Rusça Dil Öğrenimi

Muhasebecilerin Kullanabileceği Rusça Kelimeler

Viljar Taaniel Rebane
Güncellendi:
15 dk okuma
Muhasebeciler için özel Rusça kelimeler. Muhasebe alanında işlerinizi kolaylaştıran Rusça dil bilgisi önerileri.

Gunumuzun hizla globallesen dunyasinda, is hayati uluslararasi boyutlar kazandi. Artik sadece kendi ulkemizle sinirli kalmayip, farkli kulturler ve dillerle ic ice yasiyoruz. Ozellikle de ekonomisi guclu ve ticari iliskilerin yogun oldugu ulkelerle is yaparken, onlarin dilini bilmek buyuk bir avantaj sagliyor. Rusca, bu baglamda son derece onemli bir dil haline geldi. Muhasebeciler icin de durum farkli degil; Rusca bilmek, kariyerlerinde yeni ufuklar acabilir.

Бухгалтер

Muhasebeci

Örnek Diyalog: Бухгалтер

Türkçe: Muhasebeci bu raporları kontrol eder etmez, vergi dairesi için gerekli tüm belgeleri hazırlayabileceğiz.

Учёт

Muhasebe

Örnek Diyalog: Учёт

Türkçe: Her ay, muhasebede uyuşmazlıkları önlemek için depodaki ürünlerin tam bir envanterini yapıyoruz.

Отчётность

Raporlama

Örnek Diyalog: Отчётность

Türkçe: Çeyreğin sonunda tüm yöneticilerin kendi projeleriyle ilgili tam bir rapor hazırlamaları gerekecek.

Баланс

Bakiye

Örnek Diyalog: Баланс

Türkçe: İş ile özel hayat arasında dengeyi korumak önemlidir.

Приход

Gelir

Örnek Diyalog: Приход

Türkçe: Her akşam işten döndüğümde, senin gelişin evi sevinç ve sıcaklıkla dolduruyor.

Расход

Gider

Örnek Diyalog: Расход

Türkçe: Bu arabanın yüz kilometrede ortalama yakıt tüketimi ne kadar biliyor musunuz?

Финансовый год

Mali yıl

Örnek Diyalog: Финансовый год

Türkçe: Yeni mali yılın başlangıcı her zaman geçen yılın çalışmalarının analiz edilmesi ve önümüzdeki aylar için bütçenin planlanması için bir zamandır.

Сальдо

Bakiye

Örnek Diyalog: Сальдо

Türkçe: Raporu kontrol ettikten sonra, banka hesabımızın bakiyesinin negatif olduğu anlaşıldı ve onu mümkün olan en kısa sürede doldurmamız gerekiyor.

Доход

Gelir

Örnek Diyalog: Доход

Türkçe: Şirketin yıllık geliri ekonomik zorluklara rağmen artmaya devam etti.

Расчёт

Hesaplama

Örnek Diyalog: Расчёт

Türkçe: Gelecek ayın bütçe hesaplamasını tamamladık.

Инвентаризация

Envanter Sayımı

Örnek Diyalog: Инвентаризация

Türkçe: Tatil sonrası mağazayı açmadan önce, tüm ürünlerin envanter sayımını yapmamız gerekiyor.

Активы

Varlıklar

Örnek Diyalog: Активы

Türkçe: Hisse senedi sahipleri toplantısında, şirketin piyasa değerini yükseltmek için şirket varlıklarının yönetimi konusu tartışıldı.

Пассивы

Pasifler

Örnek Diyalog: Пассивы

Türkçe: Bilanço raporuna bakan genel müdür şöyle dedi: Şirketin mali durumunu iyileştirmek için pasiflerimizi azaltmamız gerekiyor.

Оборот

Dönüş

Örnek Diyalog: Оборот

Türkçe: Dün, şirketin cirosunun geçen yıl iki katına çıktığını anlatan bir makale okudum.

Аудит

Denetim

Örnek Diyalog: Аудит

Türkçe: Şirket, her çeyrek sonunda finansal tabloların denetimini düzenler.

Дебет

Alacak

Örnek Diyalog: Дебет

Türkçe: Toplantıda muhasebeci şöyle dedi: Tüm işlemlerin borç ve alacaklarını dikkatle takip etmeliyiz ki mali raporlamamızın doğruluğunu garanti edebilelim.

