Estonya'da dini ibadetler ve merasimler, çoğunlukla Hristiyanlık olmak üzere çeşitli inanış ve ritüellerle bağlantılıdır. Bu kökleri derin bir tarih ve kültür mirasına sahip olan küçük ama özgür ruhlu ülkede, dini uygulamalar hayatın ayrılmaz parçasıdır. Eğer bu konuya merakınız varsa, işte size Estonya'daki dini yaşamın şiirsel dokusunu keşfetmek için bir rehber.
Usuline jumalateenistus
Cemaatle ibadet etmek
Örnek Diyalog: Kas sa tead, mis kell on homne Usuline jumalateenistus?
Türkçe: Yarınki normal kilise ayini saat kaçta başlıyor biliyor musun?
Pühad toimingud
Kutsal eylemler
Örnek Diyalog: Pühad toimingud loovad tunde, et oleme osa millestki suuremast ja vanemast kui meie ise.
Türkçe: Kutsal ritüeller, bizim kendimizden daha büyük ve daha eski bir şeyin parçası olduğumuzu hissettirir.
Palvus
Avuç içi
Örnek Diyalog: As Marcus entered the ancient church, he whispered to Julia, 'This is the very spot where the villagers held their midnight Palvus, seeking blessings for the harvest.'
Türkçe: Marcus eski kilisenin içine girerken Julia'ya fısıldadı, İşte köylülerin gece yarısı Palvus'larını gerçekleştirdikleri ve hasat için bereket aradıkları tam da bu yer.
Kirik
Kırık
Örnek Diyalog: After the storm, we found the old church window kirik, with shards scattered across the cold stone floor.
Türkçe: Fırtınadan sonra eski kilisenin penceresinin kırık olduğunu ve parçalarının soğuk taş zemin üzerine dağılmış olduğunu gördük.
Altar
Sunak
Örnek Diyalog: As she approached the altar, her eyes filled with tears at the thought of saying I do in front of all her loved ones.
Türkçe: Sunağa yaklaşırken, tüm sevdiklerinin önünde Evet demenin düşüncesiyle gözleri yaşlarla doldu.
Jutlus
Doğum günün kutlu olsun
Örnek Diyalog: During the service, the pastor's jutlus deeply resonated with the congregation, leaving many in thoughtful reflection.
Türkçe: Hizmet sırasında papazın vaazı cemaatle derinden yankı buldu ve birçok kişiyi düşünceli bir şekilde tefekküre daldırdı.
Preester
Preester'ın doğrudan bir Türkçe karşılığı yoktur. Bu kelime yanlış yazılmış veya eksik olabilir. Eğer kastedilen kelime priest ise Türkçe karşılığı papaz olarak çevrilebilir. Eğer bu kelimenin farklı bir dili temsil ettiği düşünülüyorsa, doğru kelime veya bağlam verilmediği için Türkçe bir eşlenik sunmak güçtür.
Örnek Diyalog: When the village faced the drought, they sought counsel from the wise Preester, hoping for a miracle.
Türkçe: Köy kuraklıkla karşı karşıya kaldığında, bir mucize umuduyla bilge Preester'dan tavsiye istediler.
Diakon
Diyakoz
Örnek Diyalog: At the church charity event, we all admired how hard the diakon worked to serve meals to the less fortunate.
Türkçe: Kilise hayır etkinliğinde, daha az şanslı kişilere yemek servisi yapmak için diyakonun ne kadar çok çalıştığına hepimiz hayran kaldık.
Piiskop
Piskopos
Örnek Diyalog: Bishop O'Connor, known in Estonian as Piiskop O'Connor, arrived just in time for the evening service.
Türkçe: Estonyaca'da Piiskop O'Connor olarak bilinen Bishop O'Connor, akşam ayinine tam zamanında yetişti.
Ristimine
Ristimine
Örnek Diyalog: Kas kutsusid kõik sugulased lapse ristimisele?
Türkçe: Tüm akrabalar çocuğun vaftizine geldiler mi?
Leer
Öğrenmek.
Örnek Diyalog: Después de semanas de estudio intenso, tengo ganas de leer un libro sólo por placer.
