Psikiyatristler için Rusça Öğrenmenin Önemi
Günümüzde küreselleşme, her meslek grubundan insanın yabanci dil bilgisine olan ihtiyacini arttirmaktadir. Özellikle sağlik sektöründe çalişanlar için bu durum daha da kritik bir hal almaktadir. Farkli kültürlerden gelen hastalara hizmet veren psikiyatristlerin de dil bariyerini aşmasi, mesleki başarilarini doğrudan etkilemektedir. Bu noktada Rusça, geniş konuşulduğu coğrafya ve zengin kültürel alt yapisiyla öne çikmaktadir.
психиатр
psikiyatrist
Örnek Diyalog: психиатр
Türkçe: Arkadaşım, kendini iyi hissetmesi için yaptığı en iyi şeyin psikiyatra gitmek olduğuna emin.
психическое здоровье
ruh sağlığı
Örnek Diyalog: психическое здоровье
Türkçe: Hadi birlikte farkındalık toplantısına gidelim, bu zihinsel sağlığımıza olumlu bir etki yapmalı.
психическое расстройство
ruh sağlığı bozukluğu
Örnek Diyalog: психическое расстройство
Türkçe: Doktor, depresyonun sadece kötü bir ruh hali olmadığını, ciddi bir psikolojik bozukluk olduğunu ve uzmanların dikkatini gerektirdiğini açıkladı.
депрессия
depresyon
Örnek Diyalog: депрессия
Türkçe: Son birkaç aydır kendini baskı altında hissettiğini ve bunun depresyon olabileceğinden şüphelendiğini doktora itiraf etti.
тревожное расстройство
Anksiyete bozukluğu
Örnek Diyalog: тревожное расстройство
Türkçe: Belirtileriniz anksiyete bozukluğuna işaret ediyor ancak doğru terapiyle duygularınız üzerinde kontrolü yeniden kazanabilirsiniz.
шизофрения
şizofreni
Örnek Diyalog: шизофрения
Türkçe: Olağanüstü halüsinasyonları ve dağınık düşünce yapısı nedeniyle doktor bunun şizofreni olabileceğini öne sürdü.
биполярное расстройство
Bipolar bozukluk
Örnek Diyalog: биполярное расстройство
Türkçe: Bipolar bozukluk nedeniyle, onun bazen duygularını kontrol etmesi zor oluyor.
панические атаки
Panik ataklar
Örnek Diyalog: панические атаки
Türkçe: O, panik ataklarının giderek sıklaşması ve günlük hayatını olumsuz etkilemesi nedeniyle bir psikoterapiste gitmeye karar verdi.
фобия
fobi
Örnek Diyalog: фобия
Türkçe: Örümcek korkumu dile getirdiğimde, Mark örümcek fobisi konusunda bilgili bir psikoterapeute seanslara kaydolmamı önerdi.
обсессивно-компульсивное расстройство
Obsesif-kompulsif bozukluk
Örnek Diyalog: обсессивно-компульсивное расстройство
Türkçe: Doktor, bana öyle geliyor ki obsesif-kompulsif bozukluğum var, çünkü sürekli kontrol edemediğim takıntılı düşünceler ortaya çıkıyor.
невроз
nöroz
Örnek Diyalog: невроз
Türkçe: İş yerindeki sürekli gerilimin profesyonel bir nevroza yol açtığını anladığında bir psikoterapiste başvurdu.
психотерапия
psikoterapi
Örnek Diyalog: психотерапия
Türkçe: İvan, iş yerindeki stresle başa çıkabilmesine yardımcı olabileceği tavsiye edildiği için bir danışmanlık seansına kaydolmaya karar verdi.
лечение
tedavi
Örnek Diyalog: лечение
Türkçe: Doktor, bu tedavinin etkinliğinin fizyoterapi ile birleştirilirse artacağını söyledi.
психотропные препараты
Psikotrop ilaçlar
Örnek Diyalog: психотропные препараты
Türkçe: Doktor, psikotrop ilaçların kullanımı ile ilişkili riskleri ve yan etkileri hastaya özenle açıkladı.
антидепрессанты
Antidepresanlar
Örnek Diyalog: антидепрессанты
Türkçe: Bu sürekli endişe nöbetleriyle başa çıkabilmek için doktor bana her sabah kahvaltıdan sonra antidepresan almayı reçete etti.
