1. Ana Sayfa
  2. Blog
  3. Uçak Mühendisliği Sektöründe Kullanılan Rusça Kelimeler

Uçak Mühendisliği Sektöründe Kullanılan Rusça Kelimeler

Viljar Taaniel RebaneViljar Taaniel Rebane
26 Kasım 2023
21 dk okuma
Uçak Mühendisliği Sektöründe Kullanılan Rusça Kelimeler

Havacılık ve uzay mühendisliği alanı, dünya genelinde sürekli gelişen ve genişleyen bir sektördür. Bu sektörün kendine özgü bir dili ve terminolojisi vardır ve çoğu zaman bu dil, birden fazla ulusal dili kapsar. Özellikle Rusya, havacılık ve uzay sanayisindeki köklü geçmişi ve önemli etkisi nedeniyle, Rusça bu alanda kritik bir öneme sahiptir. Rusya'nın bu alandaki katkılarını anlamak ve sektörün diliyle iletişim kurmak isteyen mühendisler için Rusça bilmek büyük bir avantaj sağlar.

Rusça, kendine özgü bir alfabe ve dilbilgisi yapısına sahip olmasıyla bilinir. Kiril alfabesi, Latin alfabesine aşina olanlar için başlangıçta zorlayıcı görünebilir. Ancak, bu zorluğun üstesinden gelmek, mühendislik kariyerinizde yeni kapılar açabilir. Hem teknik hem de kültürel açıdan zengin bir dil olan Rusça, havacılık ve uzay mühendisleri için paha biçilmez bir kaynak haline gelir.

Uçak Mühendisliğinde Sık Kullanılan Rusça Terimler

Rusça öğrenmeye başlamak isteyenler için temel teknik terimleri bilmek iyi bir başlangıç noktasıdır. İşte uçak mühendisliğinde sıkça kullanılan bazı Rusça terimler ve anlamları:

1- Самолёт (Samolet): Uçak. Havacılığın en temel unsurlarından birini ifade eder.

2- Двигатель (Dvigatel): Motor. Uçağın hareket etmesini sağlayan güç kaynağıdır.

3- Крыло (Krylo): Kanat. Uçağın havada kalmasını sağlayan aerodinamik yapıdır.

4- Фюзеляж (Fyuzyelyaj): Gövde. Uçağın ana yapısal bileşenidir ve yolcu veya kargo taşımak için kullanılır.

5- Шасси (Shassi): İniş takımı. Uçağın iniş ve kalkış sırasında kullandığı tekerlek ve destek sistemidir.

Bu terimlerle birlikte, daha teknik ifadeler de mevcuttur:

  • Аэродинамика (Aerodinamika): Aerodinamik. Hava ve katı cisimler arasındaki etkileşimi inceleyen bilim dalıdır.

  • Турбулентность (Turbulentnost): Türbülans. Hava akımlarındaki düzensizlikleri ifade eder ve uçuş sırasında önemli bir faktördür.

  • Прочность материалов (Prochnost materialov): Malzeme dayanımı. Mühendislikte kullanılan malzemelerin dayanıklılığını ve mukavemetini ifade eder.

Bu terimleri öğrenmek, mühendislerin teknik dokümanları daha iyi anlamalarına ve meslektaşlarıyla etkili bir şekilde iletişim kurmalarına yardımcı olur.

Rusça Teknik Terimlerin Derinine Dalmak

Rusça'da teknik terimler sadece kelime düzeyinde kalmaz; aynı zamanda belirli kavramları ve süreçleri de ifade ederler. İşte daha derinlemesine bazı terimler:

  • Беспилотный летательный аппарат (Bespilotny letatelny apparat): İnsansız hava aracı (İHA). Modern havacılıkta önemli bir yere sahip olan bu terim, insansız olarak kontrol edilen uçan cihazları ifade eder.

  • Автопилот (Avtopilot): Otomatik pilot. Uçağın belirli bir rota üzerinde otomatik olarak uçmasını sağlayan sistem.

  • Радиолокационная станция (Radiolokatsionnaya stantsiya): Radar istasyonu. Hava trafiğinin izlenmesi ve yönetilmesinde kritik bir rol oynar.

  • Системы навигации (Sistemy navigatsii): Navigasyon sistemleri. Uçağın konumunu belirlemesine ve hedefe doğru yönelmesine yardımcı olan teknolojiler.