Türkçe: Yoğun haftalar süren çalışmanın ardından sadece zevk için bir kitap okumak istiyorum.
Püha õhtusöömaaeg
Kutsal akşam yemeği zamanı
Örnek Diyalog: Kui linnud hääbuvad ja päike loojub, koguneb perekond Püha õhtusöömaaja ümber jagama armastust ja soojust.
Türkçe: Kuşlar yok olup güneş battığında, aile Kutsal Akşam Yemeği etrafında toplanır, sevgi ve sıcaklık paylaşır.
Palve
Palve kelimesi, Türkçede tam olarak bir anlam ifade etmeyen, muhtemelen yanlış yazılmış veya eksik bir kelime ya da bir yabancı kelimenin yanlış aktarımı gibi görünmektedir. Bu nedenle doğrudan bir Türkçe karşılık veremem. Kelimenin doğru yazımını, dilini veya bağlamını sağlarsanız daha yardımcı olabilirim.
Örnek Diyalog: May I offer my palve to assist you with carrying those boxes?
Türkçe: Size o kutuları taşımanızda yardımcı olmamı ister misiniz?
Usutunnistus
Doğum Belgesi
Örnek Diyalog: Kas sa oskad aidata mind usutunnistuse seadistamisega mu uues telefonis?
Türkçe: Yeni telefonumda e-posta kurulumu ile bana yardımcı olabilir misin?
Kirikukell
Kirikukell kendi başına anlamlı bir ifade ya da cümle değildir. Bir yanlış yazım gibi görünüyor veya belki başka bir dilden, tanıdık olmayan bir kelimedir. Eğer bu bir yabancı dilde bir kelime ya da ifadeyse, doğru dilin ne olduğunu ve bağlamını bilmeme rağmen, belirttiğiniz talimatlar uyarınca yalnızca Kirikukell kelimesinin Türkçe karşılığını veya açıklamasını veremem. Eğer bu bir isim ya da özel terim ise, Türkçeye çevirirken değiştirilmeyecektir ve yine Kirikukell olarak kalacaktır.
Örnek Diyalog: Holding the delicate kirikukell in her hand, she whispered, Can you hear its intricate chimes?
Türkçe: Nazik kirikukell'i elinde tutarken fısıldadı, İnce çıngıraklarını duyabiliyor musun?
Vaimulik laul
Dini şarkı
Örnek Diyalog: Kui kirikus hakkas kõlama see erakordselt ilus vaimulik laul, täitus ruum sügava rahutundega.
Türkçe: Kilisede bu olağanüstü güzel ilahi şarkı çalmaya başladığında, mekan derin bir huzurla doldu.
Kirikupüha
Kirikupüha kelimesi Türkçede Pazar gününü ifade eder. Bu kelime Estonya'da Pazar günü için kullanılan bir kelimedir ve kutsal gün anlamına gelir.
Örnek Diyalog: Tähistasime eile oma külas kirikupüha suure peoga.
Türkçe: Dün köyümüzde kilise bayramını büyük bir kutlama ile kutladık.
Jõulud
Noel
Örnek Diyalog: Kas sa oled põnevil, sest Jõulud on kohe ukse ees?
Türkçe: Heyecanlı mısın, çünkü Noel hemen kapıda?
Ülestõusmispühad
Paskalya Bayramı
Örnek Diyalog: Kas sa tead, millised plaanid sul ülestõusmispühadeks on?
Türkçe: Acaba Paskalya için hangi planların var?
Nelipühad
Bu kelime ya da cümle herhangi bir anlam ifade etmiyor gibi görünüyor; doğru ve anlaşılır bir çeviri yapabilmek için anlamlı ve kontekste uygun bir cümle ya da kelimeye ihtiyaç var. Nelipühad kelimesi mevcut dil bilgimiz çerçevesinde anlamlı bir Türkçe karşılık bulamamaktadır. Eğer bu kelimenin özel bir dilde veya kontekste kullanılan bir terim olduğunu düşünüyorsanız, lütfen daha fazla bilgi verin.
