
Günümüz küresel pazarında, dil bariyerleri ticari fırsatları kısıtlayabilirken, bu engelleri aşmak kapıları yeni pazarlara ve büyümeye açar. Özellikle Türkiye'den Rusya'ya yapılan tarım ürünleri ihracatında, Rusça bilgisiyle donanmak, ticaret yollarınızı daha da genişletebilir.
Rus Pazarının Önemi ve Dilin Rolü
Rusya, geniş coğrafyası ve nüfusuyla Türkiye'nin en büyük ticaret ortaklarından biridir. Tarım ürünlerine olan yüksek talebi sayesinde, ihracatçılarımız için büyük bir pazar sunmaktadır. Ancak, bu pazarda etkili ve başarılı olabilmenin yolu, yalnızca ürün kalitesi ve fiyat rekabetinden değil, aynı zamanda doğru iletişim kurabilme yeteneğinden geçer.
Geçtiğimiz yıllarda, Türkiye'den Rusya'ya yapılan tarım ürünleri ihracatı istikrarlı bir şekilde artış göstermiştir. Örneğin, TÜİK verilerine göre, 2019 yılında Rusya'ya yapılan yaş meyve ve sebze ihracatı bir önceki yıla göre %10 artarak 738 milyon dolara ulaşmıştır (TÜİK, 2020). Bu rakamlar, Rus pazarının Türk ihracatçıları için ne denli önemli olduğunu açıkça ortaya koymaktadır.
Neden Rusça Öğrenmeliyiz?
Bir dilin sadece kelimelerden ibaret olmadığını hepimiz biliriz. Dil, aynı zamanda kültürün, geleneklerin ve iş yapma biçimlerinin taşıyıcısıdır. Rusça öğrenmek, sadece birkaç kelimeyi ezberlemek değil, aynı zamanda Rus iş kültürünü anlamak ve bu sayede daha sağlam iş ilişkileri kurabilmektir.
Rusça bilgisi, iş görüşmelerinde size büyük bir avantaj sağlar. Karşınızdaki kişiyle aynı dili konuşabilmek, onlarla daha derin bir bağ kurmanızı ve güven oluşturmanızı kolaylaştırır. Yapılan araştırmalar, ortak bir dil kullanmanın iş ilişkilerinde güveni artırdığını ve anlaşmazlıkları azalttığını göstermektedir (Feely & Harzing, 2003).
Günlük İletişimde Temel Rusça Kelimeler
Günlük hayatta kullanabileceğiniz bazı temel Rusça kelimeler ve ifadelerle başlayalım:
Privet (Привет) - Merhaba: Arkadaşça bir selamlaşma şekli.
Zdravstvuyte (Здравствуйте) - Merhaba: Daha resmi bir selamlaşma.
Spasibo (Спасибо) - Teşekkür ederim: Minnettarlığınızı ifade ederken kullanılır.
Pozhaluysta (Пожалуйста) - Lütfen / Rica ederim: Hem bir şey isterken hem de teşekkür cevabı olarak kullanılır.
Da (Да) - Evet
Net (Нет) - Hayır
Izvinite (Извините) - Afedersiniz: Birini rahatsız ederken veya özür dilerken kullanılır.
Kak dela? (Как дела?) - Nasılsınız?
Horosho (Хорошо) - İyi
Bu Kelimelerin Kullanımı
Örneğin, bir toplantıya başladığınızda "Zdravstvuyte" diyerek resmi bir selamlama yapabilir, ardından "Kak dela?" diye sorarak karşınızdakinin halini hatırını sorabilirsiniz. Karşınızdaki kişi size "Horosho, spasibo" (İyiyim, teşekkür ederim) diye cevap verebilir.