  • Авионика (Avionika): Aviyonik. Uçağın elektronik sistemlerini ifade eder, iletişim, navigasyon ve kontrol sistemlerini içerir.

Bu terimleri kavramak, Rusça teknik literatürü anlamak ve projelerde etkin bir şekilde yer almak için önemlidir.

Rusça Deyimler ve Günlük İfadeler

Teknik terimlerin yanı sıra, günlük iletişimde kullanılan deyimler de önemlidir. İş arkadaşlarıyla daha samimi bir iletişim kurmak için bazı temel ifadeleri bilmek faydalı olabilir:

  • Как дела? (Kak dela?): Nasılsın? Günlük selamlaşmada kullanılan bir ifade.

  • Доброе утро (Dobroye utro): Günaydın. Sabahları selamlaşmak için kullanılır.

  • Спасибо (Spasibo): Teşekkür ederim. Minnettarlık ifade ederken kullanılır.

  • Пожалуйста (Pozhaluysta): Lütfen veya rica ederim. Hem bir istekte bulunurken hem de teşekkürlere yanıt olarak kullanılabilir.

  • Удачи! (Udachi!): İyi şanslar! Birine başarı dilemek için söylenir.

Bu ifadeler, iş ortamında sıcak bir atmosfer yaratmaya ve kültürel bariyerleri aşmaya yardımcı olur.

Rusça Öğrenmenin Zorlukları ve İpuçları

Rusça öğrenmek, özellikle Kiril alfabesi nedeniyle başlangıçta zorlayıcı olabilir. Ancak, bazı ipuçları ve yöntemlerle bu süreci kolaylaştırmak mümkündür:

  • Kiril alfabesini öğrenmek için vakit ayırın. Harflerin şekillerini ve seslerini ezberlemek, kelimeleri okumayı ve telaffuz etmeyi kolaylaştırır.

  • Günlük olarak pratik yapın. Her gün birkaç kelime veya ifade öğrenmek, dil becerilerinizi geliştirir.

  • Dinleme becerilerinizi geliştirin. Rusça müzik dinlemek veya filmler izlemek, kulak aşinalığı kazanmanıza yardımcı olur.

  • Dil değişim programlarına katılın. Anadili Rusça olan kişilerle pratik yapmak, dil öğreniminizi hızlandırabilir.

  • Hata yapmaktan korkmayın. Dil öğrenirken hata yapmak doğaldır ve bu hatalar öğrenme sürecinin bir parçasıdır.

Bu yöntemler sayesinde, Rusça öğrenme süreci daha keyifli ve etkili hale gelebilir.

Rusça Bilmenin Kariyerinize Katkıları

Rusça bilmek, havacılık ve uzay mühendisleri için birçok avantaj sağlar:

1- Uluslararası Projelerde Yer Alma Fırsatı: Rusya veya Rus şirketleriyle ortak projelerde dil bariyerini aşarak doğrudan iletişim kurabilirsiniz.

2- Teknik Literatüre Erişim: Rusça teknik dokümanlar ve araştırmaları okuyarak bilgi birikiminizi artırabilirsiniz.

3- Kültürel Anlayışın Gelişmesi: Rus kültürünü ve iş yapma biçimlerini anlamak, profesyonel ilişkilerinizi güçlendirir.

4- Rekabet Avantajı: İş başvurularında ve terfilerde Rusça bilmek sizi rakiplerinizin önüne çıkarabilir.

5- Kişisel Gelişim: Yeni bir dil öğrenmek, bilişsel becerilerinizi geliştirir ve farklı bir bakış açısı kazanmanızı sağlar.

Rus Havacılık Tarihine Kısa Bir Bakış

Rusya'nın havacılık sektöründeki rolünü anlamak için tarihine göz atmak faydalı olabilir. İlk uçak tasarımlarından modern jetlere kadar, Rus mühendisler ve bilim insanları önemli başarılara imza atmışlardır.

  • Игорь Сикорский (İgor Sikorsky): İlk çok motorlu uçağı tasarlayan ve helikopter teknolojisinde öncü olan mühendis.

  • Яковлев, Сухой и Туполев (Yakovlev, Sukhoi ve Tupolev): Dünya çapında tanınan uçak üreticileri, hem sivil hem de askeri havacılıkta önemli modeller geliştirmişlerdir.