Örnek Diyalog: Kas sa plaanid Nelipühade ajal oma perega aega veeta?
Türkçe: Nisan Bayramı'nda ailenle zaman geçirecek misin?
Jaanipäev
Jaanipäev kelimesi Estonyaca'da yaz gün dönümü kutlamalarına verilen addır ve bu özel gün Türkçeye Yaz Ortası Günü veya Aziz John Günü olarak çevrilebilir; ancak genellikle Estonya'da olduğu gibi kutlanmadığı için direkt olarak Jaanipäev olarak da kullanılabilir.
Örnek Diyalog: Have you decided where we’re going to celebrate Jaanipäev this year?
Türkçe: Bu yıl Jaanipäev'i nerede kutlayacağımıza karar verdin mi?
Hingedepäev
Hingedepäev kelimesi, özellikle Estonya'da kutlanan ve 'Tüm Azizler Günü' anlamına gelen bir bayramı ifade eder. Bu nedenle Türkçede Hingedepäev kelimesinin karşılığı Tüm Azizler Günü veya Azizler Günü olarak çevrilebilir.
Örnek Diyalog: Kas sa teadsid, et sel aastal langeb hingedepäev nädalavahetusele?
Türkçe: Bu yıl Halloween'in hafta sonuna denk geldiğini biliyor muydun?
Tuhkapäev
Kül Çarşambası
Örnek Diyalog: Kas sa teadsid, et Tuhkapäev on kristlik paastuaja alguspäev?
Türkçe: Biliyor muydun, Perşembe günü Hıristiyanlıkta oruca başlama günüdür?
Suur reede
Kutsal Cuma
Örnek Diyalog: Kas teadsid, et Suur reede on tähtis püha mitmes kultuuris, sest see tähistab Jeesuse ristilöömist?
Türkçe: Biliyor muydun, Büyük Cuma'nın birçok kültürde önemli bir bayram olduğunu, çünkü bu İsa'nın çarmıha gerilmesini anma günüdür?
Lihavõtted
Paskalya
Örnek Diyalog: Kas sa oled juba valmis Lihavõtted pühadeks, kavatsen perega mune värvida?
Türkçe: Paskalya tatilleri için hazır mısın, aileyle yumurta boyamayı düşünüyor musun?
Advendiaeg
Advendiaeg kelimesi Estonyaca'dır ve Türkçe karşılığı Advent zamanı veya Advent dönemi olabilir.
Örnek Diyalog: Kas sa oled põnevil, et Advendiaeg on jälle käes ning me saame hakata jõulupuu ehteid välja otsima?
Türkçe: Heyecanlı mısın, çünkü yine Advent zamanı geldi ve artık yılbaşı ağacı süslerini çıkarmaya başlayabiliriz?
Piiblitund
Bibelstudium
Örnek Diyalog: Täna piiblitunnis arutleme selle üle, kuidas Uue Testamendi tähendus meie igapäevaelus väljendub.
Türkçe: Bugün İncil dersinde Yeni Ahit'in anlamının günlük hayatımızda nasıl ifade bulduğunu tartışacağız.
Ikonostaas
İkonostasıs
Örnek Diyalog: While touring the ancient cathedral, Maria whispered, Look at the ikonostaas; it’s adorned with such intricate icons from the 14th century.
Türkçe: Eski katedrali gezerken Maria fısıldadı, İkonostasis'e bak; 14. yüzyıldan kalma o kadar karmaşık ikonalarla süslü.
Kloostrid
Kloostrid
Örnek Diyalog: They gently placed the colorful kloostrid flowers at the base of the statue, creating a vivid contrast against the grey stone.
Türkçe: Onlar, gri taşa canlı bir tezat oluşturacak şekilde, renkli kloostrid çiçeklerini heykelin dibine nazikçe yerleştirdiler.
Taizé palvused
Taizé ayinleri
Örnek Diyalog: Every Sunday evening, the community center holds Taizé palvused, which offer a peaceful time for reflection and prayer.
Türkçe: Her Pazar akşamı, toplum merkezi, düşünme ve dua için huzurlu bir zaman sunan Taizé ayinleri düzenlemektedir.
