Havaalanı İşletmecileri İçin Rusça Kelimeler

Viljar Taaniel RebaneViljar Taaniel Rebane
15 dk okuma
Havaalanı İşletmecileri İçin Rusça Kelimeler

Havaalanı işletmeciliği, küresel bir çapta iletişim kurmayı gerektirdiği kadar, farklı dillerdeki yolcularla etkileşimde de bulunmayı zorunlu kılar. İşte bu noktada, doğru dili konuşmak, iletişimi paha biçilmez bir hazineye dönüştürebilir. Dil bariyerini aşma hususunda Rusça öğrenmek, Rusça konuşan yolcuların da sıkça tercih ettiği destinasyonlar olan Türkiye'nin turistik ve transit havaalanlarında çalışmak için kritik bir önem taşır.

Tabii, işte havaalanı operatörleri için alakalı olabilecek Rusça kelimeler ve ifadelerin bir listesi. Liste, havaalanı bağlamında ekipman terimleri, personel ve yaygın iletişim ifadelerini içermektedir.

Loading...

Örnek Diyalog: Sure, here is a list of Russian words and phrases that may be relevant for airport operators. The list includes various terms of equipment, personnel, and common communication phrases within an airport context.

Türkçe: Tabii, işte havaalanı operatörleri için önemli olabilecek çeşitli ekipmanlar, personel ve havaalanı bağlamında yaygın iletişim ifadeleri için çeşitli terimleri içeren Rusça kelimeler ve ifadelerin bir listesi.

Havalimanı

Loading...

Örnek Diyalog: Аэропорт

Türkçe: Sabah seni havaalanına götüreceğim ki uçuşunu kaçırma.

Uçuş pisti

Loading...

Örnek Diyalog: Взлётно-посадочная полоса

Türkçe: İnişe geçmeden önce pilot, yolculara uçağın iniş için pistine doğru alçalmaya başladığını bildirdi.

Pasaport kontrolü

Loading...

Örnek Diyalog: Паспортный контроль

Türkçe: Pasaport kontrolünden geçtikten sonra, havaalanının çıkışına doğru ilerledim.

Gümrük

Loading...

Örnek Diyalog: Таможня

Türkçe: Yurtdışına seyahat etmeden önce sınır geçişi sırasında sorunlarla karşılaşmamak için gümrük kurallarını dikkatlice incelemek gerekmektedir.

Uçuş kaydı

Loading...

Örnek Diyalog: Регистрация на рейс

Türkçe: Özür dilerim, Aeroflot'un 105 sefer sayılı uçuşunun kayıt check-in) bankosunun nerede olduğunu söyleyebilir misiniz?

Uçuş Kartı

Loading...

Örnek Diyalog: Посадочный талон

Türkçe: Özür dilerim, nerede biniş kartımı bıraktığımı gördünüz mü?

Bagaj

Loading...

Örnek Diyalog: Багаж

Türkçe: İnişten sonra bagajını banttan almayı unutma.

El bagajı

Loading...

Örnek Diyalog: Ручная кладь

Türkçe: Özür dilerim, el bagajımı uçakta nereye koyabileceğimi söyler misiniz?

Uçak

Loading...

Örnek Diyalog: Самолёт

Türkçe: Yarın sabah uçakla Paris'e uçuyorum.

Uçağın kaptanı

Loading...

Örnek Diyalog: Капитан самолёта

Türkçe: Uçak kaptanı inişe geçildiğini duyurdu.

Hostes

Loading...

Örnek Diyalog: Стюардесса

Türkçe: Hostes, yolcunun yanına yaklaştı ve uçuş sırasında bir şey içmek isteyip istemediğini sordu.

Kabin memuru

Loading...

Örnek Diyalog: Бортпроводник

Türkçe: Uçuş görevlisi yolculara uçakta güvenlik kurallarını açıkladı.

Bagaj fişi

Loading...