Ticari Terimler ve İş İletişimi
İş dünyasında kullanılan bazı temel terimler:
1- Kontrakt (Контракт) - Sözleşme
2- Peregovory (Переговоры) - Müzakereler
3- Postavka (Поставка) - Teslimat
4- Oplata (Оплата) - Ödeme
5- Schet-faktura (Счет-фактура) - Fatura
6- Invoys (Инвойс) - Fatura
7- Dokumenty (Документы) - Belgeler
8- Usloviya (Условия) - Şartlar
9- Partnerstvo (Партнерство) - Ortaklık
10- Investiciya (Инвестиция) - Yatırım
Pratik Örnekler
My hoteli by obsudit' usloviya kontrakta. - Sözleşmenin şartlarını görüşmek isteriz.
Kogda budet gotova postavka? - Teslimat ne zaman hazır olacak?
Tarım Ürünleri ile İlgili Kelimeler
Tarım ürünleri ihracatında sıkça kullanabileceğiniz kelimeler:
Frukty (Фрукты) - Meyveler
Ovoshchi (Овощи) - Sebzeler
Zernovye (Зерновые) - Tahıl ürünleri
Orehi (Орехи) - Kuruyemişler
Maslo (Масло) - Yağ
Sahar (Сахар) - Şeker
Myod (Мёд) - Bal
Pshenica (Пшеница) - Buğday
Kukuruza (Кукуруза) - Mısır
Ris (Рис) - Pirinç
Ürünleriniz Hakkında Konuşurken
My predlagaem vysokokachestvennye frukty. - Yüksek kaliteli meyveler sunuyoruz.
Nash myod polnost'yu natural'nyy. - Balımız tamamen doğaldır.
İş Görüşmelerinde Kullanılabilecek İfadeler
İş görüşmeleri ve pazarlıklarda işinize yarayabilecek bazı ifadeler:
Kakovy vashi ceny na etot produkt? - Bu ürünün fiyatları nedir?
My mozhem obsudit' skidku pri bol'shom ob'yome zakaza. - Büyük sipariş hacminde indirim görüşebiliriz.
Nas interesuet dolgosrochnoe sotrudnichestvo. - Uzun vadeli iş birliğiyle ilgileniyoruz.
Usloviya oplaty mogut byt' obsuzhdeny. - Ödeme şartları görüşülebilir.
Kogda my mozhem vstretit'sya dlya obsuzhdeniya detaley? - Detayları görüşmek için ne zaman buluşabiliriz?
Anlaşma ve Pazarlık Süreci
Rus iş insanları genellikle doğrudan ve net bir iletişim tarzını tercih ederler. Bu nedenle, isteklerinizi ve beklentilerinizi açıkça ifade etmek önemlidir. Örneğin:
My ozhidaem vysokoe kachestvo produkcii. - Ürünlerin yüksek kalitede olmasını bekliyoruz.
Sroki postavki ochen' vazhny dlya nas. - Teslimat süreleri bizim için çok önemlidir.
Kültürel Notlar ve İpuçları
Rusya'da iş yaparken, kültürel bazı farklılıklara dikkat etmek faydalı olacaktır:
1- Samimiyet Zaman Alır: Rus iş insanları genellikle ilk başta resmi bir tutum sergilerler. Güven inşa etmek zaman alır, bu nedenle sabırlı olmalısınız.
2- Hediyeleşme: İş görüşmelerinde küçük hediyeler vermek yaygındır. Türk lokumu veya el yapımı hediyeler iyi bir başlangıç olabilir.
3- Resmi Hitap: Soyadlarıyla birlikte "gospodin" (господин - bay) veya "gospozha" (госпожа - bayan) şeklinde hitap etmek saygı gösterir.
4- Dakiklik: Dakiklik önemlidir. Toplantılara zamanında gitmek profesyonelliğinizi gösterir.
Kültürel farklılıkları anlamak ve bunlara saygı duymak, Rus iş ortaklarınızla daha güçlü ilişkiler kurmanıza yardımcı olacaktır. Örneğin, Ruslar genellikle iş yemeklerine büyük önem verirler. Bu yemekler, resmi görüşmelerin dışında, daha samimi bir ortamda ilişkileri geliştirmek için bir fırsat olarak görülür (Richmond, 2009).