Kristlik maetamine
Hristiyanlık ayini
Örnek Diyalog: Kas sa tead, kas see kirik pakub ka Kristlik maetamine teenuseid?
Türkçe: Acaba biliyor musun, bu kilise Hristiyan cenaze hizmetleri de sunuyor mu?
Pihk meeleparandus)
Pembe beyin yıkama)
Örnek Diyalog: After many sleepless nights grappling with guilt, Jon whispered to his friend, I'm seeking Pihk, a meeleparandus, something to mend the remorse gnawing at my conscience.
Türkçe: Vicdan azabıyla boğuşarak geçen birçok uykusuz geceden sonra Jon, arkadaşına fısıldadı, Pişmanlık duygumu onaracak bir şey arıyorum, bir meeleparandus.
Vaimulik nõustamine
Ruhsal danışmanlık
Örnek Diyalog: Kui tunned end hingeliselt segaduses, võiksid kaaluda vaimulikku nõustamist oma koguduse õpetajaga.
Türkçe: Eğer kendini ruhsal olarak kafası karışmış hissediyorsan, cemaatin öğretmeniyle manevi danışmanlık düşünebilirsin.
Kirikuaasta
Paskalya Bayramı
Örnek Diyalog: Every four years, we get to add an extra day to our calendars—a day that makes it a kirikuaasta, or leap year, as it's more commonly known.
Türkçe: Her dört yılda bir, takvimlerimize ekstra bir gün ekleyebiliyoruz—bu gün yılı artık yıl yapar, daha yaygın bilinen adıyla artık yıl.
Pühakud
Pöhakud
Örnek Diyalog: Estonian church walls are often adorned with paintings of pühakud, reminding visitors of the country's deep religious heritage.
Türkçe: Estonya kilise duvarları sık sık, ziyaretçilere ülkenin köklü dini mirasını hatırlatan pühakud resimleriyle süslenir.
Märtrid
Märtrid This appears to be a context-free single word that might be related to a proper noun, personal name, or a term in a language other than English. Without additional context in either English or the language it originates from, a direct translation to Turkish cannot be provided. If it is a name or a word in another language, it would typically remain unchanged in Turkish.)
Örnek Diyalog: As I gazed upon the canvas, the vivid reds and blues melded into an abstract depiction of Märtrid, each stroke telling a tale of triumph and sorrow.
Türkçe: Tuvali incelediğimde, canlı kırmızılar ve maviler Märtrid'in soyut bir tasvirine karışıyor, her fırça darbesi zafer ve kederin hikayesini anlatıyordu.
Apostlid
Apokrif
Örnek Diyalog: Sure, the Apostlid family's coat of arms hung proudly above the fireplace, representing generations of their storied history.
Türkçe: Elbette, Apostlid ailesinin arması, onların hikaye dolu geçmişinin nesiller boyu temsilcisi olarak şöminenin üzerinde gururla asılıydı.
Prohvetid
Peygamberler
Örnek Diyalog: Kas sa oled kuulnud, et vanad prohvetid ennustasid tuleviku sündmusi erakordse täpsusega?
Türkçe: Duymuş muydun, eski peygamberlerin gelecekteki olayları olağanüstü bir doğrulukla öngördüklerini?
Evangeelium
İncil
Örnek Diyalog: In the quiet of the evening, the old man would read passages from the Evangeelium, his voice resonating with ancient wisdom.
Türkçe: Akşamın sessizliğinde, yaşlı adam Evangelyum'dan pasajlar okur, sesi antik bilgelikle yankılanırdı.
Psalmid
Mezmurlar
Örnek Diyalog: After hours of searching through the archives, she finally found the ancient manuscript labeled Psalmid of the Sibylline Oracles.
Türkçe: Arşivlerde saatler süren araştırmanın ardından, en sonunda Sibylline Kehanetleri'nin Mezmurları etiketli antik el yazmasını buldu.