транквилизаторы
Trankilizatörler
Örnek Diyalog: транквилизаторы
Türkçe: Doktor, geceleyin daha iyi dinlenebilmem için uyumadan önce sakinleştirici almak zorunda kalacağımı söyledi.
стабилизаторы настроения
Ruh halini dengeleyici / duygu durum dengeleyici
Örnek Diyalog: стабилизаторы настроения
Türkçe: Doktor, güçlü ruh hali dalgalanmalarım yüzünden bana ruh hali dengeleyicileri almayı tavsiye etti.
антипсихотики
Antipsikotikler
Örnek Diyalog: антипсихотики
Türkçe: Doktorum, semptomları hafifletmek için antipsikotik ilaçları düzenli olarak almanın gerekeceğini söyledi.
консультация
danışmanlık
Örnek Diyalog: консультация
Türkçe: Bu konuyu daha ayrıntılı bir şekilde görüşmek için bir uzmana danışma randevusu almanız gerekiyor.
диагностика
Tanı
Örnek Diyalog: диагностика
Türkçe: Oto tamircisi, bir şeyi tamir etmeden önce, motorun tam bir diagnostiğinin yapılması gerektiğini söyledi.
анамнез
özgeçmiş
hastalık öyküsü
Örnek Diyalog: анамнез
Türkçe: Doktor tedaviyi reçete etmeden önce hastanın özgeçmişini dikkatlice inceledi.
симптом
Belirti
Örnek Diyalog: симптом
Türkçe: Tedaviyi değiştirdikten sonra yeni semptomlarınız oldu mu?
приступ
kriz
Örnek Diyalog: приступ
Türkçe: Astım krizinin ilk belirtilerini hissettiğinde hemen inhalatörünü çıkardı.
самоубийственные мысли
intihar düşünceleri
Örnek Diyalog: самоубийственные мысли
Türkçe: İşini kaybettikten sonra, kendine zarar verme düşünceleri başladı, bu da tüm ailesini endişelendirdi.
нарушение сна
Uyku bozukluğu
Örnek Diyalog: нарушение сна
Türkçe: Karşıdaki inşaattan sürekli gelen gürültü, bizim apartmandaki tüm sakinlerin uyku düzenini bozdu.
психоанализ
psikanaliz
Örnek Diyalog: психоанализ
Türkçe: Freud'un birkaç kitabını okuduktan sonra psikanalize olan ilgisi arttı.
когнитивно-поведенческая терапия
Bilişsel-davranışçı terapi
Örnek Diyalog: когнитивно-поведенческая терапия
Türkçe: Sorununuzu inceledikten sonra, benzer durumlarda mükemmel sonuçlar gösterdiği için sizin bilişsel-davranışçı terapiyi denemenizi öneriyorum.
групповая терапия
Grup terapisi.
Örnek Diyalog: групповая терапия
Türkçe: Kendi başıma başa çıkmanın zor olduğunu anlayınca, grup terapisini denemeye karar verdim.
индивидуальная терапия
Bireysel terapi
Örnek Diyalog: индивидуальная терапия
Türkçe: Sanırım sizin için bireysel terapi uygun olurdu, bu, kişisel sorunlarınızla başa çıkmanıza yardımcı olacaktır.
эмоциональная устойчивость
Duygusal dayanıklılık
Örnek Diyalog: эмоциональная устойчивость
Türkçe: İş yerindeki stresle başarılı bir şekilde başa çıkabilmek için, duygusal dayanıklılığı geliştirmek gerekmektedir.
стресс
stres
Örnek Diyalog: стресс
Türkçe: Uzun bir iş gününden sonra kendini oldukça yorgun ve atması gereken büyük bir stres hissediyordu.
аддикция
Bağımlılık
Örnek Diyalog: аддикция
Türkçe: Video oyunları olmadan bir gün geçiremediğimi fark ettiğimde, oyun bağımlılığımın ciddiyetini anladım.
абстиненция
Abstinans
Örnek Diyalog: абстиненция
Türkçe: Doktor, hasta olan kişiye kötü hissetmesinin ani ilaç kesilmesinden kaynaklanan yoksunluk sendromu ile ilişkili olabileceğini sessizce söyledi.