Örnek Diyalog: Багажный билет

Türkçe: Özür dilerim, bagaj biletimi gördünüz mü? Sanırım onu kaybettim.

Terminal

Loading...

Örnek Diyalog: Терминал

Türkçe: Dün bir film biletini alışveriş merkezindeki terminal üzerinden satın aldım.

İnişe hazırlanın.

Loading...

Örnek Diyalog: Выход на посадку

Türkçe: İniş için anons beş dakika içinde yapılacak.

Bekleme alanı

Loading...

Örnek Diyalog: Зона ожидания

Türkçe: Havaalanında bekleme alanı uçuş öncesinde heyecanlanan insanlarla doluydu.

Kilitli minibüs

Loading...

Örnek Diyalog: Шлюзовый автобус

Türkçe: Kilitli otobüs her 30 dakikada bir hareket eder ve yolcuların havaalanı terminalleri arasında taşınmasını sağlar.

Havayolu şirketi

Loading...

Örnek Diyalog: Авиакомпания

Türkçe: Yolcular yüksek hizmet kalitesi nedeniyle sıklıkla bu havayolu şirketini tercih ediyorlar.

Bilgi ekranı

Loading...

Örnek Diyalog: Информационное табло

Türkçe: Havalimanındaki bilgi ekranı uçuşumun geciktiğini gösteriyor.

Hava trafik kontrolörü

Loading...

Örnek Diyalog: Авиадиспетчер

Türkçe: Hava trafik kontrolörü, pilotu beklenmedik bir rüzgar yönü değişikliği konusunda bilgilendirdi.

Bagaj bandı

Loading...

Örnek Diyalog: Багажная лента

Türkçe: Lütfen, valizimin bagaj bandında çıkmasını ne kadar süre beklemem gerekecek diye söyler misiniz?

Bagaj taşıma bandı

Loading...

Örnek Diyalog: Багажная карусель

Türkçe: İnişten sonra bagaj alma yerine giderek bavullarımızı almak için yöneldik.

Pasaport kontrolü

Loading...

Örnek Diyalog: Контроль паспортов

Türkçe: Lütfen, belgelerinizin kontrolü için kontrol alanına geliniz, pasaport kontrolleriyle başlayacağız.

Bilet rezervasyonu

Loading...

Örnek Diyalog: Бронирование билетов

Türkçe: Biletleri ayırtmakta acele etmeliyiz, aksi takdirde en iyi yerler tükenmiş olacak.

Bilgi masası

Loading...

Örnek Diyalog: Информационная стойка

Türkçe: Bu havalimanında en yakın bilgi masası nerede?

Güvenlik hizmeti

Loading...

Örnek Diyalog: Служба безопасности

Türkçe: Dün, hesabımda şüpheli aktiviteler nedeniyle Güvenlik Servisi ile iletişim kurmak zorunda kaldım.

Havalimanı vergisi

Loading...

Örnek Diyalog: Аэропортовый сбор

Türkçe: Bilet aldığım zaman, havaalanı vergisinin fiyata dahil olduğu söylendi.

Kayıt için çıkış

Loading...

Örnek Diyalog: Выход на регистрацию

Türkçe: SU105 sefer sayılı uçuşun yolcularına duyuru: Check-in işlemlerinin kapanmasına 20 dakika kaldı.

Bagaj kontrolü

Loading...

Örnek Diyalog: Досмотр багажа

Türkçe: Özür dilerim, bagaj kontrolü sırasında pasaportunuzu kontuarın üzerinde unuttunuz.

Transit bölgesine giriş.

Loading...

Örnek Diyalog: Вход в транзитную зону

Türkçe: Lütfen, transit bölgeye girmeden önce pasaportunuzu gösteriniz.

Kapı

Loading...

Örnek Diyalog: Ворота

Türkçe: Aniden durdu ve açık kapılardan topuyla içeri giren genç bir futbolcuyu işaret ederek tarlanın o tarafını gösterdi.