  • МиГ (MiG): Mikoyan-Gurevich tarafından kurulan tanınmış bir savaş uçağı üreticisidir.

Bu tarihsel bilgiler, Rusya'nın havacılık sektöründeki derin köklerini ve neden bu alanda Rusça bilmenin önemli olduğunu gösterir.

Teknik Dokümanlarda Rusça'nın Önemi

Teknik dokümanlar ve kullanım kılavuzları genellikle orijinal dilinde en doğru bilgiyi içerir. Rusça teknik dokümanlar, detaylı bilgiler ve spesifikasyonlar sunar. Bu dokümanları anlayabilmek için:

  • Terimlerin doğru çevirisini bilmek: Bazı terimler doğrudan çevrilemeyebilir, bu nedenle orijinal anlamını kavramak önemlidir.

  • Dilbilgisi yapısını anlamak: Rusça cümle yapısı ve dilbilgisi kuralları, metinleri doğru yorumlamak için gereklidir.

  • Kültürel referanslara dikkat etmek: Bazı teknik ifadeler veya örnekler, Rus kültürüne özgü olabilir.

Bu beceriler, mühendislerin projelerde daha etkin rol almalarını ve hataları en aza indirmelerini sağlar.

Rusça Öğrenirken Dikkat Edilmesi Gereken Kültürel Özellikler

Dil öğrenimi sadece kelimeleri ezberlemek değil, aynı zamanda o dilin konuşulduğu kültürü de anlamaktır. Rus kültürü, zengin tarihi ve gelenekleriyle tanınır. İşte dikkat edilmesi gereken bazı noktalar:

  • Resmi ve samimi hitap şekilleri: Rusçada "sen" ve "siz" ayrımı vardır. Resmi ortamlarda "вы" (vy) kullanılırken, samimi ilişkilerde "ты" (ty) kullanılır.

  • İş toplantılarında nezaket kuralları: Toplantılara zamanında gelmek ve resmi bir dil kullanmak önemlidir.

  • Kültürel referanslar: Rus edebiyatı, müziği ve sanatı hakkında bilgi sahibi olmak, sohbetlerde ortak noktalar bulmanıza yardımcı olabilir.

  • Bayramlar ve özel günler: Rus takvimindeki önemli günleri bilmek, iş arkadaşlarınıza saygı gösterdiğinizi belirtir.

Bu kültürel özelliklere dikkat etmek, profesyonel ilişkilerinizi güçlendirir ve olumlu bir izlenim bırakır.

Mühendisler İçin Pratik Rusça İfadeler

Gerçek hayatta kullanılabilecek pratik ifadeleri bilmek, günlük iş yaşamında büyük kolaylık sağlar. İşte mühendislerin sıklıkla ihtiyaç duyabileceği bazı ifadeler ve anlamları:

  • Можно ли получить чертежи? (Mozhno li poluchit chertyozhi?) : Çizimleri alabilir miyim?

  • У нас есть вопрос по проекту. (U nas yest vopros po proyektu.) : Proje ile ilgili bir sorumuz var.

  • Нам нужно обсудить технические детали. (Nam nuzhno obsudit tekhnicheskiye detali.) : Teknik detayları tartışmamız gerekiyor.

  • Когда будет готов отчёт? (Kogda budet gotov otchyot?) : Rapor ne zaman hazır olacak?

  • Спасибо за вашу помощь. (Spasibo za vashu pomoshch.) : Yardımınız için teşekkür ederim.

Bu ifadeler, toplantılarda ve yazışmalarda işinizi kolaylaştırabilir.

Rusça Telaffuz ve Diksiyon

Rusça telaffuz, özellikle ana dili Türkçe olanlar için bazı zorluklar içerebilir. İşte dikkat edilmesi gereken bazı noktalar:

1- Vurgu: Rusçada kelimelerin vurgusu genellikle değişkendir ve anlamı etkileyebilir. Örneğin, замок kelimesi "zámok" olarak telaffuz edilirse "kilit", "zamók" olarak telaffuz edilirse "şato" anlamına gelir.

2- Harflerin Ses Değeri:

  • Щ (Şç): Türkçede olmayan bir sestir, "ş" ve "ç" arası bir ses olarak düşünülebilir.