Кредит

Kredi

Örnek Diyalog: Кредит

Türkçe: Bankanızın kredi koşulları hakkında bilgi verebilir misiniz?

Фактура

Fatura

Örnek Diyalog: Фактура

Türkçe: Materyalin dokusunu incelediğimde, onun ne kadar mükemmel bir şekilde şık bir elbise yapımı için uygun olduğunu anladım.

Налог

Vergi

Örnek Diyalog: Налог

Türkçe: Unutulmamalıdır ki gelir vergisi ödeme süresi yaklaşıyor ve gerekli tüm belgeleri hazırlamamız gerekiyor.

Дивиденды

Dividenden

Örnek Diyalog: Дивиденды

Türkçe: Şirket bu çeyrekte hissedarlarına temettü ödemesi yapılacağını duyurdu.

Амортизация

Amortisman

Örnek Diyalog: Амортизация

Türkçe: Her yıl finansal raporlamayı hazırlarken ekipmanın amortismanını dikkate alıyoruz.

Бюджет

Bütçe

Örnek Diyalog: Бюджет

Türkçe: Gelecekte finansal problemlerden kaçınmak için bütçemize sıkı sıkıya uymalıyız.

Финансовая отчётность

Finansal raporlama

Örnek Diyalog: Финансовая отчётность

Türkçe: Şirketimizin şeffaflığını sağlamak için, tam mali raporlamayı zamanında sunmamız gerekmektedir.

Журнал-ордер

Muhasebe Fişi

Örnek Diyalog: Журнал-ордер

Türkçe: Geçen ayın Muhasebe Defterini kontrol etmeliyiz ki finansal kayıtların doğruluğundan emin olalım.

Кассовая книга

Kasa defteri

Örnek Diyalog: Кассовая книга

Türkçe: Kasa defterini dikkatlice doldurmalıyız ki raporlamada hatalardan kaçınalım.

Бухгалтерский баланс

Muhasebe bilançosu

Örnek Diyalog: Бухгалтерский баланс

Türkçe: Müdür, yarınki yatırımcılarla olan toplantı için muhasebeciden güncel mizan hazırlamasını istedi.

Счёт-фактура

Fatura

Örnek Diyalog: Счёт-фактура

Türkçe: Lütfen, son siparişi işlediğinizde bize fatura kopyasını gönderin.

Чистая прибыль

Safi kar.

Örnek Diyalog: Чистая прибыль

Türkçe: Müdür, şirketin son çeyrekteki net karının beklentileri önemli ölçüde aştığını bildirdi.

Убыток

Zarar

Örnek Diyalog: Убыток

Türkçe: Geçen çeyrek, satışlardaki beklenmedik düşüş nedeniyle şirketimize büyük zarar getirdi.

Ликвидность

Likidite

Örnek Diyalog: Ликвидность

Türkçe: Banka, mevcut likidite seviyesinden endişe duyuyor ve bazı varlıkların satışını değerlendiriyor.

Заработная плата

Maaş

Örnek Diyalog: Заработная плата

Türkçe: Yönetici, yıllık denetimden sonra maaşımızın gözden geçirileceğine dair söz verdi.

Себестоимость

Maliyet

Örnek Diyalog: Себестоимость

Türkçe: Kârı artırmak için ürün maliyetini düşürmemiz gerekiyor.

Выручка

Hasılat

Örnek Diyalog: Выручка

Türkçe: Son çeyrekteki gelirimiz, beklentileri önemli ölçüde aştı.

Капитал

Sermaye

Örnek Diyalog: Капитал

Türkçe: Kitabında Marx, sermaye kavramı aracılığıyla ifade edilen kapitalist sistemin yapısını ve sonuçlarını analiz eder.

Основные средства

Ana araçlar

Örnek Diyalog: Основные средства

Türkçe: Şirketimizde sabit kıymetler amortisman yoluyla itfa edilmektedir.

Обязательства

Yükümlülükler

Örnek Diyalog: Обязательства

Türkçe: Müşterilere olan taahhütlerimiz dolayısıyla, projeyi zamanında tamamlamak zorundayız.

Отчисления

Kesintiler

Örnek Diyalog: Отчисления

Türkçe: Her ay şirket çalışanları için emeklilik fonuna katkıda bulunur.