Duty-free mağaza

Loading...

Örnek Diyalog: Магазин без пошлины

Türkçe: Havalimanında gümrüksüz bir mağaza buldum ve orada çok uygun bir fiyata parfüm satın alabildim.

Günlük Kayıt Defteri

Loading...

Örnek Diyalog: Бортовой журнал

Türkçe: Geminin kaptanı yeni bir limana kurs belirlemeden önce, günlükteki son kayıtları dikkatlice inceledi.

Doğrudan uçuş

Loading...

Örnek Diyalog: Прямой рейс

Türkçe: Moskova'dan Soçi'ye direkt uçuş var, bu yüzden aktarma yapmak zorunda kalmayacağız.

Aktarma uçuşu

Loading...

Örnek Diyalog: Пересадочный рейс

Türkçe: Paris'e aktarmalı uçuşumuz için terminalimizi hızlıca bulmamız gerekiyor, yoksa geç kalabiliriz.

Uçuş gecikmesi

Loading...

Örnek Diyalog: Задержка рейса

Türkçe: Özür dileriz, ancak teknik nedenlerden dolayı uçuşta küçük bir gecikme mevcut.

Uçuşun iptali

Loading...

Örnek Diyalog: Отмена рейса

Türkçe: Yolcu, havaalanı çalışanına endişeyle sordu: Lütfen, uçuşun iptal edilme nedenini bana açıklayabilir misiniz?

Uçağa biniş.

Loading...

Örnek Diyalog: Посадка в самолёт

Türkçe: Uçağa biniş on dakika içinde başlayacak, tüm yolcuların hazırlanmaları rica olunur.

Uçaktan inme

Loading...

Örnek Diyalog: Покидание самолёта

Türkçe: Lütfen, uçağın tamamen boşalmasına kadar yerlerinizde kalınız.

Uçuş saati

Loading...

Örnek Diyalog: Время вылета

Türkçe: Özür dilerim, uçuşumuzun kalkış saatini hatırlatabilir misiniz?

Varış zamanı

Loading...

Örnek Diyalog: Время прилёта

Türkçe: Lütfen bana söyler misin, uçuşumuzun tam olarak ne zaman ineceğini biliyor musun?

Uçuş numarası

Loading...

Örnek Diyalog: Номер рейса

Türkçe: Lütfen varış uçuşunuzun numarasını bana bildirir misiniz?

Varış noktası

Loading...

Örnek Diyalog: Пункт назначения

Türkçe: Lütfen bagajınızın varış noktasına kadar işaretlendiğinden emin olun.

Uçuş müdürü

Loading...

Örnek Diyalog: Начальник полётов

Türkçe: Kosmonot komutanına şöyle seslendi: Uçuş komutanı, geri sayımı başlatmaya hazırız.

Havalimanı transferi

Loading...

Örnek Diyalog: Трансфер в аэропорту

Türkçe: Havalimanına transfer zaten ayarlandığı için, sabah erken uçuş için oraya nasıl gideceğimiz konusunda endişelenmemize gerek yok.

Karşılayan

Loading...

Örnek Diyalog: Встречающий

Türkçe: Bizi karşılayan rehber çok bilgilendirici ve arkadaş canlısı çıktı.

Uğurlayıcı

Loading...

Örnek Diyalog: Провожающий

Türkçe: Uğurlayan kişi, tren istasyondan yavaşça hareket ederken el salladı.

Bagaj boşaltma

Loading...

Örnek Diyalog: Выгрузка багажа

Türkçe: Havalimanı personeli, uçağın inişinden on dakika sonra bagajın boşaltılmaya başlanacağını söz verdi.

Transit vizesi

Loading...

Örnek Diyalog: Посадочная виза

Türkçe: Özür dilerim, bana yardımcı olabilir misiniz? Ülkenize seyahat etmek için özel bir giriş vizesine mi ihtiyaç var yoksa sıradan bir turist vizesi yeterli mi?