  • Ы (I): "I" ve "ı" arasında bir ses, dilin arka kısmıyla telaffuz edilir.

  • 3. Yumuşak ve Sert İşaretler:

  • Ь (Yumuşak işaret): Önceki harfin yumuşak telaffuz edilmesini sağlar.

  • Ъ (Sert işaret): Önceki harfin sert kalmasını ve sonrakinin ayrı telaffuz edilmesini belirtir.

Bu detaylara dikkat ederek, daha doğru bir telaffuz elde edebilirsiniz.

Rusça Teknik Dökümanlarda Yaygın Kısaltmalar

Teknik dökümanlarda sıkça karşılaşılan kısaltmaların anlamını bilmek, metni daha iyi anlamanıza yardımcı olur:

  • ГОСТ (GOST): Devlet Standartları. Rusya'nın resmi standartlarını belirtir.

  • ТП (TP): Teknik Prosedürler.

  • ОКБ (OKB): Deneysel Tasarım Bürosu.

  • НИИ (NII): Bilimsel Araştırma Enstitüsü.

  • АСУ (ASU): Otomatik Kontrol Sistemi.

Bu kısaltmaları bilmek, dokümanları daha hızlı ve etkin bir şekilde okumanızı sağlar.

Rusça Öğrenirken Yararlanabileceğiniz Kaynaklar

Dil öğreniminde kaynak seçimi önemlidir. İşte faydalanabileceğiniz bazı kaynaklar:

1- Dijital Sözlükler: Online Rusça-Türkçe sözlükler, kelime anlamlarını ve örnek cümleleri sunar.

2- Mobil Uygulamalar: Dil öğrenme uygulamaları günlük pratik yapma imkanı sunar.

3- Video Eğitimleri: Online platformlarda bulunan videolar sayesinde telaffuz ve dinleme becerilerinizi artırabilirsiniz.

4- Kitaplar ve Ders Notları: Özellikle teknik Rusça üzerine yazılmış kitaplar, terminolojiyi öğrenmenize yardımcı olur.

5- Dil Değişim Grupları: Sosyal medya veya dil öğrenme platformlarındaki gruplar aracılığıyla anadili Rusça olan kişilerle iletişim kurabilirsiniz.

Bu kaynakları kullanarak, Rusça öğrenme sürecinizi daha verimli hale getirebilirsiniz.

Rusya'da İş Kültürü ve Etik

Rus iş kültürünü anlamak, profesyonel ilişkilerde başarıyı artırır. Dikkat edilmesi gereken bazı noktalar:

  • Resmi İlişkiler: İlk etapta ilişkiler resmi ve mesafelidir. Zamanla daha samimi olabilir.

  • Doğrudan İletişim: Ruslar genellikle doğrudan ve net iletişim kurmayı tercih ederler.

  • Toplantılar: Toplantılar önceden planlanır ve zamanında başlanması beklenir.

  • Hediyeleşme: İş ilişkilerinde küçük hediyeler vermek yaygındır, ancak abartılı hediyelerden kaçınılmalıdır.

  • Giyim: İş dünyasında kıyafetler genellikle resmi ve konservatiftir.

Bu etik kurallara uyum sağlamak, iş ilişkilerinizi olumlu yönde etkiler.

Sonuç

Sonuç olarak, Rusça öğrenmek havacılık ve uzay mühendisleri için büyük bir avantajdır. Teknik terimleri anlamak, uluslararası işbirliklerinde etkili iletişim kurmak ve kariyer fırsatlarını artırmak için Rusça bilmek önemli bir araçtır. Kiril alfabesinin zorluğu ve dilin kendine özgü yapısı, başlangıçta göz korkutucu olabilir. Ancak, düzenli pratik ve doğru yöntemlerle bu zorlukların üstesinden gelmek mümkündür.

Rusça sadece bir dil değil, aynı zamanda farklı bir kültürün kapılarını açan bir anahtardır. Bu dili öğrenerek, hem kişisel hem de profesyonel anlamda yeni ufuklara yelken açabilirsiniz. Unutmayın, her yeni kelime, her yeni ifade sizi hedeflerinize bir adım daha yaklaştırır.

