Оставайтесь спокойными (Sakin olun), yolcuları sakinleştiren ve panik önleyici bir uyarıdır.

Acil durumlarda kullanılan ifadeler, kısa ve açık olmalıdır. Etkili iletişim, havacılık güvenliğinin temelidir.

İlgili Kurslar

Rusça Eğitimi - Kursu (B1-B2)

Rusça Eğitimi - Kursu (B1-B2)

B1–B2 düzeyinde Rusça: Kiril’de akıcılık, kalıp ifadeler ve bağlama uygun söz varlığı., Konuşma odaklı, ölçülebilir ilerleme.

Rusça Eğitimi - Kursu (A1-A2)

Rusça Eğitimi - Kursu (A1-A2)

Rusça A1–A2: Kiril, temel söz varlığı ve konuşma kalıpları. Aralıklı tekrar ve pratik diyaloglar.

Ekip Kaynak Yönetimi Eğitimi

Ekip Kaynak Yönetimi Eğitimi

Durumsal farkındalık, açık iletişim ve tehdit‑hata yönetimiyle ekip performansını yükseltin; vaka temelli CRM prensiplerini pratikte uygulayın.

İlgili Makaleler

Uçak Mühendislerinin Bilmesi Gereken Rusça Kelimeler

Uçak Mühendislerinin Bilmesi Gereken Rusça Kelimeler

22 Kasım 2023
Makine Mühendislerinin Bilmesi Gereken Rusça Terimler

Makine Mühendislerinin Bilmesi Gereken Rusça Terimler

24 Kasım 2023
Otomotiv Mühendislerinin Bilmesi Gereken Rusça Terimler

Otomotiv Mühendislerinin Bilmesi Gereken Rusça Terimler

26 Kasım 2023
IIENSTITU LogoIIENSTITU

Öğrenmek pahalıdır. Ama bilmemek daha pahalı.

Kurs KategorileriTestlerBlog KategorileriKurumlara Özel EğitimlerDestekAbonelikten ÇıkSözleşmelerSertifika SorgulamaİletişimEnstitü HakkındaGizlilik ve Güvenlik PolitikasıMesafeli Satış Sözleşmesiİptal ve İade KoşullarıÜyelik Sözleşmesi
Takip Et:
figin

© 2012–2026 IIENSTITU - Tüm hakları saklıdır

IIENSTITU
IIENSTITU
EğitimlerEğitmenlerSertifikaBlog
IIENSTITU
Giriş Yap
Самолет

Uçak.

Самолет0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Самолет

Türkçe: Havaalanından çıktığımızda, hemen inişe hazırlanan uçağımızı gördük.

Вертолет

Helikopter

Вертолет0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Вертолет

Türkçe: Çocuklar, helikopterin yavaşça çayıra inmesini heyecanla izlediler.

Крыло

Kanat

Крыло0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Крыло

Türkçe: Uçağın kanadı hasar görmüş ve teknik bakım için gecikmek zorunda kalacağız.

Хвост

Kuyruk

Хвост0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Хвост

Türkçe: Kedi ayağa kalktığında, kuyruğu şık bir şekilde kemer çizerek eğildi.

Фюзеляж

Gövde

Фюзеляж0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Фюзеляж

Türkçe: Uçağın çiziklerle dolu gövdesi inişten sonra daha dikkatli bir şekilde muayene edilmelidir.

Турбина

Türbin

Турбина0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Турбина

Türkçe: Her şey basitçe açıklanabilir: Türbin arızası nedeniyle hızımızı kaybettik ve geç kaldık.

Реактивный двигатель

Jet motoru

Реактивный двигатель0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Реактивный двигатель

Türkçe: Fizik derslerinde reaktif motoru incelediğimizde, insanlığın nasıl bu kadar güçlü ve yenilikçi makineler yaratabildiğine hayret ediyorum.

Пропеллер

Pervane

Пропеллер0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Пропеллер

Türkçe: Bekleyin, model uçağın pervanesinin çalışıp çalışmadığını kontrol edeceğim.

Шасси

Şasi

Шасси0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Шасси

Türkçe: Lütfen uçağın kalkışından önce şasiyi kontrol edin.

Авионика

Aviyonik

Авионика0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Авионика

Türkçe: Mühendis, yeni uçaktaki aviyonikleri güvenilirliğini ve verimliliğini artırmak için güncellediklerini söyledi.

Радиолокационная станция

Radar istasyonu

Радиолокационная станция0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Радиолокационная станция

Türkçe: Komutan, hava hedeflerini izlemek için radar istasyonunu ayarlamak üzere bir emir verdi.