Acil iniş

Loading...

Örnek Diyalog: Срочная посадка

Türkçe: Özür dileriz, yolcular, ancak teknik sorunlar nedeniyle acil bir iniş yapmak zorunda kalacağız.

Havaalanları, dünyanın dört bir yanından gelen insanların buluştuğu, kültürlerin ve dillerin kesiştiği canlı merkezlerdir. Her gün binlerce yolcuyla etkileşime giren havaalanı işletmecileri için, etkili iletişim kurmak hayati bir öneme sahiptir. Özellikle Türkiye gibi turistik bir ülkede, Rusça bilmek büyük bir avantaj sağlar. Peki, neden Rusça ve hangi ifadeler işe yarar? Gelin birlikte keşfedelim.

Neden Rusça Öğrenmeliyiz?

Rusça, sadece Rusya'da değil, eski Sovyet ülkeleri ve Doğu Avrupa'da da milyonlarca insan tarafından konuşulan bir dildir. Türkiye'ye gelen turistlerin büyük bir kısmını Rusça konuşan yolcular oluşturur. Onlarla kendi dillerinde iletişim kurmak, hem hizmet kalitesini artırır hem de misafirlerin kendilerini daha rahat hissetmelerini sağlar.

Düşünsenize, yabancı bir ülkede kendi dilinizi duyduğunuzda nasıl rahat ve güvende hissedersiniz. Bu küçük jest, müşterilerinizin sizi tercih etmesi için önemli bir sebep olabilir.

Rusça'nın Temel Özellikleri

Rusça, Kiril alfabesiyle yazılır. Başta karmaşık gibi görünse de, birkaç temel harfi ve sesi öğrendiğinizde aslında oldukça mantıklıdır. Örneğin, "А" harfi bizim "A" harfimize denk gelir ve aynı şekilde okunur.

Önemli Harfler ve Sesler

  • "А а" - "A a" olarak okunur.

  • "Б б" - "B b"

  • "В в" - "V v"

  • "Г г" - "G g"

  • "Д д" - "D d"

Bu harfleri öğrendiğinizde, kelimeleri okumak daha kolay hale gelir.

Temel Karşılama ve Selamlama İfadeleri

Yolcularla ilk temasınızda kullanabileceğiniz bazı ifadeler:

  • Здравствуйте (Zdravstvuyte) - Merhaba (resmi)

  • Привет (Privet) - Selam (samimi)

  • Добро пожаловать (Dobro pojalovat') - Hoş geldiniz

  • Как вас зовут? (Kak vas zovut?) - Adınız nedir?

  • Очень приятно (Oçen' priyatno) - Memnun oldum

Bu ifadelerle yolcularınıza sıcak bir karşılama sunabilirsiniz.

Yönlendirme ve Yardımcı Olma

Havaalanında sıkça sorulan sorular ve yanıtları:

1- Где находится туалет? (Gde nahoditsya tualet?) - Tuvalet nerede?

- Туалет там (Tualet tam) - Tuvalet orada

2- Как пройти к регистрации? (Kak proyti k registratsii?) - Check-in'e nasıl gidilir?

- Идите прямо и налево (Idite pryamo i nalevo) - Düz gidin ve sola dönün

3- Где выход на посадку? (Gde vyhod na posadku?) - Biniş kapısı nerede?

- Выход номер десять направо (Vyhod nomer desyat napravo) - On numaralı kapı sağda

4- Мой багаж потерян (Moy bagaj poteryan) - Bagajım kayboldu

- Пожалуйста, обратитесь в бюро находок (Pozhaluysta, obratites' v byuro nahodok) - Lütfen kayıp eşya bürosuna başvurun

Bu ifadeleri bilmek, yolcularınıza hızlı ve etkili bir şekilde yardımcı olmanızı sağlar.