İlgili Makaleler

Reklamcıların Kullanabileceği Rusça Kelimeler

Reklamcıların Kullanabileceği Rusça Kelimeler

25 Kasım 2023
Rus Dili ve Edebiyatı Bölümü

Rus Dili ve Edebiyatı Bölümü

9 Kasım 2020
Yapay Zeka Sektöründe Kullanılan Rusça Kelimeler

Yapay Zeka Sektöründe Kullanılan Rusça Kelimeler

23 Kasım 2023
IIENSTITU LogoIIENSTITU

Öğrenmek pahalıdır. Ama bilmemek daha pahalı.

Kurs KategorileriBlog KategorileriKurumlara Özel EğitimlerDestekAbonelikten ÇıkSözleşmelerSertifika SorgulamaİletişimEnstitü HakkındaGizlilik ve Güvenlik PolitikasıMesafeli Satış Sözleşmesiİptal ve İade KoşullarıÜyelik Sözleşmesi
Takip Et:
figin

© 2012–2025 IIENSTITU - Tüm hakları saklıdır

IIENSTITU
IIENSTITU
EğitimlerEğitmenlerSertifikaBlog
IIENSTITU
Giriş Yap
Авиация

Havacılık

Авиация0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Авиация развивается стремительными темпами, и уже сегодня нам доступны путешествия на огромные расстояния за считанные часы.

Türkçe: Havacılık hızla gelişiyor ve bugün bile sayılı saatler içinde büyük mesafelere seyahat etmek mümkün hale geldi.

Самолёт

Uçak

Самолёт0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Когда я выглянул в окно, я увидел, как самолёт медленно спускался к взлётно-посадочной полосе.

Türkçe: Pencereden dışarı baktığımda, uçağın yavaşça iniş yapmak için pist’e doğru alçaldığını gördüm.

Вертолёт

Helikopter

Вертолёт0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Когда мы поднялись на вершину холма, в небе над нами пролетел шумный вертолёт.

Türkçe: Tepenin zirvesine çıktığımızda, üzerimizden gürültülü bir helikopter geçti.

Крыло

Kanat

Крыло0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Он взглянул на самолет и заметил, что крыло повреждено.

Türkçe: Uçağa baktı ve kanadın hasar gördüğünü fark etti.

Фюзеляж

Gövde

Фюзеляж0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Пилот осматривал фюзеляж самолета перед взлетом, чтобы убедиться в его целостности.

Türkçe: Pilot, uçuş öncesinde uçağın gövdesini gövdenin bütünlüğünden emin olmak için inceledi.

Двигатель

Motor

Двигатель0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Врач сказал, что моё сердце — как двигатель, который нуждается в ремонте.

Türkçe: Doktor, kalbimin tamir gerektiren bir motor gibi olduğunu söyledi.

Турбина

Türbin

Турбина0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Вчера инженер объяснил мне, как работает турбина в автомобиле.

Türkçe: Dün mühendis bana otomobilde bir turbinin nasıl çalıştığını açıkladı.

Винт

Vida

Винт0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Когда я проверил мотор, оказалось, что отсутствует один винт.

Türkçe: Motoru kontrol ettiğimde bir vidanın eksik olduğunu fark ettim.

Шасси

Şasi

Шасси0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Пилот сообщил башне, что шасси самолета успешно выпущены и он готов к посадке.

Türkçe: Pilot, uçağın iniş takımlarının başarıyla açıldığını ve inişe hazır olduğunu kuleye bildirdi.

Аэродинамика

Aerodinamik

Аэродинамика0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Профессор объяснял, что аэродинамика играет ключевую роль в проектировании эффективных гоночных автомобилей.

Türkçe: Profesör, aerodinamiğin etkili yarış arabaları tasarlamada kilit rol oynadığını açıklıyordu.

Бортовой компьютер

Araç bilgisayarı

Бортовой компьютер0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: При попытке завести двигатель, бортовой компьютер машины выдал ошибку.

Türkçe: Motoru çalıştırmaya çalıştığında, aracın bilgisayarı bir hata verdi.

Пилотаж

Pilotaj

Пилотаж0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Изящество пилотажа на авиашоу оставило зрителей в восторге.

Türkçe: Havacılık gösterisindeki pilotaj zarafeti izleyicileri büyüledi.

