1. Ana Sayfa
  2. Blog
  3. Film ve Sinema Sektöründe Kullanılan Rusça Kelimeler

Film ve Sinema Sektöründe Kullanılan Rusça Kelimeler

Viljar Taaniel RebaneViljar Taaniel Rebane
26 Kasım 2023
15 dk okuma
Film ve Sinema Sektöründe Kullanılan Rusça Kelimeler

Sinema ve Rusça: Film Dünyasında Rusça İfadelerin Büyülü Yolculuğu

Sinema, kültürlerin ve dillerin bir araya geldiği büyülü bir dünyadır. Farklı ülkelerden gelen hikâyeler, oyuncular ve yönetmenler sayesinde sinema, evrensel bir dil haline gelir. Rusya, bu evrensel dilin oluşumunda büyük pay sahibidir. Özellikle 20. yüzyılın başlarından itibaren, Rus sineması ve terminolojisi dünya sinemasını derinden etkilemiştir. Peki, sinema ve film sektöründe kullanılan Rusça kelimeler nelerdir? Bu kelimelerin kökenleri ve anlamları hakkında neler biliyoruz? Gelin, bu gizemli ve etkileyici dünyayı birlikte keşfedelim.

Sinema Terimlerinde Rusçanın Etkisi

Rusya, sinema tarihinde önemli bir yere sahiptir. Sergey Ayzenştayn, Dziga Vertov ve Andrey Tarkovski gibi büyük yönetmenler, sinema diline yeni soluklar getirmiştir. Bu yenilikler sadece tekniklerle sınırlı kalmamış, aynı zamanda sinema terminolojisine de yansımıştır. Rusça kelimeler ve ifadeler, sinema sektöründe sıkça kullanılmaya başlanmıştır.

Montaj (Монтаж) ve Rus Montaj Teorisi

Montaj, sinemanın en temel kavramlarından biridir ve Rusça kökenli bir kelimedir. Rusçada "монтаж" olarak yazılan bu kelime, "birleştirme" veya "düzenleme" anlamına gelir. Montaj, sahnelerin belirli bir sıra ve düzende birleştirilerek anlamlı bir bütün oluşturulmasını sağlar.

Rus montaj teorisi, Sergey Ayzenştayn ve meslektaşları tarafından geliştirilmiştir. Bu teoriye göre, sahnelerin ardışık bir şekilde düzenlenmesi izleyicinin duygularını ve düşüncelerini yönlendirebilir. Ayzenştayn, montajın sadece sahneleri bir araya getirmekle kalmayıp, aynı zamanda yeni bir anlam yarattığını savunmuştur.

Örnek olarak, Ayzenştayn'ın ünlü filmi "Potemkin Zırhlısı"nda montaj teknikleri yoğun bir şekilde kullanılmıştır. Filmdeki Odessa Merdivenleri sahnesi, sinema tarihinin en etkileyici montaj örneklerinden biri olarak kabul edilir.

Kino-Pravda (Кино-Правда) ve Gerçekliğin Sineması

Dziga Vertov, sinemada gerçekliği yakalamak isteyen bir diğer Rus yönetmendir. Onun geliştirdiği Kino-Pravda kavramı, "sinema-gerçek" anlamına gelir. Vertov, kameranın insan gözünden daha üstün olduğunu ve gerçekliği en saf haliyle yakalayabileceğini savunmuştur.

Kino-Pravda, belgesel sinemanın temellerini atmıştır. Vertov'un filmlerinde, günlük yaşamdan kesitler, sokaklardaki insanlar ve doğal ortamlar yer alır. Bu yaklaşım, sinemada gerçekliğe verilen önemi artırmış ve yeni bir akımın başlangıcını oluşturmuştur.

Glavlit (Главлит) ve Sansürün Sinemadaki Yansıması

Glavlit, Sovyetler Birliği döneminde faaliyet gösteren resmi sansür kurumunun adıdır. "Главное управление по делам литературы и издательств" ifadesinin kısaltmasıdır, yani "Edebiyat ve Yayın İşleri Ana Müdürlüğü". Sinemada ve diğer sanat dallarında, üretilen eserlerin ideolojik olarak uygun olup olmadığını denetlerdi.