Аварийный выход

Acil çıkış

Аварийный выход0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Аварийный выход

Türkçe: Kalkıştan önce hostes yolculara acil çıkışın nerede olduğunu gösterdi.

Кабина пилота

Pilot kabini

Кабина пилота0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Кабина пилота

Türkçe: Uçuştan önce uçağın kaptanı yeni geleni şöyle uyardı: Kalkış yapmadan önce, pilot kabinini kontrol etmeni ve tüm aletlerin doğru şekilde çalıştığından emin olmanı istiyorum.

Бортовой компьютер

Uçuş bilgisayarı

Бортовой компьютер0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Бортовой компьютер

Türkçe: Arabayı çalıştırdığımızda, yol bilgisayarı yakıt tüketim verilerini otomatik olarak güncelledi.

Топливный бак

Yakıt deposu

Топливный бак0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Топливный бак

Türkçe: Beniz istasyonunda durduğumuzda, yakıt tankının neredeyse boş olduğu anlaşıldı.

Иллюминатор

Pencere

Иллюминатор0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Иллюминатор

Türkçe: İllyuminatöre bakarken, sonsuz yıldız alanlarını görebiliyordu.

Аэродинамика

Aerodinamik

Аэродинамика0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Аэродинамика

Türkçe: Profesör, aerodinamiğin uçak kanatları için etkin tasarımlar geliştirmede kilit rol oynadığını açıkladı.

Тяга

Çekme

Тяга0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Тяга

Türkçe: Bir gün bir mucit şöyle dedi: Yeni keşiflere olan özlem, işte bu ilerlemeyi sağlayan şeydir.

Скорость полета

Uçuş hızı

Скорость полета0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Скорость полета

Türkçe: Bu uçağın maksimum uçuş hızı nedir?

Высота полета

Uçuş irtifası

Высота полета0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Высота полета

Türkçe: Paraşütle atlayışınız sırasında uçuş irtifanız ne kadardı?

Тормозные системы

Fren sistemleri

Тормозные системы0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Тормозные системы

Türkçe: Uzun bir yolculuğa çıkmadan önce fren sistemlerini kontrol edelim ki onların güvenilirliğinden emin olalım.

Электрические системы

Elektrik sistemleri

Электрические системы0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Электрические системы

Türkçe: O, modern binaların güvenilir elektrik sistemleri olmadan bu kadar etkili bir şekilde işlev göremeyeceğini açıkladı.

Гидравлические системы

Hidrolik sistemler

Гидравлические системы0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Гидравлические системы

Türkçe: Biliyor musun, birçok endüstriyel makine çalışma gücünü artırmak için hidrolik sistemler kullanıyor?

Навигация

Navigasyon

Навигация0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Навигация

Türkçe: Navigasyon sistemini açar açmaz, otele giden yolu bulmak çok daha kolaylaştı.

Бортинженер

Uçuş mühendisi

Бортинженер0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Бортинженер

Türkçe: Uçuş mühendisi uzay gemisini bir sonraki uçuşa hazırladı.

Аэропорт

Havalimanı

Аэропорт0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Аэропорт

Türkçe: Havalimanına varır varmaz hemen uçuş programımızı kontrol edeceğim.

Взлетно-посадочная полоса

Uçuş pisti

Взлетно-посадочная полоса0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Взлетно-посадочная полоса

Türkçe: Havaalanına yaklaşırken, iniş-kalkış pistinin artık bizim uçağımız için boşaldığını görüyorum.

Контрольный пункт

Kontrol noktası

Контрольный пункт0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Контрольный пункт

Türkçe: Uzun yolculuktan sonra nihayet sınır kontrol noktasına vardık.

Транспондер

Transponder

Транспондер0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Транспондер

Türkçe: Transponderi aktive ettiğin anda, dispeçer uçuşumuzu takip edebilecek.

Багажное отделение

Bagaj bölümü

Багажное отделение0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Багажное отделение

Türkçe: Otobüse binmeden önce, bavulunun bagaj bölmesine düzgün bir şekilde yerleştirildiğinden emin oldu.

Экстренное оборудование

Acil durum ekipmanı

Экстренное оборудование0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Экстренное оборудование

Türkçe: Lütfen, tüm acil durum ekipmanlarının yerinde ve çalışır durumda olduğunu kontrol et.

Воздушное пространство

Hava sahası

Воздушное пространство0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Воздушное пространство

Türkçe: Komutan, komşu ülkenin hava sahasına giriş için kontrol kulesinden izin aldık.