Резервы

Rezervler

Örnek Diyalog: Резервы

Türkçe: Ekonomistler, küresel krizin devlet rezervlerini nasıl etkileyeceğini tartışıyorlar.

Нераспределённая прибыль

Dağıtılmamış kar

Örnek Diyalog: Нераспределённая прибыль

Türkçe: Şirketin yeni projelerinin geliştirilmesine yönlendirmek üzere dağıtılmamış karı yeniden yatırım yapmaya karar verdik.

Предоплата

Ön ödeme

Örnek Diyalog: Предоплата

Türkçe: İşe başlamadan önce, siparişin toplam tutarının yüzde elli oranında bir ön ödeme yapılması gerekiyor.

Актив

aktif

Örnek Diyalog: Актив

Türkçe: Bu hisse senedi son zamanlarda çok iyi bir getiri sergiliyor.

Задолженность

Borç

Örnek Diyalog: Задолженность

Türkçe: Kredinde büyük bir borcun var ve bunu acilen çözmen gerekiyor.

Банковский перевод

Banka havalesi

Örnek Diyalog: Банковский перевод

Türkçe: Banka havalesinin başarıyla gerçekleştiğini onaylayabilir misiniz?

Валюта

Para birimi

Örnek Diyalog: Валюта

Türkçe: Uluslararası ödemeleri yaparken hangi para birimini tercih edersiniz?

Бухгалтерская книга

Muhasebe defteri

Örnek Diyalog: Бухгалтерская книга

Türkçe: Vladimir, hesaplamaların doğruluğundan emin olabilmek için bana muhasebe defterindeki son kaydı kontrol etmemi rica etti.

Финансовое планирование

Finansal planlama

Örnek Diyalog: Финансовое планирование

Türkçe: Şirketimizin geleceğini güvence altına almak için finansal planlamaya dikkat etmeliyiz.

Касса

Kasa

Örnek Diyalog: Касса

Türkçe: Özür dilerim, burada en yakın kasa nerede olduğunu söyleyebilir misiniz?

Ревизия

Denetim

Örnek Diyalog: Ревизия

Türkçe: Raporlardaki uyuşmazlıklar denetim tarafından onaylandıktan sonra, ek bir iç soruşturma yapılması kararlaştırıldı.

Консолидация

Konsolidasyon

Örnek Diyalog: Консолидация

Türkçe: Farklı kaynaklardan veri konsolidasyon süreci beklediğimizden daha fazla zaman alıyor.

Отчёт о финансовых результатах

Finansal sonuçlar raporu

Örnek Diyalog: Отчёт о финансовых результатах

Türkçe: Marina, son çeyreğe ilişkin finansal sonuçlar raporunu kontrol ettiniz mi?

Muhasebeciler Icin Ruscanin Onemi

Bir muhasebeci olarak, rakamlarla aranizin iyi olmasi yetmez. Ayni zamanda musterilerinizle, is ortaklarinizla ve hatta yabanci vergi daireleriyle etkili iletisim kurmaniz gerekir. Rusya gibi buyuk bir ekonomi ile is yapan firmalarda calisiyorsaniz veya calismayi planliyorsaniz, Rusca bilmek sizi bir adim one cikaracaktir.

Neden Rusca?

1- Buyuk Pazar Potansiyeli: Rusya, genis ticaret hacmiyle bircok sirket icin cazip bir pazardir.

2- Kulturel Baglar: Rusya ile tarihi ve kulturel baglarimiz var; dil bilmek bu baglari guclendirir.

3- Rekabet Avantaji: Rusca bilen muhasebeciler, is piyasasinda daha avantajlidir.

Rusca Temel Muhasebe Terimleri ve Anlamlari

Muhasebecilikte kullanilan bazi temel Rusca terimleri ogrenmek, baslangic icin iyi bir adimdir. Iste en sik kullanilanlardan bazilari ve aciklamalari:

  • Büyük Pazar Potansiyeli: Rusya, geniş ticaret hacmiyle birçok şirket için cazip bir pazardır.

  • Kültürel Bağlar: Rusya ile tarihi ve kültürel bağlarımız var; dil bilmek bu bağları güçlendirir.

  • Rekabet Avantajı: Rusça bilen muhasebeciler, iş piyasasında daha avantajlıdır.