Sinemada sansür, yaratıcılığın önünde bir engel olsa da, bazı yönetmenler bu sınırlamaları aşmanın yollarını bulmuştur. Andrey Tarkovski gibi yönetmenler, metaforlar ve semboller kullanarak düşüncelerini ifade etmiştir.

Kino (Кино) ve Sinemanın Kendisi

Kino, Rusçada doğrudan "sinema" anlamına gelen bir kelimedir. Ancak bu kelime, dünya genelinde de benimsenmiş ve bazı dillerde kullanılmaya başlanmıştır. Özellikle sinema severler arasında, kino kelimesi bazen sanat filmlerini veya bağımsız yapımları ifade etmek için kullanılır.

Örneğin:

  • Kino Festivali: Bağımsız ve sanat filmlerinin gösterildiği festivaller.

  • Kino Kulübü: Sinema üzerine tartışmaların yapıldığı kulüpler veya topluluklar.

Kulak (Кулак) ve Sinemada Sosyal Sınıflar

Kulak, Rusçada "zengin köylü" anlamına gelir. Sovyetler Birliği döneminde, kulaklar sınıf düşmanı olarak görülmüş ve birçok filmde bu tema işlenmiştir. Sinemada, kulak karakterleri genellikle açgözlü veya zalim olarak tasvir edilmiştir.

Bu terim, sosyal ve ekonomik sınıfların sinemadaki temsilini anlamak için önemlidir. Sovyet sineması, toplumsal mesajlara büyük önem vermiş ve kulak gibi terimleri sıkça kullanmıştır.

Rusça Sinema Terimlerini Öğrenirken Dikkat Edilmesi Gerekenler

Rusça öğrenirken, sinema terminolojisini bilmek size büyük avantaj sağlar. Hem dil becerilerinizi geliştirir hem de sinema kültürüne daha derin bir anlayışla yaklaşmanızı sağlar.

Önemli Rusça Sinema Terimleri

1- Rejissor (Режиссёр): Yönetmen.

2- Aktör (Актёр) ve Aktrisa (Актриса): Aktör ve aktris.

3- Ssenariy (Сценарий): Senaryo.

4- Prodüser (Продюсер): Yapımcı.

5- Operatör (Оператор): Kameraman.

Rusça Kelimelerin Doğru Telaffuzu

Rusça kelimelerin telaffuzu bazen zorlayıcı olabilir. Ancak doğru telaffuz, kelimenin anlamını daha iyi kavramanızı sağlar.

  • Монтаж: "Montaj" kelimesi, "mon-taş" şeklinde telaffuz edilir.

  • Кино: "Kino" kelimesi, "ki-no" şeklinde okunur.

  • Режиссёр: "Rejissor", "re-ji-syor" olarak telaffuz edilir.

Pratik Yapmanın Önemi

Rusça sinema terimlerini öğrenirken, bu kelimeleri cümle içinde kullanmak faydalı olacaktır.

Örneğin:

  • "Любимый режиссёр": "En sevdiğim yönetmen."

  • "Новый фильм вышел в кинотеатрах": "Yeni film sinemalarda gösterime girdi."

Sinema ve Rusça: Kültürel Bir Keşif

Rusça öğrenmek, sadece dil becerilerinizi geliştirmekle kalmaz, aynı zamanda zengin bir kültürü keşfetmenizi sağlar. Sinema, bu kültürün en etkileyici yönlerinden biridir. Rus sineması, derin felsefi temaları, görsel estetiği ve benzersiz anlatım teknikleriyle tanınır.

Andrey Tarkovski ve Sinemada Sanatsal Derinlik

Andrey Tarkovski, dünya sinemasının en önemli yönetmenlerinden biridir. Filmlerinde zaman, hafıza ve insan varoluşu gibi temaları işler. "Андрей Рублёв" (Andrey Rublyov), "Сталкер" (Stalker) ve "Зеркало" (Ayna) gibi filmleri, sinema tarihine damga vurmuştur.

Tarkovski'nin filmlerini izlerken, Rusça kelimelerin ve ifadelerin derin anlamlarını keşfedebilirsiniz. Bu filmler, dil öğrenme sürecinize sanatsal bir boyut katacaktır.