Метеорологические условия

Meteorolojik koşullar

Метеорологические условия0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Метеорологические условия

Türkçe: Olası bir Türkçe çeviri:

Olumsuz meteorolojik koşullar nedeniyle havalimanından tüm uçuşlar ertelendi.

Турбулентность

Türbülans

Турбулентность0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Турбулентность

Türkçe: Uçak türbülans bölgesine girdiğinde, yolcular tedirgin bir şekilde kolçaklara sımsıkı sarıldılar.

Авиационное топливо

Havacılık yakıtı

Авиационное топливо0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Авиационное топливо

Türkçe: Görünüşe göre, eğer yeni parti havacılık yakıtı sabaha kadar teslim edilmezse, uçuşu ertelemek zorunda kalacağız.

Зона обледенения

Buzlanma bölgesi

Зона обледенения0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Зона обледенения

Türkçe: Yükseğe çıktığımızda, buzlanma bölgesinde özellikle dikkatli olmamız gerekecek ki kayıp düşmeyelim.

Воздушный трафик

Hava trafiği

Воздушный трафик0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Воздушный трафик

Türkçe: Öngörülemeyen meteorolojik koşullar nedeniyle havaalanı üzerindeki hava trafiği geçici olarak durduruldu.

Аэронавигационная карта

Havacılık navigasyon haritası

Аэронавигационная карта0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Аэронавигационная карта

Türkçe: Uçuşa çıkmadan önce, güzergahı planlayabilmek ve tüm olası hava akımlarını ve tehlikeleri göz önünde bulundurabilmek için aeronavigasyon haritasını dikkatlice incelemek gerekmektedir.

Радиовысотомер

Radyo Altimetresi

Радиовысотомер0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Радиовысотомер

Türkçe: Pilot inişe başlamadan önce radyo yükseklik ölçerinin göstergelerini kontrol etti.

Винт

Anahtar

Винт0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Винт

Türkçe: Masam kırıldı ve onu tamir etmek için uygun bir vida bulmam gerekiyor.

Стабилизатор

Stabilizatör

Стабилизатор0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Стабилизатор

Türkçe: Mühendislerimiz, ev elektroniğini korumak için yeni bir voltaj stabilizatörü geliştirdi.

Перегрузка

Aşırı yüklenme

Перегрузка0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Перегрузка

Türkçe: Ağın aşırı yüklenmesi nedeniyle, internet geçici olarak çalışmıyor.

Бортовой журнал

Gemideki Jurnal / Günlük Defteri

Бортовой журнал0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Бортовой журнал

Türkçe: Geminin kaptanı her akşam tüm günlük olayları günlüğe kaydederdi.

Блэкбокс черный ящик)

Kara kutu

Блэкбокс черный ящик)0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Блэкбокс черный ящик)

Türkçe: Mühendis, uçak kazasının nedenini belirlemek için kara kutudan gelen verileri dikkatlice inceledi.

Безопасность полетов

Uçuş güvenliği

Безопасность полетов0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Безопасность полетов

Türkçe: Şirket, yolculara en yüksek düzeyde koruma sağlamak için uçuş güvenliğinin iyileştirilmesine sürekli olarak yatırım yapmaktadır.

Радиостанция

Radyo istasyonu

Радиостанция0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Радиостанция

Türkçe: Haydi radyo istasyonunun çalışıp çalışmadığını kontrol edelim ki diğer grupla iletişime geçebilelim.

Аэродром

Havaalanı

Аэродром0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Аэродром

Türkçe: Havaalanına yaklaştığımızda, kalkışa hazırlanan bir uçağı gördüm.

Инструктаж

Bilgilendirme

Инструктаж0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Инструктаж

Türkçe: İşe başlamadan önce, tüm yeni çalışanların güvenlik talimatlarından geçmesi zorunludur.

Сигнальные огни

Sinyal lambaları

Сигнальные огни0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Сигнальные огни

Türkçe: Denize baktığımda, ufuktaki geminin ışıkları yakında eve dönüşün müjdesini veriyordu.

Система предупреждения о близости земли GPWS)

Yere Yaklaşma Uyarı Sistemi GPWS)

Система предупреждения о близости земли GPWS)0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Система предупреждения о близости земли GPWS)

Türkçe: Pilot, uçuş yüksekliğinin düzeltilmesi gerektiğine işaret eden yer yakınlığı uyarı sistemi GPWS) sinyallerine dikkat etti.