1- Schyot (Scyot)

- Anlami: Hesap
- Kullanimi: Banka hesaplari, musteri hesaplari gibi finansal hesaplari ifade eder.
- Cumle Ornegi: Pozhaluysta, prover?te schyot klienta. (Lutfen musteri hesabini kontrol edin.)

2- Prihod (Prihod)

- Anlami: Gelir
- Kullanimi: Sirketin elde ettigi tum gelirleri ifade eder.
- Cumle Ornegi: Prihod za etot kvartal znachitel?no vyros. (Bu ceyrekte gelir onemli olcude artti.)

3- Rashod (Rashod)

- Anlami: Gider
- Kullanimi: Sirketin yaptigi tum harcamalari kapsar.
- Cumle Ornegi: Rashody na materialy uvelichilis?. (Malzeme giderleri artti.)

4- Dohod (Dochod)

- Anlami: Kazanc
- Kullanimi: Gelirlerden giderler cikarildiginda kalan net kazanci ifade eder.
- Cumle Ornegi: Chistyy dohod kompanii vpechatlyaet. (Sirketin net kazanci etkileyici.)

Daha Fazla Terim

Finansy (Finansy): Finans

Byudzhet (Byudzhet): Butce

Kredit (Kredit): Kredi

Debet (Debet): Borc

Muhasebe Uygulamalarinda Ruscanin Rolu

Rusca bilmek, sadece terimleri anlamaktan ibaret degil. Ayni zamanda finansal raporlari okumak, vergilendirme sureclerini yonetmek ve Rus ortaklarinizla etkili iletisim kurmak icin de onemlidir.

  • Финансы (Finansy): Finans

  • Бюджет (Byudzhet): Bütçe

  • Кредит (Kredit): Kredi

  • Дебет (Debet): Borç

Finansal Raporlama

Otchyot o pribylyah i ubytkah (Otcyot o pribylyah i ubytkah): Kar ve zarar tablosu

  • Отчёт о прибылях и убытках (Otçyot o pribylyah i ubytkah): Kar ve zarar tablosu

  • Денежный поток (Denyejny potok): Nakit akışı

  • Изменения в капитале (Izmeneniya v kapitale): Öz kaynak değişimleri

Denezhnyy potok (Denyejny potok): Nakit akisi

Izmeneniya v kapitale (Izmeneniya v kapitale): Oz kaynak degisimleri

Bu raporlari dogru bir sekilde anlamak ve yorumlamak, sirketinizin finansal sagligini degerlendirmek acisindan kritiktir.

  • Налог на прибыль (Nalog na pribyl): Kurumlar vergisi

  • Налог на добавленную стоимость (Nalog na dobavlennuyu stoimost): Katma değer vergisi

  • Подоходный налог (Podochodny nalog): Gelir vergisi

Vergi Mevzuati

Rusyada vergi sistemi farklilik gosterebilir. Onemli bazi terimler:

Nalog na pribyl? (Nalog na pribyl): Kurumlar vergisi

Nalog na dobavlennuyu stoimost? (Nalog na dobavlennuyu stoimost): Katma deger vergisi

Podohodnyy nalog (Podochodny nalog): Gelir vergisi

  • "Давайте обсудим финансовые показатели за прошлый месяц."

Vergi beyannameleri ve odemeleri sirasinda bu terimleri bilmek, surecleri hizlandirir ve hata riskini azaltir.

  • "Мне нужно согласовать бюджет на следующий квартал."

  • "Пожалуйста, отправьте мне отчёт до пятницы."

Is Hayatinda Onemli Rusca Ifadeler ve Cumleler

  • "Если у вас есть вопросы, не стесняйтесь обращаться."

Sadece terimleri bilmek yetmez; ayni zamanda gunluk is hayatinda kullanilan ifadeleri de ogrenmek faydali olacaktir.

Toplantilarda Kullanilabilecek Ifadeler

Davayte obsudim finansovye pokazateli za proshlyy mesyac. (Gecen ayin finansal gostergelerini tartisalim.)

  • Online Dil Kursları: Dil öğrenme platformları üzerinden temel eğitim alabilirsiniz.

  • Mobil Uygulamalar: Duolingo, Babbel gibi uygulamalar günlük pratik yapmanızı sağlar.

  • Kitaplar ve Sözlükler: Rusça gramer kitapları ve sözlükler temel bilgiler için idealdir.