Rus Sinemasının Dünya Sinemasına Etkisi

Rus sineması, sadece Rusya ile sınırlı kalmamış, dünya genelinde birçok yönetmeni etkilemiştir. Montaj teknikleri, gerçekçilik akımı ve sanatsal anlatım gibi alanlarda Rus sineması öncü olmuştur.

  • Fransız Yeni Dalga: Rus sinemasının yenilikçi tekniklerinden etkilenmiştir.

  • Amerikan Sineması: Özellikle montaj ve kurgu alanlarında Rus teorilerinden faydalanmıştır.

Rusça Öğrenme Sürecinizi Zenginleştirin

Rusça öğrenirken, sinema terminolojisine hakim olmak size birçok avantaj sağlayacaktır. İşte nedenleri:

  • Kültürel Bağlamı Anlama: Filmleri orijinal dilinde izleyerek daha derin bir anlayış elde edebilirsiniz.

  • Kelime Dağarcığını Genişletme: Sinema terimleri, günlük dil kullanımınızı zenginleştirir.

  • Telaffuz ve Dinleme Becerileri: Filmleri izleyerek ve terimleri pratik ederek telaffuzunuzu geliştirebilirsiniz.

Pratik İçin Öneriler

1- Rus Filmleri İzleyin: Altyazılı olarak Rus filmlerini izlemek, dili daha iyi anlamanızı sağlar.

2- Rusça Film Eleştirileri Okuyun: Bu sayede hem dil becerilerinizi geliştirir hem de film hakkında derinlemesine bilgi sahibi olursunuz.

3- Terimleri Not Alın: Yeni öğrendiğiniz kelimeleri ve ifadeleri bir deftere yazın ve düzenli olarak gözden geçirin.

4- Dil Değişimi Gruplarına Katılın: Rusça öğrenen diğer kişilerle iletişim kurmak motivasyonunuzu artırır.

5- Sinema Üzerine Sohbetler Yapın: Rusça veya Türkçe olarak sinema üzerine tartışmalar yapmak, konuyu daha iyi kavramanızı sağlar.

Sonuç

Film ve sinema sektöründe kullanılan Rusça kelimeler, sinemaseverler ve dil öğrenenler için eşsiz bir keşif alanıdır. Bu terimler sayesinde, sadece yeni kelimeler öğrenmekle kalmaz, aynı zamanda sinema tarihine ve kültürüne dair derin bir anlayış geliştirirsiniz.

Unutmayın, bir dili öğrenmek, o dilin taşıdığı kültürü, tarihi ve sanatı da öğrenmek demektir. Rusça, zengin edebiyatı, müziği ve sinemasıyla bu konuda size sonsuz fırsatlar sunar.

Kendinize birkaç soru sorun:

  • Rusça öğrenerek hangi yeni dünyaları keşfedebilirim?

  • Sinema terminolojisi dil öğrenme sürecime nasıl katkı sağlar?

  • Yeni öğrendiğim terimleri günlük hayatımda nasıl kullanabilirim?

Bu soruların cevaplarını ararken, dil öğrenme yolculuğunuzun ne kadar keyifli hale geldiğini göreceksiniz. Cesaret edin, yeni kelimeler ve ifadeler öğrenmekten çekinmeyin. Belki de bir gün, kendi filminizi çekmek istersiniz!

Kaynakça ve Ek Bilgiler

Rusça sinema terimlerine dair daha fazla bilgi edinmek için aşağıdaki kaynakları inceleyebilirsiniz:

1- "Rus Sinemasının Tarihi": Bu kitap, Rus sinemasının başlangıcından günümüze kadar olan süreci anlatır.

2- Online Rusça Sözlükler: Kelimelerin anlamlarını ve telaffuzlarını öğrenmek için faydalıdır.

3- Rus Film Festivalleri: Bu festivallere katılarak, yeni filmleri keşfedebilir ve dil becerilerinizi geliştirebilirsiniz.

4- Dil Öğrenme Uygulamaları: Rusça pratik yapmak için mobil uygulamaları kullanabilirsiniz.

5- Sinematografi Dersleri: Sinema tekniklerini ve terminolojisini derinlemesine öğrenmek için online dersler alabilirsiniz.