Acil Durum İfadeleri

Acil durumlarda iletişim çok önemlidir:

  • Нужна медицинская помощь (Nujna meditsinskaya pomosch') - Tıbbi yardıma ihtiyacım var

  • Пожар (Pojar) - Yangın

  • Опасность (Opasnost') - Tehlike

  • Спасите (Spasite) - Yardım edin

Bu ifadeleri bilmek, acil durumlarda hızlı hareket etmenize yardımcı olur.

Nazik İfadeler ve Teşekkür

İletişimde nezaket her zaman önemlidir:

  • Спасибо (Spasibo) - Teşekkür ederim

  • Пожалуйста (Pozhaluysta) - Rica ederim / Lütfen

  • Извините (Izvinite) - Afedersiniz

  • Нет проблем (Net problem) - Sorun değil

  • Хорошего дня (Horoshego dnya) - İyi günler

Küçük bir tebessüm ve bu ifadeler yolcularınızın gününü güzelleştirebilir.

Pratik İpuçları

Rusça öğrenirken dikkat edebileceğiniz noktalar:

  • Dinleyerek öğrenin: Rusça telaffuzu öğrenmek için sesli kaynaklar dinleyin.

  • Kısa cümlelerle başlayın: Uzun ve karmaşık cümleler yerine basit ifadeleri ezberleyin.

  • Günlük olarak pratik yapın: Her gün yeni bir kelime veya ifade öğrenmeye çalışın.

  • Yolcu etkileşimlerini fırsata çevirin: Rusça konuşan yolcularla kısa diyaloglar kurmaya çalışın.

Bu yöntemlerle dil becerilerinizi geliştirebilirsiniz.

Faydalı Kelime Listesi

Eşyalar ve Yerler:

  • Багаж (Bagaj) - Bagaj

  • Паспорт (Pasport) - Pasaport

  • Билет (Bilet) - Bilet

  • Самолет (Samolet) - Uçak

  • Терминал (Terminal) - Terminal

  • Выход (Vyhod) - Çıkış

  • Зал ожидания (Zal ojidaniya) - Bekleme salonu

  • Кафе (Kafe) - Kafe

  • Магазин (Magazin) - Mağaza

Sayılar:

1- Один (Odin) - Bir

2- Два (Dva) - İki

3- Три (Tri) - Üç

4- Четыре (Çetyre) - Dört

5- Пять (Pyat') - Beş

Sayılara hakim olmak, kapı numaraları ve saatleri anlamanıza yardımcı olur.

Kültürel İpuçları

  • Gülümseyin: Gülümsemek evrensel bir iletişim aracıdır.

  • Göz teması kurun: Bu, güven ve ilgi gösterir.

  • Resmi hitap edin: Tanımadığınız kişilere "Вы" (Vy) yani "Siz" şeklinde hitap edin.

  • Nazik olun: Her zaman "Teşekkür ederim" ve "Lütfen" demeyi unutmayın.

Sık Kullanılan Cümleler

  • Я не понимаю (Ya ne ponimayu) - Anlamıyorum

  • Говорите медленнее, пожалуйста (Govorite medlenneye, pozhaluysta) - Lütfen daha yavaş konuşun

  • Можете повторить? (Možete povtorit'?) - Tekrar edebilir misiniz?

  • Я говорю по-русски немного (Ya govoryu po-russki nemnogo) - Biraz Rusça konuşuyorum

Bu cümleler iletişimi sürdürmenize yardımcı olur.

Örnek Diyaloglar

Diyalog 1:

Yolcu: "Извините, где находится паспортный контроль?" (Izvinite, gde nakhoditsya pasportny kontrol'?) - Afedersiniz, pasaport kontrolü nerede?

Çalışan: "Прямо и направо. Пожалуйста." (Pryamo i napravo. Pozhaluysta.) - Düz gidin ve sağa dönün. Rica ederim.

Diyalog 2:

Yolcu: "Мой рейс задерживается?" (Moy reys zaderzhivaetsya?) - Uçağım gecikiyor mu?