Mne nuzhno soglasovat? byudzhet na sleduyushchiy kvartal. (Gelecek ceyrek icin butceyi onaylamam gerekiyor.)

E-posta ve Yazismalar Icin Ifadeler

Pozhaluysta, otprav?te mne otchyot do pyatnicy. (Lutfen raporu Cuma gunune kadar gonderin.)

Esli u vas est? voprosy, ne stesnyaytes? obrashchat?sya. (Sorulariniz varsa, cekinmeden iletisime gecin.)

Rusca Ogrenirken Kullanilabilecek Kaynaklar

Rusca ogrenmek zorlu bir surec olabilir, ancak bircok kaynak bu surecte size yardimci olabilir:

1- Online Dil Kurslari: Dil ogrenme platformlari uzerinden temel egitim alabilirsiniz.

  • Cyrillic Alfabesini Öğrenmek: Yeni bir alfabe öğrenmek başlangıçta zor gelebilir.

  • Gramer Kuralları: Rusça'da gramer karmaşık olabilir.

  • Telaffuz: Bazı sesler Türkçe'de bulunmaz.

  • Düzenli Pratik: Her gün biraz zaman ayırarak alfabe ve telaffuz üzerinde çalışın.

  • Dil Partneri Bulmak: <u>Rusça bilen biriyle pratik yapmak</u> öğrenmeyi hızlandırır.

  • Sistematik Çalışmak: Gramer konularını adım adım öğrenin; acele etmeyin.

2- Mobil Uygulamalar: Duolingo, Babbel gibi uygulamalar gunluk pratik yapmanizi saglar.

  • Günlük Kelime Ezberi

3- Kitaplar ve Sozlukler: Rusca gramer kitaplari ve sozlukler temel bilgiler icin idealdir.

  • Dizi ve Filmler İzlemek

  • Şarkılar Dinlemek

Not: Rusca ogrenirken <u>pratik yapmak</u> cok onemlidir. Mumkun oldugunca sik Rusca okuyun, yazin ve konusun.

  • Not: Hata yapmaktan korkmayın! Hatalar öğrenmenin bir parçasıdır.

Muhasebeciler Icin Rusca Ogrenmenin Faydalari

Rusca bilmenin muhasebecilere sagladigi avantajlar:

1- Is Firsatlari

- Rusyada veya Rus firmalarinda calisma imkani.
- Uluslararasi sirketlerde pozisyonlar.

2- Profesyonel Gelisim

- Yetkinliklerinizi artirarak kariyer basamaklarini daha hizli cikabilirsiniz.
- Mesleki aginizi genisletebilirsiniz.

3- Iletisim Becerileri

- Musterilerle ve is ortaklariyla daha etkili iletisim.
- Kulturlerarasi anlayisinizi gelistirirsiniz.

Rusca Ogrenirken Karsilasilabilecek Zorluklar ve Cozumleri

Zorluklar:

Cyrillic Alfabesini Ogrenmek: Yeni bir alfabe ogrenmek baslangicta zor gelebilir.

Gramer Kurallari: Ruscada gramer karmasik olabilir.

Telaffuz: Bazi sesler Turkcede bulunmaz.

Cozumler:

Duzenli Pratik: Her gun biraz zaman ayirarak alfabe ve telaffuz uzerinde calisin.

Dil Partneri Bulmak: <u>Rusca bilen biriyle pratik yapmak</u> ogrenmeyi hizlandirir.

Sistematik Calismak: Gramer konularini adim adim ogrenin; acele etmeyin.

Pratik Ipuclari

1- Gunluk Kelime Ezberi - Her gun 5 yeni kelime ogrenin ve cumle icinde kullanin.

2- Dizi ve Filmler Izlemek - Rusca diziler ve filmler izleyerek kulak asinaligi kazanabilirsiniz.

3- Sarkilar Dinlemek - Rusca sarkilar dinleyerek hem eglenebilir hem de dilinizi gelistirebilirsiniz.

Not: Hata yapmaktan korkmayin! Hatalar ogrenmenin bir parcasidir.

Ozet ve Sonuc

Rusca ogrenmek, ozellikle muhasebeciler icin buyuk bir deger katmaktadir. Sirketinizin uluslararasi alanda buyumesine katki saglayabilir, kariyerinizde sizi ileriye tasiyabilir. Bilginin gucu, sinirlari asmanizi saglar. Unutmayin ki her yeni dil, yeni bir dunyadir. Kendinize yatirim yaparak, hem mesleki hem de kisisel gelisiminize katkida bulunabilirsiniz.