Rusçada Telaffuz ve Alfabe
Rusça, Kiril alfabesi kullanır ve bazı harfler Latin alfabesinden farklı okunur. İşte bazı temel harfler ve telaffuzları:
1- А а - "a" sesi
2- Б б - "b" sesi
3- В в - "v" sesi
4- Г г - "g" sesi
5- Д д - "d" sesi
6- Е е - "ye" veya "e" sesi
7- Ё ё - "yo" sesi
8- Ж ж - Türkçedeki "j" sesi
9- З з - "z" sesi
10- И и - "i" sesi
Kiril Alfabesiyle Yazmayı Öğrenmek
Rusça kelimeleri doğru telaffuz etmek ve okumak için Kiril alfabesini öğrenmek büyük avantaj sağlar. Örneğin, "Spasibo" kelimesi Kiril alfabesiyle yazıldığında "спасибо" şeklindedir ve "spa-si-ba" olarak telaffuz edilir.
Pratik İpuçları
1- Günlük Hayatta Pratik Yapın: Rusça şarkılar dinleyin veya filmler izleyin. Bu şekilde kulak aşinalığı kazanırsınız.
2- Not Defteri Tutun: Yeni öğrendiğiniz kelimeleri ve ifadeleri not edin. Kısa cümleler oluşturarak pratik yapın.
3- Bir Dil Partneri Bulun: Mümkünse, Rusça konuşan biriyle pratik yapmak öğrenme sürecini hızlandırır.
4- Teknolojiden Yararlanın: Telefonunuza Rusça-Türkçe sözlük uygulamaları indirin. Bilmediğiniz kelimeleri hemen kontrol edebilirsiniz.
Dil öğreniminde düzenli pratik yapmak son derece önemlidir. Aralıklı tekrar tekniği, öğrenilen bilgilerin uzun süreli hafızaya aktarılmasına yardımcı olur. Bu teknikte, öğrenilen kelime veya ifadeler belirli aralıklarla tekrar edilir, böylece kalıcı öğrenme sağlanır (Kang, 2016).
Sonuç ve Özet
Tarım ürünleri ihracatçısı olarak, Rusça bilgisine sahip olmak, ticari ilişkilerinizi güçlendirecek ve yeni fırsatlar yaratacaktır. İletişimdeki engelleri kaldırarak, daha derin ve verimli iş bağlantıları kurabilirsiniz. Unutmayın, her yeni kelime, her yeni ifade, sizi hedeflerinize bir adım daha yaklaştırır.
Rusça öğrenme sürecinizde sabırlı ve istikrarlı olun. İlk başta zor gibi görünse de, zamanla başarabildiğinizi göreceksiniz. "Терпение и труд всё перетрут" - "Sabır ve emek her şeyi yener" atasözü bu durumu çok güzel özetler.
Kaynakça
1- Feely, A. J., & Harzing, A. W. (2003). Language management in multinational companies. Cross Cultural Management: An International Journal, 10(2), 37-52.
2- Kang, S. H. (2016). Spaced repetition promotes efficient and effective learning: Policy implications for instruction. Policy Insights from the Behavioral and Brain Sciences, 3(1), 12-19.
3- Richmond, Y. (2009). From nyet to da: Understanding the Russians (4th ed.). Nicholas Brealey Publishing.
4- Türkiye İstatistik Kurumu. (2020). Dış ticaret istatistikleri. https://data.tuik.gov.tr/Kategori/GetKategori?p=dis-ticaret-104
Sıkça Sorulan Sorular
Rusya pazarında tarım ürünleri ihracat yaparken hangi temel Rusça kelimeler ve ifadelerin bilinmesi gereklidir
Rusya Pazarında Tarım Ürünleri İhracatı için Rusça Temel Terimler
Rusya, tarım ürünleri ihracatçıları için büyük bir pazardır. İş ilişkilerini geliştirirken, temel Rusça kelime ve ifadelerini bilmek önemlidir. Bu alanda başarıya ulaşmak için dildeki temel terimlere hakim olunmalıdır.