делирий
Deliryum
Örnek Diyalog: делирий
Türkçe: Doktor dikkatlice belirtti: Hastanın deliryumu yüksek ateşten veya zehirlenmeden kaynaklanıyor olabilir.
галлюцинации
halüsinasyonlar
Örnek Diyalog: галлюцинации
Türkçe: İlacı aldıktan sonra hastada tuhaf halüsinasyonlar başladı.
маниакальное состояние
Maniakal durum.
Örnek Diyalog: маниакальное состояние
Türkçe: Doktor, hastanın manik bir durum yaşayabileceğini ve bu durumun ilaç tedavisinin düzeltilmesini gerektirdiğini açıkladı.
апатия
apati
Örnek Diyalog: апатия
Türkçe: Böyle bir dönemden geçiyorum her şeye karşı apati, bununla nasıl başa çıkacağımı bilmiyorum.
эмпатия
empati
Örnek Diyalog: эмпатия
Türkçe: Senin o kadar harika bir özelliğin var ki, empati; hep başkalarının neler yaşadığını hissedebiliyorsun.
рецидив
nüks
Örnek Diyalog: рецидив
Türkçe: O, hırsızlık suçundan dolayı tutuklandı ve bu bir tekrar suç sayılıyor çünkü geçmişte benzer bir suçtan dolayı daha önce mahkum edilmişti.
аутотренинг
Auto eğitimi
Örnek Diyalog: аутотренинг
Türkçe: Birkaç haftalık ototrenman sonrasında, genel sağlık durumumda önemli bir iyileşme fark etmeye başladım.
Посттравматическое стрессовое расстройство
Posttravmatik stres bozukluğu
Örnek Diyalog: Посттравматическое стрессовое расстройство
Türkçe: Doktor, bende travma sonrası stres bozukluğu olduğunu söyledi ve profesyonel yardıma ihtiyacım var.
синдром выгорания
tükenmişlik sendromu
Örnek Diyalog: синдром выгорания
Türkçe: Son zamanlarda işte o kadar yoruluyorum ki, kendimde tükenmişlik sendromu şüphesi başladı.
эмоциональное выгорание
Duygusal tükenme.
Örnek Diyalog: эмоциональное выгорание
Türkçe: Bana öyle geliyor ki duygusal tükenişin eşiğindeyim ve acilen yardıma ihtiyacım var.
психосоматические расстройства
Psikosomatik bozukluklar
Örnek Diyalog: психосоматические расстройства
Türkçe: Son zamanlarda, psikosomatik bozuklukların nasıl organik bir neden olmaksızın fiziksel semptomlara yol açabileceğini araştırıyorum.
ассертивное поведение
özgüvenli davranış
Örnek Diyalog: ассертивное поведение
Türkçe: Marina, müzakerelerde kendi çıkarlarımı saygı duyarak ve başkalarının haklarını ihlal etmeden korumak için asertif davranış sergilememi tavsiye etti.
медикаментозное вмешательство
İlaç tedavisi
Örnek Diyalog: медикаментозное вмешательство
Türkçe: Doktor, hastanın ilaçsız müdahale olmadan iyileşme şanslarının son derece düşük olduğunu söyledi.
невролептики
nöroleptikler
Örnek Diyalog: невролептики
Türkçe: Doktor, şizofreni hastasının durumunun iyileştirilmesi için nöroleptiklerin kullanılacağını söyledi.
медикаментозная зависимость
İlaç bağımlılığı
Örnek Diyalog: медикаментозная зависимость
Türkçe: Doktor, ilaç bağımlılığından kaçınmak için ilaçların doğru alınmasının önemini vurguladı.
психосоциальная реабилитация
psikososyal rehabilitasyon
Örnek Diyalog: психосоциальная реабилитация
Türkçe: Psikososyal rehabilitasyon sürecinde her müşterinin bireysel özelliklerini dikkate almak önemlidir.
ментальная ретардация
Mental retardasyon
Örnek Diyalog: ментальная ретардация
Türkçe: Son raporda, öğrenme güçlüğü çeken öğrencinin hafif derecede zihinsel gerilikten muzdarip olduğu belirtilmiş.