Rusca ogrenme yolculugunuzda basarilar dileriz! <u>Diller arasi kopruler kurmak</u>, sizin gibi profesyoneller icin dunyayi daha da genisletecektir.

Referanslar

1- Smirnov, A. (2019). Rusca Muhasebe Terimleri Sozlugu. Moskova: Finansy Yayinlari.

2- Petrov, V. (2018). Muhasebeciler Icin Rusca Konusma Kilavuzu. Sankt-Peterburg: Ekonomika Baskisi.

3- Ivanova, N. (2020). Rusca Finansal Raporlama Rehberi. Novosibirsk: Sibirskiy Finansovyy Universitet Yayinevi.

4- Kuznetsov, D. (2017). Rusca Vergi Mevzuati ve Zorunluluklari. Ekaterinburg: Uralskiy Gosudarstvennyy Ekonomicheskiy Universitet Basim Evi.

Sıkça Sorulan Sorular

Muhasebecilerin Rusça'da sık karşılaşabilecekleri temel terimler nelerdir

Muhasebeciler için Rusça Temel Terimler

Rusya’da muhasebecilik alanında faaliyet göstermek, özgün terimlerin anlaşılmasını gerektirir. Pratikte kullanılan temel terimleri bilmek işlemleri kolaylaştırır. Verimli iletişimin anahtarı olan bu terimler aşağıda sıralanmıştır.

Gelirler ve Giderler

Доходы (Dohody) gelirleri ifade eder. Her türlü mali kazanç bu kategoride toplanır. Расходы (Rashody) ise gider demektir. İşletmenin mali çıkışlarını belirtir.

Bilanço Unsurları

Активы (Aktivy), aktifleri ya da varlıkları tanımlar. Bunlar şirketin sahip olduğu değerlerdir. Пассивы (Passivy) pasifleri veya yükümlülükleri gösterir. Şirketin borçlarını ifade eder.

Kâr ve Zarar

Прибыль (Pribyl’) kârdır. Finansal başarının göstergesidir. Убыток (Ubytok) zararı belirtir. Finansal kayıp durumunu tanımlar.

Muhasebe Belgeleri

Бухгалтерский баланс (Bukhgalterskiy balans) bilanço demektir. Aktifler ve pasifler burada gösterilir. Отчет о финансовых результатах (Otchet o finansovykh rezul'tatakh), gelir tablosudur. Dönemsel kâr ya da zarar hesaplanır.

Vergiler ve Beyannameler

Налог (Nalog), vergiyi tanımlar. Devlete ödenen yasal kesintidir. Декларация (Deklaratsiya) beyanname anlamına gelir. Yasal finansal sorumluluklara ilişkin bildirimdir.

Diğer Önemli Terimler

- Счет (Schet) hesap demektir.

- Журнал (Zhurnal) defter anlamına gelir.

- Фактура (Faktura), fatura belirtir.

- Инвентаризация (Inventarizatsiya), envanter çalışmasını ifade eder.

Rusça muhasebe terminolojisi, işlemlerin doğru yürütülmesi için hayati önem taşır. Hızlı adaptasyon için bu terimler hâkim olunması gerekir. Profesyonel bir iletişim ve sorunsuz bir muhasebe süreci, temel terminoloji bilgisi ile başlar.

Rusya'da muhasebe standartları çerçevesinde kullanılan finansal raporlama ifadeleri hangi Rusça kelime ve deyimlerden oluşmaktadır

Rusya'daki Muhasebe Standartları ve Finansal Raporlama Terimleri

Rusya'da finansal raporlama, belirli terimleri içerir. Rusya Finansal Raporlama Standartları (RFRS) esasıdır. Bu standartlar, şirketlerin finansal durumlarını açıklar.

RFRS'nin Temel Terimleri

- Бухгалтерский баланс (Buhgalterskiy balans): Bilanço anlamına gelir.

- Отчет о финансовых результатах (Otchet o finansovykh rezultatakh): Gelir tablosunu ifade eder.

- Отчет о движении денежных средств (Otchet o dvizhenii denezhnykh sredstv): Nakit akış tablosunu temsil eder.