Temel İletişim İfadeleri
İyi bir iletişim için ilk adımlar:
- Привет (Privet): Merhaba
- Пожалуйста (Pozhaluysta): Lütfen
- Спасибо (Spasibo): Teşekkür ederim
- До свидания (Do svidaniya): Hoşça kal
- Да (Da): Evet
- Нет (Net): Hayır
İhracat ve Ticaret Terimleri
Ticaret bağlamında bilinmesi gereken terimler:
- экспорт (eksport): İhracat
- импорт (import): İthalat
- таможня (tamozhnya): Gümrük
- договор (dogovor): Sözleşme
- цена (tsena): Fiyat
- качество (kachestvo): Kalite
Tarım Ürünleri İle İlgili Kelimeler
Tarım ürünlerine dair önemli Rusça terimler:
- зерно (zerno): Tahıl
- фрукты (frukty): Meyveler
- овощи (ovoshchi): Sebzeler
- мясо (myaso): Et
- молоко (moloko): Süt
Ölçü Birimleri ve Miktarlar
Malzemeleri tartışırken kullanılacak ölçü birimleri:
- килограмм (kilogramm): Kilogram
- тонна (tonna): Ton
- литр (litr): Litre
- штука (shtuka): Adet
Pazarlık ve Anlaşma
Pazarlık ve anlaşmaya yönelik ifadeler:
- Скидка (skidka): İndirim
- предложение (predlozhenie): Teklif
- переговоры (peregovory): Müzakere
- финальная цена (final'naya tsena): Son fiyat
Taşımacılık ve Lojistik
Lojistik süreçlerde karşılaşılan terimler:
- доставка (dostavka): Teslimat
- транспорт (transport): Taşıma
- груз (gruz): Yük
- трекинг (treking): Takip
Kalite ve Standartlar
Kalite ve standartlarla ilgili bilinmesi gereken kelimeler:
- сертификация (sertifikatsiya): Sertifika
- стандарт (standart): Standart
- Соответствие (sootvetstvie): Uygunluk
Bu temel kelimeler ve ifadeler, Rusya pazarında tarım ürünleri ihracatı yapılırken iletişimi kolaylaştıracak ve potansiyel iş fırsatları yaratacaktır. Effektif bir iletişim ve etkili bir ticaret için bu temel terimleri öğrenmek ve kullanmak önemlidir.
Rusça'da tarım ürünleriyle ilgili ticari sözleşmelerde sık karşılaşılan terimler nelerdir
Tarım Ürünleri Ticaretinde Karşılaşılan Rusça Terimler
Ürün ve Kalite Belirteçleri
Ticarette ürünün cinsi önemlidir. Rusçada "продукция" bu anlamdadır.
"Качество" demek kalite demektir. Kalite seviyeleri genelde belirtilir.
Ürünlerin tazeliğini ifade etmek için "свежесть" kelimesi kullanılır.
Kalite standardını gösteren "стандарт" sıkça görülür.
Ölçü Birimleri ve Miktarlar
Miktarları belirtmek için "количество" kelimesi tercih edilir.
"Тонна" (ton) ve "килограмм" (kilogram) ağırlık birimleridir.
Ürün hacmini ifade etmek için "объем" kelimesine başvurulur.
Fiyatlandırma ve Ödeme
Fiyatı belirtirken "цена" kelimesi kullanılır.
Anlaşmada para birimine "валюта" denir.
Ödeme şartları için "условия оплаты" ifadesi geçerlidir.
Peşin ödeme anlamında "предоплата" terimi yer alır.
Teslimat ve Nakliye
Teslimat koşulları "условия поставки" olarak belirtilir.
Nakliye yöntemi için ise "способ доставки" denilir.
Uluslararası ticarette "Инкотермс" (Incoterms) kullanılır.
Taşıma sıklığı ile "частота доставки" karşımıza çıkar.
Hukuki ve Sözleşmesel Terimler
Sözleşme kelimesi "договор" olarak geçer.