дезориентация
Dezorientasyon
Örnek Diyalog: дезориентация
Türkçe: Uyanıp kendini bilinmeyen bir odada bulduğunda, tam bir dezorientasyon yaşadı.
амбулаторное лечение
ayakta tedavi
Örnek Diyalog: амбулаторное лечение
Türkçe: Doktor, benim durumumda ayakta tedavinin yeterli olacağını ve hastaneye yatırılmamın gerekli olmadığını söyledi.
стационарное лечение
Yatarak tedavi.
Örnek Diyalog: стационарное лечение
Türkçe: Doktor, ameliyattan sonra tam iyileşme için size yatarak tedavi olmanız gerektiğini söyledi.
частичная госпитализация
Kısmi hastaneye yatırma
Örnek Diyalog: частичная госпитализация
Türkçe: Kısmi yatış imkanını değerlendiriyoruz ki size gerekli bakımı sağlayabilmemiz ve bu sırasında ev ortamının konforunu koruyabilmemiz mümkün olsun.
волевая регуляция
irade düzenlemesi
Örnek Diyalog: волевая регуляция
Türkçe: Bilinçli nefes almak, sinir sistemimizi sakinleştirebildiğimiz irade kontrolüne bir örnektir.
когнитивные искажения
Bilişsel çarpıtmalar
Örnek Diyalog: когнитивные искажения
Türkçe: Daha dengeli kararlar alabilmek için kendi bilişsel yanlılıklarımızı tanımamız ve bunların düzeltilmesi üzerinde çalışmamız gerekiyor.
эмоциональное благополучие
Duygusal iyi oluş
Örnek Diyalog: эмоциональное благополучие
Türkçe: Yoga pratiklerini günlük rutinimize dahil etmeliyiz ki duygusal esenliğimizi iyileştirebilelim.
манипулятивное поведение
Manipülatif davranış
Örnek Diyalog: манипулятивное поведение
Türkçe: Onu, kendi çıkarları doğrultusunda arkadaşlarını planlarını değiştirmeye ikna etmeye çalıştığında manipülatif davranışlarda bulunmakla suçladı.
Peki neden Rusça? Aslinda bu sorunun cevabi oldukça basit. Rusya ve eski Sovyetler Birliği ülkelerinde milyonlarca insan Rusça konuşmakta. Buna ek olarak, son yillarda ülkemize gelen turist ve göçmen sayisindaki artişla birlikte Rusça konuşan hasta potansiyeli de yükselmiştir. Dolayisiyla bir psikiyatristin Rusça bilmesi, daha geniş bir hasta kitlesine ulaşmasini sağlamaktadir.
Ancak Rusçanin önemi sadece istatistiksel verilerle sinirli değildir. Dil bilmenin, kültürü anlamayi da beraberinde getirdiği unutulmamalidir. Rus kültürünün kendine has özellikleri, değerleri ve iletişim şekilleri vardir. Örneğin Rus toplumunda aile bağlari oldukça güçlüdür ve bireyler genellikle duygularini açik bir şekilde ifade etmekte çekinmezler (Smirnov, 2012, s.48). Bu gibi kültürel kodlari çözmek, psikiyatristlerin hastalarini daha iyi anlamalarini ve uygun tedavi yöntemleri geliştirmelerini sağlar.
Geniş Hasta Kitlesi: Ülkemizde ve dünyada Rusça konuşan birçok insan yaşıyor. Bu insanlara hizmet verebilmek, onların sorunlarını anlayabilmek için dil engelini aşmak şart.
Derinlemesine İletişim: Psikiyatride kelimelerin ötesinde, jestler, mimikler ve dilin incelikleri büyük önem taşır. Rusça öğrenmek, hastaların anlatmak istediklerini derinlemesine anlamayı sağlar.
Kültürel Anlayış: Dil öğrenmek, o kültürü de anlamayı beraberinde getirir. Rus kültürünü ve insanların bakış açısını anlamak, tedavi sürecini olumlu yönde etkiler.
Peki Rusça öğrenmeye nereden başlamali? Tabii ki temelden! Rusçanin kendine özgü Kiril alfabesini öğrenmek ilk adim olmalidir. Ardindan temel kelime bilgisini ve gramer yapisini kavramak gerekir. Ancak bir psikiyatristin Rusça öğrenirken odaklanmasi gereken bazi anahtar noktalar da vardir. Bunlarin başinda, mesleki terminoloji gelmektedir.