Usupühad
Usupühad kelimesinin tek başına Türkçe'de bir karşılığı yok. Ancak bu kelime, başka bir dilin kelimesi gibi görünüyor ve doğrudan bir çeviri gerektirebilir. Eğer kelime hayali bir kavramı, özel bir terimi veya belirli bir dilde bir kelimeyi ifade ediyorsa, Türkçe'de karşılığı olmayabilir ve olduğu gibi bırakılabilir veya anlamına en yakın Türkçe kelime veya ifade ile çevrilebilir. Ancak bu bağlamda kelimenin ne anlama geldiğini bilmeden doğru bir çeviri yapmak mümkün değildir.
Örnek Diyalog: Tänavused usupühad langevad eriti ilusale kevadnädalavahetusele, mis võimaldab meil kõigil veidi puhata.
Türkçe: Bu yılki dini bayramlar özellikle güzel bir ilkbahar hafta sonuna denk geliyor, bu da hepimizin biraz dinlenmemize olanak tanıyor.
Ikoonid
İkonlar
Örnek Diyalog: Tundus, et kõikjal, kuhu ta vaatas, ilmusid ikoonid tema arvuti töölaual uute programmide ja rakenduste sümbolitena.
Türkçe: Tundus, ki nereye baksa, ikonlar bilgisayarının masaüstünde yeni programlar ve uygulamaların simgeleri olarak beliriyordu.
Relikviaarid
Relikviaarid kelimesi bir Türkçe karşılık içermeyen, anlamsız ya da belirsiz bir terim gibi görünmektedir. Eğer Relikviaarid özel bir terim, marka adı ya da kurgusal bir isim ise, Türkçe'de de aynı şekilde kullanılabilir. Ancak, bu kelimenin bir İngilizce veya başka bir dildeki kelimenin yanlış veya eksik yazılmış hali olduğunu düşünüyorsanız, doğru yazımını verirseniz size yardımcı olabilirim.
Örnek Diyalog: The museum's latest exhibit features a stunning collection of medieval relikviaarid that once belonged to European royalty.
Türkçe: Müzenin en son sergisi, Avrupa kraliyet ailesine ait olmuş ortaçağdan kalma muhteşem bir relikyar koleksiyonunu sergiliyor.
Pühad veed
Püha veet
Örnek Diyalog: Kas sa viid mind pühad veed mööda saates kohalikku kirikut vaatama?
Türkçe: Tatili geçirmek için yerel kiliseyi ziyaret etmeye ne dersin?
Pühad tekstid
Kutsal metinler
Örnek Diyalog: Kui uurime pühad tekstid hoolikalt, leiame juhiseid, kuidas igapäevaelus paremini toime tulla.
Türkçe: Kutsal metinleri dikkatlice incelediğimizde, günlük yaşamda nasıl daha iyi başa çıkabileceğimize dair yönergeler buluruz.
Liturgia
Litürji
Örnek Diyalog: Father Matthews always emphasizes the importance of understanding the liturgia in order to fully participate in the mass.
Türkçe: Baba Matthews, ayine tam olarak katılabilmek için litürjiyi anlamanın önemini her zaman vurgular.
Kogudus
Cemaat
Örnek Diyalog: Pastor Johann used to say that the kogudus should be a place where every soul finds solace and strength.
Türkçe: Pastör Johann, kogudusun her ruhun teselli ve güç bulduğu bir yer olması gerektiğini söylerdi.
Vaimulik juhtimine
Ruhani liderlik
Örnek Diyalog: Vaimulik juhtimine on oluline tegur, mis aitab kogukonnal hoida oma väärtusi ja tõekspidamisi.
Türkçe: Manevi liderlik, toplumun kendi değerlerini ve inançlarını korumasına yardımcı olan önemli bir faktördür.
Munklus
Üzgünüm ancak Munklus kelimesi kurallı veya anlamlı bir cümle oluşturacak şekilde kullanılmamış. Daha fazla bilgi veya bağlam verirseniz yardımcı olabilirim.
Örnek Diyalog: Once I enter the Munklus realm, I'll finally understand the secrets of the ancients.
Türkçe: Munklus diyarına girdiğimde, ataların sırlarını nihayet anlayacağım.