Çalışan: "Да, на десять минут." (Da, na desyat' minut.) - Evet, on dakika gecikmeli.

Bu diyaloglar, gerçek hayatta karşılaşabileceğiniz durumlara örnektir.

Özet ve Sonuç

Havaalanında Rusça bilmek, hem sizin hem de yolcularınızın deneyimini zenginleştirir. Basit ifadeler ve kelimelerle bile, büyük bir fark yaratabilirsiniz. Unutmayın, önemli olan niyet ve çabadır.

Biraz pratik ve ilgiyle, Rusça'yı temel düzeyde öğrenmek hiç de zor değil. Yolcularınıza kendi dillerinde yardımcı olmanın getirdiği mutluluğu ve memnuniyeti gördüğünüzde, emeğinize değdiğini hissedeceksiniz.

Haydi, bugün birkaç Rusça kelime öğrenerek başlayın ve farkı kendi gözlerinizle görün!


Bu rehberle, havaalanı işletmecileri olarak Rusça'nın temel ifadelerini öğrenebilir ve yolcularınıza daha iyi bir hizmet sunabilirsiniz. Başarılar dilerim!

Sıkça Sorulan Sorular

Havaalanı İşletmeciliği ve Rusça Temel Terimler

Havaalanları, dünya genelinde insanların bir araya geldiği yerlerdir. Farklı diller konuşan insanların iletişimi önemlidir. Rusça konuşan yolcuları ağırlayan işletmeciler için temel terimler şunlardır:

Uçuşla İlgili Temel Terimler

- Uçuş - Полёт (Polyot)

- Kalkış - Взлёт (Vzlyot)

- İniş - Посадка (Posadka)

- Yolcu - Пассажир (Passazhir)

- Biniş Kartı - Посадочный талон (Posadochniy talon)

- Güvenlik Kontrolü - Досмотр (Dosmotr)

- Bagaj - Багаж (Bagazh)

Havaalanı İş Bölümleri ve Alanları

- Göçmenlik Bürosu - Служба миграции (Sluzhba migratsii)

- Pasaport Kontrolü - Паспортный контроль (Pasportniy kontrol)

- Gümrük - Таможня (Tamozhnya)

- Duty Free - Беспошлинная торговля (Besposhlinnaya torgovlya)

- Bekleme Salonu - Зал ожидания (Zal ozhidaniya)

- Kayıp Eşya - Потерянные вещи (Poteryannye veshi)

Acil Durum ve Sağlık

- Acil Çıkış - Аварийный выход (Avariyny vyhod)

- İlk Yardım - Первая помощь (Pervaya pomoshch)

- Acil Durum - Чрезвычайная ситуация (Chrezvychaynaya situatsiya)

Yön ve Yer Belirtme

- sol - налево (nalevo)

- sağ - направо (napravo)

- düz - прямо (pryamo)

- tuvalet - туалет (tualet)

- çıkış - выход (vyhod)

- bilgi bürosu - справочная (spravochnaya)

Havaalanı Personeli ve Görevler

- Güvenlik Görevlisi - Сотрудник безопасности (Sotrudnik bezopasnosti)

- Bagaj Taşıyıcı - Грузчик багажа (Gruzchik bagazha)

- Check-in Personeli - Персонал регистрации (Personal registratsii)

- Pilot - Пилот (Pilot)

- Kabin Memuru - Стюардесса / Стюард (Stewardessa / Steward)

Bu terimler, yolcu hizmetleri ve acil durumlar gibi günlük operasyonları kolaylaştırır. İletişimde daha etkili olmak ve yolcu deneyimini geliştirmek için bu temel dil bilgisine sahip olmak faydalıdır. Havaalanı işletmecileri bu terimleri öğrendiklerinde Rusça konuşan yolcular arasında güven oluşturur.