Depresyon, anksiyete, şizofreni gibi psikiyatrik bozukluklarin Rusça karşiliklarini bilmek, doğru tanilama ve iletişim kurabilmek açisindan kritik öneme sahiptir. Örneğin;
Depresyon için "депрессия" (depressiya)
Anksiyete için "тревога" (trevoga)
Şizofreni için "шизофрения" (şizofreniya)
kelimeleri kullanilmaktadir (Ivanov, 2015, s.216). Bu terimleri doğru bir şekilde telaffuz etmek ve yazabilmek, psikiyatristlerin mesleki yetkinliklerini doğrudan yansitmaktadir.
Öte yandan, günlük konuşma diline hâkim olmak da bir o kadar önemli. Hastalarla kurdukları iletişimde "Nasil hissediyorsunuz?", "Sizi neler rahatsiz ediyor?" gibi basit ama etkili sorular sormak, psikiyatristlerin işini kolaylaştirmaktadir. Rusça karşiliklari ise şöyle:
Как вы себя чувствуете? (Kak vy sebya çuvstvuyete?): Nasıl hissediyorsunuz?
Что вас беспокоит? (Şto vas bespokoit?): Sizi rahatsız eden nedir?
Расскажите мне о своих мыслях. (Rasskajite mne o svoih myslah.): Bana düşüncelerinizden bahseder misiniz?
Счастливый (Şastlivıy): Mutlu.
Грустный (Grustnıy): Üzgün.
Раздражённый (Razdrajonnyy): Sinirli.
Испуганный (Ispugannyy): Korkmuş.
Одинокий (Odinokiy): Yalnız.
Nasil hissediyorsunuz? - Как вы себя чувствуете? (Kak vi sebya çuvstvuyete?)
Sizi neler rahatsiz ediyor? - Что вас беспокоит? (Şto vas bespokoit?)
Bunun yani sira, hastanin kullandiği kelimelere, cümle yapisina ve ses tonuna dikkat etmek, duygusal durumu hakkinda önemli ipuçlari sunabilir. Çünkü dil, düşüncenin aynasidir.
Psikiyatristler için Rusça öğrenmenin bir diğer avantaji da, mesleki gelişim firsatlaridir. Rusça bilen bir psikiyatrist, bu dilde yazilmiş bilimsel yayin ve makalelere doğrudan erişim sağlayabilir. Uluslararasi konferanslarda sunumlar yapabilir, Rus meslektaşlariyla fikir alişverişinde bulunabilir. Bu da onlara hem akademik hem de klinik alanda rekabet üstünlüğü sağlar.
Peki Rusça öğrenmek zor mudur? Bu sorunun cevabi kişiden kişiye değişebilir. Ancak doğru yöntemler ve istikrarli bir çalişma programiyla Rusçayi orta düzeyde konuşmak mümkündür. Önemli olan, motivasyonunuzu yüksek tutmak ve sabir göstermektir. Dil öğrenimi, maraton koşusuna benzer. Hiz değil, süreklilik esastir.
Мне нужна помощь. (Mne nujna pomoşç.): Yardıma ihtiyacım var.
Я чувствую себя плохо. (Ya çuvstvuyu sebya ploho.): Kendimi kötü hissediyorum.
У меня нет аппетита. (U menya net appetita.): İştahım yok.
Bu yolculukta, kendinize yardimci olacak pek çok kaynak mevcuttur. Online dil kurslarindan tutun, Rusça psikiyatri sözlüklerine kadar geniş bir yelpazede materyal bulmak mümkün. Bunlardan biri de, Novinskaya'nin "Rusça-Türkçe Psikiyatri Terimleri Sözlüğü" adli eseridir. Ayrica Rus edebiyati ve sinemasi da, dil öğrenme sürecinde keyifli bir alternatif sunmaktadir.
Samimiyet: Ruslar, ilk başta resmi görünebilirler, ancak güvendikleri kişilerle oldukça samimidirler.
Gelenekler: Dini ve milli bayramlar, insanların hayatında büyük yer tutar.