Nunnad
Nunnad
Örnek Diyalog: In our local dialect, the term 'nunnad' means friend, so don't be alarmed if someone greets you with 'Hey nunnad, how's it going?'
Türkçe: Yerel lehçemizde 'nunnad' sözcüğü arkadaş anlamına gelir, bu yüzden birisi size 'Hey nunnad, nasıl gidiyor?' diye seslenirse şaşırmayın.
Estonya, kuzeyin serin esintilerini hissedeceğiniz, ufkunda ormanların ve göllerin uzandığı, küçük ama ruhu geniş bir coğrafya. Burada yaşam, her ne kadar modern dünyanın ritmini yakalamış olsa da, batıl inançlardan kadim ritüellere, dini törenlerden tarihsel kutsal mekânlara kadar pek çok unsuru barındırır. Bu satırlarda, Estoncada Dini İbadetler ve Merasimler konusunu ele alacak; hiçbir ön bilgiye sahip olmayanlar için temel kelimeleri, ifadeleri ve bunların telaffuz detaylarını göreceğiz. Böylece sadece ibadet mekânlarında ya da kutsal günlerde değil, günlük yaşamda da bu sözcükleri nasıl kullanabileceğinizi keşfedeceksiniz.
Estonya’daki inanç sistemi çoğunlukla Hristiyanlık ekseninde şekillenmiş olsa da, halk arasında farklı inanç pratikleri ve seküler yaklaşımlar da mevcut. Ancak bugünkü hedefimiz, dini merasimler ve ibadet terimleri üzerinden Estonca kelime ve ifadeleri tanımak, aynı zamanda onları doğru ve samimi bir şekilde kullanmayı öğrenmek. Umarım bu yazı, Estonca ile ilk kez tanışanlara sevecen bir rehber olup, kelimelerin sihirli dünyasına küçük bir kapı açar.
GİRİŞ: ESTONYA KÜLTÜRÜ VE DİLİNİN DİNİ YANSIMALARI
Estonya, Baltık Denizi’nin doğusunda konumlanan ve Rusya ile Letonya’ya komşu olan bir ülke. İçinde barındırdığı Lüteryan (Protestan) miras ve bir kısım Ortodoks nüfus, ülkede çeşitlilik gösteren dini etkinliklerin ortaya çıkmasına zemin hazırlamış. Tarih boyunca Alman, İsveç, Rus etkileri gören Estonya’nın, Ulusal Uyanış dönemlerinde ise yerel kültür ve dil unsurları tekrar ön plana çıkmış. Bugün baktığınızda, “Estonyalı” kimliği; özgürlük, doğaya bağlılık ve kültürel belleğin korunması gibi konularla yakından ilintili.
Elbette din ve dil arasındaki ilişki de oldukça ilginç. Her dil, kendi karakterini kültürel değerler ve tarihsel gelişimler üzerinden alır. Estonca da bu noktada, dini terminolojiyi kendi fonetik ve morfolojik yapısına göre şekillendirmiş. Siz bu dili bilmeyen birisi olarak, birkaç temel kavram ve ibadet ifadesi öğrendiğinizde, Belki ben bu kelimeleri nasıl telâffuz edeceğim? diye tereddüt edebilirsiniz. Bu yüzden aşağıda telaffuz rehberleri de eklemeye özen göstereceğim.
Ama önce, Estonya’da dini hayatın en genel hatlarına bir bakalım:
• Ülkede Lüteryan kiliseleri oldukça yaygındır.
• Ortodoksluk, önemli bir kesim tarafından benimsenmiştir.
• Daha az yaygın biçimde Katolik Hristiyanlık da mevcuttur.
• Seküler yaşam biçimi, genç nüfus arasında güç kazanmaktadır.
• Dini bayramlar, genellikle aileyle ilişkilendirilen, toplumsal paylaşımlar içeren özel dönemlerdir.
Estonca açısından dini kavramların dildeki rolü, yalnızca kilise çerçevesiyle sınırlı değil. Örneğin, Noel kutlaması (Estoncada jõulud), sosyal ve kültürel bir etkinliğe de dönüşmüş durumda. O nedenle dini kelimeler ve ifadeler, günlük hayatta da karşınıza çıkabilir.