Son olarak, dil öğrenme sürecinizde sabırlı ve istikrarlı olun. Her yeni kelime, sizi hedefinize bir adım daha yaklaştırır. İyi öğrenmeler!

Sıkça Sorulan Sorular

Film ve sinema sektöründe kullanılan Rusça kelimelerin etimolojik kökenleri nelerdir

Film ve sinema alanında Rusça kökenli terimler, yüzyıllar boyunca şekillenen dilbilimsel etkileşimleri yansıtır. Rusça, genellikle Slav dillerinin Doğu grubuna ait özellikler gösterir. Bu diller, tarihsel geçmişteki ticaret, kültürel alışveriş ve göçlerle şekillenmiştir. Sinematografik terimler ise genellikle modern çağda, teknoloji ve sanatın birleşimiyle popüler hale gelmiştir.

Montaj - Монтаж (montazh)

Montaj, kurgu anlamına gelir. Fransızca ‘monter’ kelimesinden türetilmiştir. ‘Bir araya getirmek’ veya ‘kurmak’ anlamlarına gelir.

Rejissor - Режиссёр (rezhisser)

Rejissor, yönetmen demektir. Fransızca’dan gelen ‘réalisateur’ kelimesinin Rusça uyarlamasıdır. ‘Yapmak’ veya ‘gerçekleştirmek’ fikirlerini içerir.

Dekoratsiya - Декорация (dekoratsiya)

Dekoratsiya, dekor veya set tasarımını ifade eder. Latince ‘decorare’ kökünden gelir; süslemek, güzelleştirmek anlamlları taşır.

Kino - Кино (kino)

Kino, sinema anlamına gelir. Eski Yunan kökenli ‘kinema’dan gelir. Hareket etmek anlamındadır.

Aktyor - Актёр (aktyor)

Aktyor, oyuncu için kullanılır. Latince ‘actor’ kelimesinden türemiştir ve ‘hareket ettiren’ veya ‘performans sergileyen’ demektir.

Ssenariy - Сценарий (stsenariy)

Ssenariy, senaryo anlamına gelir. İtalyanca ‘scenario’ kelimesinden gelmiştir. Sahne veya çerçeve anlamındadır.

Bu terimlerin her biri, Rus dilinin kendi iç dinamikleri ve dış etkenlerle sürekli evrildiğini gösterir. Globalleşen dünya ve film endüstrisinin de etkisiyle bu diller arası etkileşim artarak devam etmektedir.

Türk sinema terminolojisine entegre edilen Rusça kelimeler hangi çeviri süreçlerinden geçmiştir

Türk Sinema Dili ve Rusça Kelimelerin Entegrasyonu

Sinema tarihi başkaca kültürlerle etkileşim halindedir. Türk sinema terminolojisi de çeşitlilik gösterir. Rusça kökenli terimleri bu bağlamda kullanırız. Bu entegrasyon, belirli süreçlerden işlem görerek gerçekleşir.

Kavramsal Çeviri

Rusça sinema terimleri önce kavramsal olarak analiz edilir. Anlamı Türkçe karşılıklara dökülür. Bu terimler genellikle sanat ve teknikle ilişkilidir.

Dil Yapısal Uyumu

Terimlerin Türkçe dil yapısına uyumu önemlidir. Ses bilgisi ve biçim bilgisi kuralları gözetilir. Dilbilimsel bir süzgeçten geçer.

Sinemasal Bağlam Adaptasyonu

Terimler sinema bağlamına göre uyarlanır. Kamera teknikleri veya montaj gibi kavramlar incelenir. Böylelikle anlam kayması önlenir.

Yerelleştirme ve Kolaylaştırma

Terimlerin yerelleştirilmesi esastır. Rusça özgün ifadeler Türk sinema bağlamına yedirilir. Bunun yanında, dolaysız ve anlaşılır olması amaçlanır.

Popüler Kullanım ve Akademik Kabul

Kelimeler günlük konuşma ve yazında test edilir. Popüler kullanımdaki yerleşimi akademik literatürü de etkiler.

Rusça terimlerin adaptasyonu dikkat ve titizlik ister. Türk sinema dili buna özen gösterir. Zamanla bu terimler, Türkçe'nin ayrılmaz bir parçası haline gelir.