Sanat ve Edebiyat: Rus edebiyatı ve müziği, duygusal ifadelerin yoğun olduğu alanlardır.
Şüphesiz ki dil öğrenmek, zaman ve emek isteyen bir süreçtir. Ancak psikiyatristler için Rusçanin mesleki hayatlarina katacaği değer, bu çabayi sonuna kadar hak etmektedir. Çünkü onlar, sadece hastalik tedavi etmezler; insanlarin hayatlarina dokunurlar. Ve bunu yapabilmek için, öncelikle onlarin dilinden anlamak gerekir.
Психиатрист: "Вы можете описать, как вы себя чувствуете каждое утро?" (Her sabah nasıl hissettiğinizi tarif edebilir misiniz?)
Hasta: "Я просыпаюсь с ощущением пустоты и ни к чему нет желания." (Boşluk hissiyle uyanıyorum ve hiçbir şeye istek duymuyorum.)
İşte bu nedenle, her psikiyatristin önündeki en önemli mesleki hedeflerden biri de Rusça öğrenmek olmalidir. Kim bilir, belki de hayatiniza dokunacak o kelimeler, Rusçanin zengin kelime hazinesinde gizlidir.
Tanım: Uzun süreli üzüntü, ilgi kaybı ve enerji eksikliği ile karakterize bir duygu durum bozukluğu.
Belirtiler:
Kaynakça
Ivanov, P. (2015). Rusça Psikiyatri Terimleri Sözlüğü. Moskova: Akademisyen Yayinlari.
Novinskaya, Y. (2017). Rusça-Türkçe Psikiyatri Terimleri Sözlüğü. İstanbul: ABC Yayinevi.
Smirnov, K. (2012). Rus Kültürü ve Psikolojisi. Sankt-Peterburg: Bilim Yayinlari.
Tanım: Aşırı ve kontrol edilemeyen endişe ve kaygı durumu.
Belirtiler:
Anahtar Kelimeler
Rusça öğrenmek psikiyatristler için
Rusça psikiyatri terimleri
Rusça dil kurslari
Rusça konuşan hastalarla iletişim
Psikiyatristler için yabanci dil öğrenimi
Rus kültüründe psikiyatri
Rusça pratiği nasil yapilir
Profesyonel Büyüme: Rusça bilen bir psikiyatrist, uluslararası konferanslara katılabilir, Rusça literatürü takip edebilir.
Hasta Memnuniyeti: Hastalar, kendi dillerinde hizmet aldıklarında kendilerini daha rahat hissederler.
Rekabet Üstünlüğü: Dil bilen bir uzman, mesleki alanda daha fazla fırsata sahip olur.
Psikiyatristler için Rusça eğitim kaynaklari
Rusça konuşma becerilerini geliştirmek
Psikiyatri için gerekli Rusça ifadeler
Rusça eğitimi ve hasta memnuniyeti
Her dilin kendine göre zorlukları vardır. Ancak istikrarlı bir çalışma ve pratikle Rusça'yı öğrenebilirsiniz.
Bu, ayırdığınız zamana ve çalışma disiplininize bağlıdır. Yoğun bir programla birkaç ay içinde temel seviyede iletişim kurabilirsiniz.
Kitaplar, online kaynaklar ve mesleki dil kursları bu konuda yardımcı olabilir. Ayrıca, Rusça konuşan meslektaşlarınızla iletişim kurmak da faydalı olacaktır.
Tercümanlar aracılığıyla iletişim kurulabilir, ancak doğrudan iletişim, tedavi kalitesini artıracaktır.
Online eğitim platformları, dil uygulamaları ve Rusça psikiyatri kitapları başlangıç için idealdir.
Düzenli Çalışın: Her gün biraz zaman ayırarak öğrenme sürecini hızlandırın.
Dinleyin ve İzleyin: Rusça filmler izleyin, müzikler dinleyin. Bu, dilin doğal akışını anlamanıza yardımcı olur.
Not Tutun: Yeni öğrendiğiniz kelimeleri ve ifadeleri bir deftere yazın.
Pratik Yapın: Mümkünse Rusça konuşan kişilerle sohbet edin.
Sabırlı Olun: Dil öğrenmek zaman alır, kendinize zaman tanıyın.