Авиаконструктор

Uçak mühendisi

Авиаконструктор0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Известный авиаконструктор объяснил принципы работы нового двигателя на конференции.

Türkçe: Tanınmış bir uçak tasarımcısı, yeni motorun çalışma prensiplerini konferansta açıkladı.

Ангар

Angar.

Ангар0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Не забудь закрыть ворота ангара, когда улетишь на самолёте.

Türkçe: Uçakla uçtuğunda hangarın kapısını kapatmayı unutma.

Руль высоты

Yükseklik dümeni

Руль высоты0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Из-за неисправности руль высоты застрял, и пилот с трудом смог приземлить самолет.

Türkçe: Yükseklik dümenindeki arıza nedeniyle dümen sıkıştı ve pilot uçağı zorlukla indirebildi.

Радиолокатор

Radar

Радиолокатор0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Капитан корабля часто проверял радиолокатор, чтобы убедиться, что курс остаётся безопасным.

Türkçe: Geminin kaptanı rotanın güvenli kalmasını sağlamak için sık sık radara bakıyordu.

Бортинженер

Uçuş Mühendisi

Бортинженер0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Из-за неисправности системы жизнеобеспечения командир сразу вызвал бортинженера в кабину для срочного ремонта.

Türkçe: Yaşam destek sisteminin arızası nedeniyle komutan, acil tamir için hemen uçuş mühendisini kabine çağırdı.

Взлёт

Kalkış

Взлёт0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Перед взлётом пилот проверил все системы самолёта.

Türkçe: Kalkıştan önce pilot, uçağın tüm sistemlerini kontrol etti.

Посадка

İniş

Посадка0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Объявление о посадке на рейс будет звучать через пять минут, прошу пассажиров подготовиться.

Türkçe: Uçuşa biniş için anons beş dakika içerisinde yapılacak, yolcuların hazırlıklı olmalarını rica ederiz.

Аварийный выход

Acil çıkış

Аварийный выход0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Персоналу следует всегда проверять, что аварийный выход остается свободным и легкодоступным.

Türkçe: Personel, acil çıkışın her zaman boş ve kolayca ulaşılabilir olduğunu kontrol etmelidir.

Транспондер

Transponder

Транспондер0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Мы должны убедиться, что транспондер в самолете работает правильно перед взлетом.

Türkçe: Uçuş öncesi uçaktaki transponderin doğru çalıştığından emin olmalıyız.

Авионика

Aviyonik

Авионика0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Инженер объяснил, что современная авионика значительно упрощает управление самолетом и повышает безопасность полетов.

Türkçe: Mühendis, modern aviyoniklerin uçağın kontrolünü önemli ölçüde kolaylaştırdığını ve uçuş güvenliğini artırdığını açıkladı.

Бортпроводник

Kabin memuru

Бортпроводник0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Бортпроводник вежливо предложил пассажирам заполнить таможенные декларации перед приземлением.

Türkçe: Kabin görevlisi, yolculara inişten önce gümrük beyannamelerini doldurmalarını nazikçe teklif etti.

Воздушное пространство

Hava sahası

Воздушное пространство0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Коммерческие самолеты не могли пролететь, потому что воздушное пространство было закрыто из-за учений военно-воздушных сил.

Türkçe: Ticari uçaklar, hava kuvvetlerinin tatbikatları nedeniyle hava sahasının kapalı olması sebebiyle uçamadılar.

Гидравлика

Hidrolik

Гидравлика0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Изучение гидравлики важно для понимания того, как управлять давлением жидкости в различных машинах.

Türkçe: Hidroliğin incelenmesi, çeşitli makinelerde sıvı basıncının nasıl yönetileceğini anlamak için önemlidir.

Высотомер

İrtifa ölçer

Высотомер0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Пилот проверил высотомер перед тем, как начать спуск.

Türkçe: Pilot, inişe başlamadan önce yükseklik ölçerini kontrol etti.

Истребитель

Avcı uçağı

Истребитель0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Михаил воскликнул от восторга, когда увидел летящий над горизонтом истребитель.

Türkçe: Mihail, ufuk çizgisi üzerinde uçan savaş uçağını gördüğünde hayranlıktan bağırdı.

Ракета-носитель

Taşıyıcı roket

Ракета-носитель0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Старт ракеты-носителя был запланирован на рассвет, чтобы исключить любые погодные помехи.