Rus yapımı filmlerde sıkça rastlanan terimler ve bu terimlerin Türkçedeki karşılıkları nelerdir?

Rus yapımı sinema eserleri, kendi özgünlüklerini ve kültürel terminolojilerini taşırlar. Bu eserler, yerelleşen ifadeleri Türk izleyicilere aktarırken bazen zorluklarla karşılaşır. İşte karşılaşabileceğiniz temel Rusça terimler ve onların Türkçe karşılıkları:

Oyunculuk Terimleri

Protagonist

Ana karakter yahut kahraman anlamına gelir.

Antagonist

Kötü karakter veya düşmanı ifade eder.

Epizodik Rol

Küçük ve yan rollerdir.

Senaryo Terimleri

Stsenariy

Senaryo demektir.

Peripetiya

Olayların beklenmedik dönüşü anlamına gelir.

Vyzov

Karakterin karşılaştığı zorlu duruma denir.

Teknik Terimler

Montaj

Kurgu işlemine verilen addır.

Kadrovka

Kameranın çekim açısını tarif eder.

Afişa

Film posterini belirtir.

Özgün Terimler

Babushka

Yaşlı kadın yahut büyükanne anlamındadır.

Matryoshka

İç içe geçen Rus bebeklerini ifade eder.

Balalaika

Tipik Rus çalgısını tanımlar.

Ödüller ve Festival Terimleri

Zolotoy Orel

"Altın Kartal" film ödülünü anlatır.

Kinotavr

Rusya'nın önemli film festivalidir.

Nika

Rusya'nın prestijli sinema ödülüdür.

Rus sinematografisini daha iyi anlamak, bu terimlerle tanışıklık kazanmayı gerektirir. Bu kelimeler ve anlamları, eserler arasında kültürel bir köprü kurmanın yanı sıra sinemanın evrenselliğini de kanıtlar. Her bir terim, Rus sinemasının zenginliğine ve özelliklerine dair ipuçları taşır. Rus yapımı bir film izlerken karşılaşacağınız bu terimler, filmi daha bütünlüklü bir perspektifle izlemenizi sağlar.

İlgili Makaleler

Yapay Zeka Sektöründe Kullanılan Rusça Kelimeler

Yapay Zeka Sektöründe Kullanılan Rusça Kelimeler

23 Kasım 2023
Rusça Vücut Bölümleri

Rusça Vücut Bölümleri

22 Kasım 2023
Çocuk Bakımı İle İlgili Rusça Kelimeler ve İfadeler

Çocuk Bakımı İle İlgili Rusça Kelimeler ve İfadeler

26 Kasım 2023
IIENSTITU LogoIIENSTITU

Öğrenmek pahalıdır. Ama bilmemek daha pahalı.

Kurs KategorileriBlog KategorileriKurumlara Özel EğitimlerDestekAbonelikten ÇıkSözleşmelerSertifika SorgulamaİletişimEnstitü HakkındaGizlilik ve Güvenlik PolitikasıMesafeli Satış Sözleşmesiİptal ve İade KoşullarıÜyelik Sözleşmesi
Takip Et:
figin

© 2012–2025 IIENSTITU - Tüm hakları saklıdır

IIENSTITU
IIENSTITU
EğitimlerEğitmenlerSertifikaBlog
IIENSTITU
Giriş Yap
Фильм

Film

Фильм0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Ты уже смотрел новый фильм, который вышел в прошлый четверг?

Türkçe: Geçen perşembe çıkan yeni filmi sen izledin mi?

Кино

Sinema

Кино0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Мы с друзьями собираемся вечером пойти в кино на новый фильм.

Türkçe: Biz arkadaşlarla akşam üzeri yeni filmi izlemek için sinemaya gitmeyi planlıyoruz.

Киноиндустрия

Sinema endüstrisi

Киноиндустрия0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Киноиндустрия постоянно развивается, предлагая зрителям всё новые технологии и сюжетные повороты.

Türkçe: Film endüstrisi sürekli olarak gelişmekte ve izleyicilere her zaman yeni teknolojiler ve konu dönüşleri sunmaktadır.