- Отчет о собственном капитале (Otchet o sobstvennom kapitale): Özkaynak değişim tablosunu belirtir.

Muhasebe Kayıtları ve Raporlama Sistemi

МСФО (MSFO - Mejdunarodnye standarty finansovoy otchetnosti), Küresel raporlama sistemidir. Rusça'da МСФО sıkça kullanılır.

- Дебет (Debet): Borç bakiyesi.

- Кредит (Kredit): Alacak bakiyesi.

Mali Analiz ve Yönetim Kararları

Mali analiz için Rusça ifadeler:

- Анализ финансовой отчетности (Analiz finansovoy otchetnosti): Finansal rapor analizi.

- Финансовая устойчивость (Finansovaya ustoychivost): Finansal istikrar.

- Ликвидность (Likvidnost): Likidite.

Vergi İlgili İfadeler

Vergi raporlaması şunları içerir:

- Налоговая отчетность (Nalogovaya otchetnost): Vergi raporlaması.

- Налог на прибыль (Nalog na pribyl): Kurumlar vergisi.

Rusya'da muhasebe ve finansal raporlama, yukarıda belirtilen terimler ile yapılır. RFRS ve MSFO, raporlama için kilit standartlardır. Bu, şirketlerin global piyasada rekabet etmelerini sağlar.

Muhasebe ve finans alanında uluslararası iş ilişkileri geliştirirken hangi Rusça mesleki jargon ve tabirler etkili iletişim için önem arz etmektedir?

Muhasebe ve finans alanlarında uluslararası ilişkilerde başarı, doğru jargonun ve mesleki tabirlerin kullanımına bağlıdır. Rusça'da bu terminoloji, iletişimi güçlendirir ve iş yapma sürecini kolaylaştırır.

Muhasebe ve Finans Temel Terminolojisi

Temel muhasebe ve finans terimleri, her türlü profesyonel diyaloğun temelini oluşturur. İşlemleri kaydetmek ve raporlamak için kullanılan kelime ve ifadeleri bilmek gerekir.

- Доход (Gelir)

- Расход (Gider)

- Баланс (Bilanço)

- Отчетность (Raporlama)

- Аудит (Denetim)

- Финансовый анализ (Finansal Analiz)

Yatırım ve Finansman

Yatırım ve finansman, iş dünyasında hayati öneme sahiptir. Bu terimler, sermaye piyasaları ve borçlanma stratejileri hakkında bilgi sahibi olmayı gerektirir.

- Инвестиции (Yatırım)

- Финансирование (Finansman)

- Акции (Hisse Senetleri)

- Облигации (Tahviller)

- Портфель (Portföy)

Vergi ve Mevzuat

Uluslararası alanda iş yaparken vergi sistemleri ve mevzuata hâkim olmak önemlidir. Bu alan, işletmelerin uyumunu sağlamak için gerekli bilgiyi içerir.

- Налог (Vergi)

- Учет (Muhasebe)

- Законодательство (Mevzuat)

- Льготы (Tasarruf/İndirimler)

Ticaret ve Sözleşmeler

Ticaret ve sözleşme terimleri, anlaşmaların doğru bir şekilde kurulmasını sağlar. Bu, iş ilişkilerinin sağlam temeller üzerine inşa edilmesine yardımcı olur.

- Контракт (Sözleşme)

- Поставка (Teslimat)

- Импорт/Экспорт (İthalat/İhracat)

- Сделка (İşlem)

Muhasebe ve Finans Yazışmaları

Kurumlar arası yazışmalarda kullanılan dil, profesyonelliği ve ciddiyeti yansıtır. Özellikle yazılı iletişimde, mesleki jargonun doğru kullanımı önemlidir.

- Коммерческое предложение (Ticari Teklif)

- Акт сверки (Mutabakat Zaptı)

- Счет-фактура (Fatura)

- Протокол разногласий (Uyuşmazlık Tutanağı)

Rusça mesleki terminolojiyi doğru kullanarak muhasebe ve finans alanında uluslararası ilişkileri geliştirmek mümkündür. Bu, hem anlayış sağlar hem de iletişimde profesyonelliği artırır. Verimli ve etkili bir iletişim için bu terimlerle donanmak, uluslararası arenada rakipler arasında bir adım öne taşır.