Türkçe: Taşıyıcı roketin fırlatılışı, herhangi bir hava engelini ortadan kaldırmak için şafağa planlanmıştı.

Закрылок

Kapakçık

Закрылок0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Когда закрылок самолета не сработал, пилот срочно сообщил об этом в диспетчерскую.

Türkçe: Uçağın flapları çalışmayınca pilot durumu hemen kontrol kulesine bildirdi.

Измеритель скорости

Hız ölçer

Измеритель скорости0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Зайди в гараж, пожалуйста, и принеси мне измеритель скорости, я хочу проверить его работу на новом велосипеде.

Türkçe: Lütfen garaja gir ve bana bir hız ölçer getir, onun çalışmasını yeni bisiklette test etmek istiyorum.

Кислородная маска

Oksijen maskesi

Кислородная маска0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Перед взлётом стюардесса показала, как правильно надевать кислородную маску в случае необходимости.

Türkçe: Kalkıştan önce hostes, gerektiğinde nasıl doğru bir şekilde oksijen maskesi takılacağını gösterdi.

Летное поле

Uçuş alanı

Летное поле0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: На летном поле прямо сейчас проходят испытания новейших гражданских самолетов.

Türkçe: Uçuş alanında şu anda en yeni sivil uçakların testleri gerçekleştiriliyor.

Метеорадар

Meteoradar

Метеорадар0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Как ты думаешь, сможем мы сегодня увидеть звездопад, если заглянем в метеорадар?

Türkçe: Sence, eğer meteor radarına bakarsak bugün yıldız kaymasını görebilecek miyiz?

Навигация

Navigasyon

Навигация0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Простите, не могли бы вы мне помочь? Моя система навигации вышла из строя, и я потерялся.

Türkçe: Özür dilerim, bana yardım edebilir misiniz? Navigasyon sistemim bozuldu ve kayboldum.

Обтекатель

Akışkanlık sağlayıcı

Обтекатель0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Чтобы уменьшить сопротивление воздуха, мы установили новый обтекатель на мотоцикл.

Türkçe: Hava direncini azaltmak için motosiklete yeni bir rüzgarlık monte ettik.

Перегрузка

Yük aşımı

Перегрузка0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Перегрузка системы вызвана сбоем в электросети.

Türkçe: Sistem aşırı yüklenmesi, elektrik şebekesindeki bir arıza nedeniyle meydana geldi.

Радиовышка

Radyo Kulesi

Радиовышка0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: На горизонте чётко вырисовывалась радиовышка, словно сторожевой пост над городом.

Türkçe: Ufukta radyo kulesi net bir şekilde belirginleşiyordu, adeta şehrin üzerinde bir gözetleme noktasıymış gibi.

Стабилизатор

Stabilizatör

Стабилизатор0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Вы уверены, что замена стабилизатора напряжения решит проблему с нашим электрооборудованием?

Türkçe: Voltaj regülatörünün değiştirilmesinin elektrik ekipmanımızdaki problemi çözeceğinden emin misiniz?

Тормозной парашют

Fren paraşütü

Тормозной парашют0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: После приземления реактивного самолета, пилот активировал тормозной парашют, чтобы снизить скорость на взлетно-посадочной полосе.

Türkçe: Jet uçağı iniş yaptıktan sonra, pilot pistteki hızını düşürmek için fren paraşütünü aktive etti.

Управление полётом

Uçuş kontrolü

Управление полётом0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Команда управление полётом внимательно следила за каждым этапом взлёта ракеты.

Türkçe: Uçuş kontrol ekibi, roketin fırlatılmasının her aşamasını dikkatle izledi.

Флап

Bu ifade bir kelime ya da cümle olmak yerine, Rusça'da flap anlamına gelen bir sözcüktür. Flap, İngilizce'de kanat, kapak veya kıvrım gibi anlamlara gelebilir. Fakat verilen bağlamda net bir cümle olmadığı ve yalnızca tek bir kelime olduğu için Türkçe'de doğrudan karşılığını flap olarak verebiliriz ya da duruma göre kanat, kapak gibi Türkçe karşılıklarını kullanabiliriz.

Флап0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Прости, я забыл, как работает эта штука; ты не мог бы показать мне, как открыть этот Флап?