Acil Durum Anonsları ve Rusça İfadeler

Acil durumlar, önceden tahmin edilemez. Bu anlar, yolculara hızlı ve net bilgi sağlama gerektirir. Özellikle, Rusça konuşan yolculara yönelik anonslar, belirli ifadeler kullanır. Bu ifadeler, netlik ve anlaşılabilirlik açısından büyük öneme sahiptir.

Anonsa Giriş ve Dikkat Çekme

- Внимание пассажиры! - Dikkatliler seyahat severler!

- Объявление! - Duyuru!

Yukarıdaki ifadelerle anonsa başlamak, yolcuların dikkatini çeker.

Tehlike Durumunu Bildirme

- Чрезвычайная ситуация! - Acil durum!

- Пожарная тревога! - Yangın alarmı!

Bu kelimeler, tehlikeli bir durumu yolculara bildirir.

Tahliye Talimatları

- Покиньте судно! - Gemiyi terk edin!

- Следуйте за указателями! - İşaretleri takip edin!

Tahliye talimatlarını sunar.

Toplanma Noktalarına Yönlendirme

- Точки сбора! - Toplanma yerleri!

- Экипаж проведет вас! - Mürettebat sizi yönlendirecek!

Yolcuları güvenli alanlara götürme yollarını gösterir.

Güvenlik Ekipmanı Kullanımı

- Используйте спасательные жилеты! - Can yeleklerini kullanın!

- Маски для дыхания в коробках! - Solunum maskeleri kutularda!

Güvenlik ekipmanlarının nerede ve nasıl kullanılacağını açıklar.

Sakinleştirici ve Güven Veren İfadeler

- Следуйте инструкцииям! - Talimatları takip edin!

- Не паникуйте! - Panik yapmayın!

Yolcuların sakin kalmasına yardımcı olur.

Son Bilgilendirme

- Благодарим за внимание! - Dikkatiniz için teşekkürler!

Anonsun sonunda teşekkür ederek bitirilir. Yolcular bu sayede acil durum anonslarını daha etkili bir şekilde anlayabilirler.

Havaalanı Güvenlik Personelinin Rusça Bilmesi Gereken İfadeler

Havaalanı güvenliği kritik bir görevdir. Güvenlik prosedürlerini yürüten personel, uluslararası yolcularla iletişimde anlayış sağlamalıdır. Rusça konuşan yolculara hizmet ederken, bu dili bilen personel bazı temel ifade ve sorulara hakim olmalıdır. İşte bunların bir listesi:

Tanıtım ve Selamlama

"Добрый день" - İyi günler.

"Здравствуйте" - Merhaba.

"Меня зовут ..." - Adım....

"Я работаю в службе безопасности" - Güvenlik hizmetinde çalışıyorum.

Güvenlik Soruları

"Ваш паспорт, пожалуйста" - Pasaportunuz lütfen.

"Вы можете открыть свою сумку?" - Çantanızı açar mısınız?

"У вас есть что-нибудь запрещенное?" - Yasak bir şeyiniz var mı?

Yönlendirme ve Yardım

"Пожалуйста, идите сюда" - Lütfen buraya gelin.

"Следуйте за мной" - Beni takip edin.

"Вам помочь?" - Yardımcı olabilir miyim?

Sorun Çözme

"Пожалуйста, оставайтесь спокойными" - Lütfen sakin olun.

"Есть ли у вас вопросы?" - Sorunuz var mı?

"Мы разберемся в этой ситуации" - Durumu çözeceğiz.

Veda

"Спасибо за сотрудничество" - İş birliğiniz için teşekkürler.

"Хорошего полета" - İyi uçuşlar.

Güvenlik personeli, listelenen ifade ve soruları kullanarak Rusça konuşan yolcularla etkili iletişim kurabilir. Böylece süreçlerin hem verimli hem de yolcu memnuniyeti odaklı ilerlemesi sağlanabilir.

İlgili Makaleler

Havaalanı İşletmecileri İçin Rusça Kelimeler | IIENSTITU