"Страхование" sigorta demektir. Taşıma sırasında önemlidir.
Tarafların yükümlülükleri "обязательства" şeklinde ifade edilir.
Uyuşmazlık durumunda "арбитраж" (tahkim) tercih edilebilir.
Rusça'da tarım ürünleri ticareti kompleks ve dinamik bir süreçtir.
Kurulan ticari ilişkilerin sağlıklı devamı için bu terimler gereklidir.
Tarım ürünleri ihracatçıları için Rusya gümrük mevzuatı ve ithalat prosedürlerinde anlaşmayı kolaylaştıracak Rusça terminolojiye dair öneriler nelerdir?
Tarım ürünleri ihracatında Rusya'ya dair bilgi sahibi olmak işlem sürecini hızlandırır. Rusça terminoloji ile donanmak öyledir. Hakimiyet, anlaşmaları kolaylaştırır. İşte hem gümrük mevzuatına hem de terminolojiye dair öneriler:
Rusya'da Tarım Ürünleri Gümrük Mevzuatı
Rusya gümrük mevzuatı karmaşıktır. İhracatçılar gümrük kurallarını iyice anlamalıdır. Hakim olunan gümrük mevzuatı pürüzleri azaltır.
Gümrükle İlgili Temel Terimler
Таможенный союз (Tamozhenny soyuz): Gümrük Birliği anlamına gelir. Rusya önderliğindeki bir ekonomik birliktir.
Таможенная декларация (Tamozhennaya deklaratsiya): Gümrük beyannamesidir. İhracat işlemleri için şarttır.
Сертификат соответствия (Sertifikat sootvetstviya): Uygunluk sertifikasıdır. Ürünlerin standartlara uygun olduğunu kanıtlar.
Фитосанитарный контроль (Fitosanitarny kontrol): Bitki sağlığı kontrolüdür. Tarım ürünlerinin zararlı organizmalardan arınmış olduğunu gösterir.
İthalat Prosedürleri
İthalat prosedürleri belgeler ve kontroller içerir. Belgelerin tam ve doğru olması gereklidir.
Önemli İthalat Belgeleri
Коммерческий инвойс (Kommertsiyeskiy invoys): Ticari faturadır. Satış bilgilerini içerir.
Грузовая таможенная декларация (Gruzovaya tamozhennaya deklaratsiya): Yük gümrük beyannamesidir. Taşınan malların ayrıntılarını bulundurur.
Договор поставки (Dogovor postavki): Tedarik sözleşmesidir. Satıcı ve alıcı arasındaki anlaşmayı belirtir.
Rusça İhracat Terimlerine Hakim Olmak
Rusça terminolojiye vakıf olmak gereklidir. Temel terimler ve ifadeler önemlidir. Gümrük terimleri konusunda bilgili olmak yaşamsaldır.
Öğrenilmesi Gerekli Başlıca Terimler
Экспортер (Eksporter): İhracatçı.
Импортер (Importer): İthalatçı.
Поставка (Postavka): Tedarik.
Тарифы (Tarify): Tarifeler.
НДС (NDS): KDV, Katma Değer Vergisi.
İhracatçılara Tavsiyeler
- Yerel gümrük danışmanlarından destek alın.
- Güncel mevzuata hakim olun.
- İstenen belgeleri özenle hazırlayın.
- Rusça terimleri doğru kullanın.
- Fitosanitarny kontrol kurallarına dikkat edin.
Sonuç olarak, Rusya gümrük mevzuatı ve ithalat prosedürlerine ilişkin net bilgilere sahip olmak, ihracat sürecini hızlandırır ve kolaylaştırır. Kullanılan terminolojiye hakim olmak, anlaşmaların daha sorunsuz yürümesini sağlar. İhracatçılar, sürekli değişen mevzuat güncellemelerini takip etmelidir. Ayrıca, profesyonel çevirmenler ve yerel danışmanlarla işbirliği yaparak, potansiyel zorlukların üstesinden kolayca gelebilirler.