Türkçe: Özür dilerim, bu aletin nasıl çalıştığını unuttum; bu Flap'ı nasıl açacağını bana gösterebilir misin?

Хвостовой оперень

Kuyruk tüyü

Хвостовой оперень0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Удивительно, но при всем своем величии, павлин не может использовать свой хвостовой оперень для полета.

Türkçe: Şaşırtıcı ama tüm ihtişamına rağmen, tavus kuşu kuyruk tüylerini uçmak için kullanamaz.

Центр тяжести

Ağırlık merkezi.

Центр тяжести0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Инструктор посоветовал мне переместить центр тяжести немного назад, чтобы улучшить баланс на скейтборде.

Türkçe: Eğitmen, kaykayda dengeyi iyileştirmek için ağırlık merkezimi biraz geriye kaydırmamı önerdi.

Элерон

Eleron

Элерон0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Установка нового элерона значительно улучшила управляемость самолета.

Türkçe: Yeni bir eleronun monte edilmesi uçağın manevra kabiliyetini önemli ölçüde iyileştirdi.

Якорь высоты

Yükseklik çapası

Якорь высоты0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Он использовал принцип Якорь высоты, чтобы установить начальную точку переговоров и добиться более выгодных условий.

Türkçe: O, müzakere başlangıç noktasını belirlemek ve daha avantajlı koşullar elde etmek için Yükseklik Çapası ilkesini kullandı.

Эшелонирование

Seviyelendirme

Not: Эшелонирование kelimesi Rusça'dır ve askeri bir terim olan echelon'un eşelon ya da eşelenme ile aynı kökten gelen bir kelime olup genelde askeri birliklerin veya operasyonların seviyeler halinde düzenlenmesi ile ilgili kullanılır. Ancak эшелонирование teriminin spesifik bir Türkçe karşılığını verirken kullanım bağlamı önemlidir. Genel bir karşılık olarak seviyelendirme doğru olsa da, askeri bir bağlamda eşelenme ya da eşelonlama gibi terimler de kullanılabilir.

Эшелонирование0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Профессор объяснил студентам, что эшелонирование в коммуникационных сетях помогает оптимизировать передачу данных.

Türkçe: Profesör, öğrencilere iletişim ağlarında katmanlaştırmanın veri iletimini optimize etmeye yardımcı olduğunu açıkladı.

Аварийный бак

Acil Durum Deposu

Аварийный бак0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Пожарная команда успешно потушила огонь, но аварийный бак повреждён и нам нужно немедленно его заменить.

Türkçe: İtfaiye ekibi yangını başarıyla söndürdü, ancak acil durum tankı hasar gördü ve onu derhal değiştirmemiz gerekiyor.

Воздушный винт

Hava pervanesi

Воздушный винт0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Капитан грузового судна сказал радисту: Нам нужно починить воздушный винт перед тем, как подниматься в воздух снова.

Türkçe: Kargo gemisinin kaptanı telsizciye dedi ki: Tekrar havalanmadan önce pervaneyi tamir etmemiz gerekiyor.

Герметизация

Hermatizasyon

Герметизация0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Для обеспечения надежной работы системы необходима полная герметизация соединений.

Türkçe: Sistemin güvenilir çalışmasını sağlamak için bağlantıların tamamen hava geçirmez olması gerekmektedir.

Деайсер

Bu ifade anlamsız görünüyor veya Rusça'da geçerli bir kelime değil. Ancak, eğer bir isim veya özel bir terim ise ve doğru yazılmışsa, Türkçe'de de aynı şekilde Deayser olarak yazılır. Aksi takdirde, daha fazla bağlam veya doğru yazım verilmediğinden geçerli bir çeviri yapılamaz.

Деайсер0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Професор розповів, що використання деайсера може забезпечити ефективне видалення льоду з крил літака.

Türkçe: Profesör, deayser kullanımının uçağın kanatlarından buzun etkili bir şekilde çıkarılmasını sağlayabileceğini anlattı.

Индикатор направления полёта

Uçuş yönü göstergesi

Индикатор направления полёта0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Пожалуйста, проверь индикатор направления полёта, чтобы убедиться, что мы на правильном курсе.

Türkçe: Lütfen uçuş yönü göstergesini kontrol et, doğru rotada olduğumuzdan emin olmak için.