Режиссер

Yönetmen

Режиссер0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Режиссер нового фильма получил приз за лучшую режиссуру на международном фестивале.

Türkçe: Yeni filmin yönetmeni uluslararası bir festivalde en iyi yönetmenlik ödülünü kazandı.

Сценарист

Senarist

Сценарист0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Сценарист написал такую захватывающую историю, что фильм немедленно получил культовый статус.

Türkçe: Senarist o kadar heyecan verici bir hikaye yazdı ki, film anında kült statüsü kazandı.

Актер

Oyuncu

Актер0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Известный актер сегодня приедет на премьеру своего нового фильма.

Türkçe: Ünlü aktör bugün yeni filminin galasına gelecek.

Актриса

Oyuncu

Актриса0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Актриса великолепно сыграла свою роль в новом фильме.

Türkçe: Oyuncu yeni filmdeki rolünü mükemmel bir şekilde canlandırdı.

Кастинг

Oyuncu Seçimi

Кастинг0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Завтра я иду на кастинг в новый театральный проект.

Türkçe: Yarın yeni bir tiyatro projesi için seçmelere gidiyorum.

Съемочная площадка

Çekim alanı

Съемочная площадка0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Актёры уже готовятся, а на съемочной площадке ведется настройка оборудования.

Türkçe: Oyuncular zaten hazırlanıyor ve sette ekipman ayarlaması yapılıyor.

Оператор

Operatör

Оператор0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Извините, оператор, могли бы Вы помочь мне решить проблему с моим интернет-соединением?

Türkçe: Özür dilerim, operatör, internet bağlantım ile ilgili bir sorunu çözmemde bana yardımcı olabilir misiniz?

Монтаж

Montaj

Монтаж0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Понимаешь, весь секрет красивого видео в правильном монтаже.

Türkçe: Anlaşılması gereken şey, güzel bir videonun tüm sırrı doğru kurguda yatıyor.

Спецэффекты

Özel efektler

Спецэффекты0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Мария воскликнула: Спецэффекты в этом фильме просто потрясающие!

Türkçe: Maria haykırdı: Bu filmin özel efektleri gerçekten şaşırtıcı!

Звукорежиссер

Ses mühendisi

Звукорежиссер0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Звукорежиссер тщательно настроил оборудование перед началом концерта.

Türkçe: Ses mühendisi konser başlamadan önce ekipmanı dikkatlice ayarladı.

Композитор

Besteci

Композитор0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Известный композитор написал симфонию, которая покорила сердца многочисленной аудитории.

Türkçe: Tanınmış besteci, kalabalık dinleyici kitlesinin kalbini fetheden bir senfoni yazdı.

Музыкальное сопровождение

Müzikal eşlik

Музыкальное сопровождение0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Из-за красивого музыкального сопровождения церемония выглядела еще более торжественной.

Türkçe: Güzel müzik eşliğinden dolayı tören daha da görkemli görünüyordu.

Киностудия

Film stüdyosu

Киностудия0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Завтра я иду на экскурсию на Киностудию, чтобы увидеть, как снимают фильмы.

Türkçe: Yarın film nasıl çekilir görmek için Sinema Stüdyosu'na bir geziye gidiyorum.

Прокат

Kiralanma

Прокат0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Можешь сказать, где здесь можно найти сервис для проката велосипедов?

Türkçe: Burada nerede bisiklet kiralama servisi bulabileceğimi söyleyebilir misin?

Премьера

Gala

Премьера0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: С нетерпением жду премьеры нового фильма, о котором все говорят.

Türkçe: Yeni filmin, herkesin konuştuğu o filmin prömiyerini sabırsızlıkla bekliyorum.

Жанр

Tür:

Жанр0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Какой твой любимый жанр в кино?

Türkçe: Sinemada en sevdiğin tür nedir?

Блокбастер

Gişe rekorları kıran film

Блокбастер0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: С новым блокбастером в кинотеатрах эта неделя обещает быть захватывающей.

Türkçe: Yeni blockbuster'ın sinemalarda olduğu bu hafta heyecan verici geçmeye söz veriyor.

Дубляж

Dublaj

Дубляж0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Многие предпочитают смотреть фильмы в оригинале, но я не против хорошего дубляжа.

Türkçe: Birçok kişi filmleri orijinal dilde izlemeyi tercih ediyor, ama ben iyi bir dublaj yapımına karşı değilim.

Субтитры

Altyazılar

Субтитры0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Тебе удобнее смотреть фильмы с субтитрами или без?

Türkçe: Filmleri altyazılı mı yoksa altyazısız mı izlemek senin için daha rahat?

Бюджет фильма

Film bütçesi

Бюджет фильма0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Режиссер объяснил, что бюджет фильма будет зависеть от финансирования спонсоров и государственных грантов.

Türkçe: Yönetmen, filmin bütçesinin sponsorların finansmanına ve devlet hibelerine bağlı olacağını açıkladı.

Трейлер

Fragman

Трейлер0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Вы уже видели трейлер к новому фильму, который выходит на следующей неделе?

Türkçe: Yeni filmine, gelecek hafta çıkacak olanın fragmanını zaten gördünüz mü?

Рекламный ролик

Reklam filmi

Рекламный ролик0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Мне недавно попался очень смешной рекламный ролик, который я до сих пор не могу выкинуть из головы.

Türkçe: Yakın zamanda karşıma çok komik bir reklam filmi çıktı, hâlâ kafamdan atamıyorum.

Постановка сцены

Sahne düzenlemesi

Постановка сцены0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Изящная постановка сцены заставила зрителей забыть, что они находятся в театре, а не в реальном лесу.

Türkçe: Sahnenin zarif kurulumu, izleyicilerin bir tiyatroda değil de gerçek bir ormanda olduklarını unutmalarına neden oldu.

Художник-постановщик

Sanat yönetmeni

Художник-постановщик0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Мария восхищалась работой художника-постановщика, который создал невероятные декорации для спектакля.

Türkçe: Maria, sanat yönetmeninin oyun için yarattığı inanılmaz dekorlardan büyük bir hayranlık duyuyordu.

Грим

Grim kelimesinin Türkçe karşılığı Makyaj dır.

Грим0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Перед выходом на сцену актер сказал гримёру: Сделайте мой грим посмелее, сегодня я играю злодея.

Türkçe: Sahneye çıkmadan önce aktör makyöze şöyle dedi: Makyajımı biraz daha cesur yap, bugün kötü karakteri oynuyorum.

Костюмы

Takımlar

Костюмы0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: На вечеринке было много интересных костюмов, но вампирский костюм Сергея выделялся особенно.

Türkçe: Partide birçok ilginç kostüm vardı, ancak Sergey'in vampir kostümü özellikle dikkat çekiyordu.

Реквизит

Rekvizit

Реквизит0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Перед началом сцены актриса проверила, все ли реквизиты на месте.

Türkçe: Sahne başlamadan önce aktris, tüm gereçlerin yerinde olup olmadığını kontrol etti.

Декорации

Dekorasyonlar

Декорации0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Всички в театърa останаха очаровани от новите декорации на сцената.

Türkçe: Tiyatroda herkes sahnedeki yeni dekorasyonlardan büyülendi.

Фестиваль

Festival

Фестиваль0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Мы с друзьями планируем посетить фестиваль фейерверков этим летом, чтобы увидеть захватывающее шоу.

Türkçe: Biz arkadaşlarla bu yaz havai fişek festivalini ziyaret etmeyi planlıyoruz ki heyecan verici gösteriyi görebilelim.

Награда

Ödül

Награда0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: За его доблестные поступки герою была обещана великая награда.

Türkçe: Kahramanın cesur eylemleri için ona büyük bir ödül vaat edilmişti.

Оскар

Oscar

Оскар0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: После выигрыша Оскара он почувствовал невероятное волнение и благодарность.

Türkçe: Oscar'ı kazandıktan sonra inanılmaz bir heyecan ve şükran hissetti.

Каннский фестиваль

Cannes Film Festivali

Каннский фестиваль0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Я всегда мечтал посетить Каннский фестиваль и увидеть всех этих знаменитостей на красной дорожке.

Türkçe: Kan Film Festivali'ni ziyaret etmeyi ve tüm bu ünlüleri kırmızı halıda görmeyi her zaman hayal etmişimdir.

Золотая пальмовая ветвь

Altın Palmiye Dalı

Золотая пальмовая ветвь0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Знаешь, в Канне вручают Золотую пальмовую ветвь лучшему фильму фестиваля.

Türkçe: Biliyor musun, Cannes'da festivalin en iyi filmine Altın Palmiye dalı veriliyor.

Кинотеатр

Sinema

Кинотеатр0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Ты уже знаешь, какой фильм мы будем смотреть в кинотеатре вечером?

Türkçe: Akşam sinemada hangi filmi izleyeceğimizi biliyor musun?

Зритель

İzleyici

Зритель0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: После спектакля каждый зритель в зале аплодировал стоя.

Türkçe: Oyunun ardından salondaki her izleyici ayakta alkışladı.

Сеанс

Oturum

Сеанс0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Извините, сеанс начинается в два часа, вы еще успеете купить билеты?

Türkçe: Üzgünüm, seans iki saatte başlıyor, hala bilet alabilecek misiniz?

Показ фильма

Filmin gösterimi

Показ фильма0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Показ фильма начнется в 20:00, не опаздывайте.

Türkçe: Film gösterimi saat 20:00'de başlayacak, geç kalmayın.

Билет

Bilet

Билет0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Ты уже купил билет на поезд в Москву?

Türkçe: Moskova'ya tren bileti aldın mı?

Бокс-офис

Hasılat gişesi

Бокс-офис0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Фильм Аватар снова побил рекорды по сборам в бокс-офисе этой недели.

Türkçe: Avatar filmi bu hafta yine gişe rekorları kırdı.

Фильмография

Filmografi

Фильмография0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Интересно, давно ли ты изучаешь фильмографию этого режиссера?

Türkçe: Merak ediyorum, bu yönetmenin filmografisini ne zamandır inceliyorsun?

Сиквел

Devam Filmi

Сиквел0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Они объявили, что сиквел к нашему любимому фильму выйдет следующим летом.

Türkçe: Onlar, sevdiğimiz filmin devamının gelecek yaz çıkacağını duyurdular.

Пре-квел

Ön hikâye

Пре-квел0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Знаешь, они только что анонсировали пре-квел к твоему любимому сериалу!

Türkçe: Biliyor musun, en sevdiğin dizinin ön hikayesi yeni duyuruldu!

Спин-офф

Yan ürün / Yan hikaye

Спин-офф0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Кинокомпания объявила, что новый спин-офф популярного сериала выйдет в следующем году.

Türkçe: Film şirketi, popüler dizinin yeni bir yan ürününün gelecek yıl yayınlanacağını açıkladı.

Кассовые сборы

Hasılat

Кассовые сборы0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Кассовые сборы нового блокбастера превысили все ожидания, собрав более двухста миллионов долларов в первые выходные.

Türkçe: Yeni blokbasterin gişe hasılatı tüm beklentileri aştı ve ilk hafta sonunda iki yüz milyon dolardan fazla topladı.

Полнометражный фильм

Uzun metrajlı film

Полнометражный фильм0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Вчера я посмотрел полнометражный фильм, который выиграл несколько кинонаград.

Türkçe: Dün, birkaç sinema ödülü kazanan uzun metrajlı bir film izledim.

Короткометражка

Kısa film

Короткометражка0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Мы вечером с друзьями собрались посмотреть короткометражку, которую ты рекомендовал.

Türkçe: Akşam arkadaşlarla, senin önerdiğin kısa filmi izlemek için toplandık.

Анимационный фильм

Animasyon filmi

Анимационный фильм0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Мой младший брат обожает анимационный фильм Тайная жизнь домашних животных.

Türkçe: Küçük kardeşim Evcil Hayvanların Gizli Yaşamı isimli animasyon filmine bayılıyor.

Please let me know if you need any further information or if you have another request!

Eğer başka bir bilgiye veya başka bir isteğiniz olursa lütfen bana bildirin!

Please let me know if you need any further information or if you have another request!0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Please let me know if you need any further information or if you have another request!

Türkçe: Eğer başka bir bilgiye ihtiyacınız olursa ya da başka bir talebiniz olursa lütfen bana bildirin!