ESTONCADA DİNİ MERASİMLER VE ÖNE ÇIKAN KELİMELER
Bu başlık içinde, Estoncada sıkça duyabileceğiniz temel dini terimleri ve bu terimlerin Türkçe karşılıklarını paylaşacağım. Böylelikle zaman zaman kilise ziyareti yapmanız gerektiğinde, bir pazar ayinine katıldığınızda ya da bir Estonyalı dostunuzun Nikâh (laulatus) davetine icabet ederken, kulağınız aşina olsun diye.
1) “Jumalateenistus” – (Tanrı’ya Hizmet / Kilise Ayini)
Estonca: jumalateenistus
- Telaffuz: “yu-ma-la-tee-nis-tus”
- Anlam: Kilisede düzenlenen ibadet töreni, ya da tanrıya hizmet amacıyla pazar günleri (pühapäev) yapılan ayin.
- Örnek Cümle (Estonca): “Täna hommikul lähen jumalateenistusele.”
- Türkçe Karşılığı: “Bu sabah kilise ayinine gidiyorum.”
Bu kelimeyi günlük hayatta duymanız her an mümkün. Çünkü Estonya’da pazarları kilise ziyaretleri epey yaygındır. Üstelik, jumalateenistus kelimesi resmi program duyurularında, kilise panolarında ya da internet sitelerinde yer alır.
2) “Kirik” – Kilise
Estonca: kirik
- Telaffuz: “ki-rik”
- Anlam: Hristiyanların ibadet mabedi, kilise.
- Kullanım Örneği (Estonca): “Selles väikeses linnas on ilus kirik.”
- Türkçe Karşılığı: “Bu küçük kasabada güzel bir kilise var.”
“Kirik” kelimesi, yol tarifi alırken veya bir yerin yakınlarında bahsedilirken karşınıza çıkabilir. Örneğin bir Eston, Kiriku tänav dediğinde, Kilise Sokağı anlamına geldiğini anlayabilirsiniz.
3) “Palve” – Dua
Estonca: palve
- Telaffuz: “pal-veh”
- Anlam: Dua, niyaz, Tanrı’ya yöneliş.
- Örnek Cümle (Estonca): “Ta luges enne magamaminekut palve.”
- Türkçe Karşılığı: “Uyumadan önce dua etti.”
Dinsel metinlerde, ayinlerde ya da insanlar kişisel olarak Tanrı’ya yöneldiklerinde palve kelimesini kullanırlar. Bu kelimeye toplu törenlerde de sıklıkla rastlayabilirsiniz.
4) “Ristimine” – Vaftiz
Estonca: ristimine
- Telaffuz: “ris-ti-mi-ne”
- Anlam: Vaftiz töreni, Hristiyan inancına giriş ritüeli.
- Örnek Cümle (Estonca): “Lapse ristimine oli väga pidulik.”
- Türkçe Karşılığı: “Çocuğun vaftizi çok görkemliydi.”
Estonya’da vaftiz genellikle kilisede, ritüel su dökme veya suya batırma şeklinde yapılır. Ailenin tüm üyeleri ve dostların katılımıyla daha sosyal bir etkinliğe de dönüşebilir.
5) “Laulatus” – Nikâh Töreni
Estonca: laulatus
- Telaffuz: “lau-la-tus”
- Anlam: Evlilik ya da dini nikâh töreni.
- Örnek Cümle (Estonca): “Nende laulatus toimub järgmisel suvel.”
- Türkçe Çeviri: “Onların nikâhı gelecek yaz olacak.”
Estonya’da evlilik törenleri için genelde resmi nikâhın yanında ya da sonrasında dini nikâh seçeneği de mevcuttur. Kilisede yapılan bu tören, laulatus olarak adlandırılır ve oldukça samimi bir atmosferde gerçekleşir.
6) “Jõulud” – Noel
Estonca: jõulud
- Telaffuz: “yö-u-lud” (yaklaşık bir ses)
- Anlam: Hristiyan inancında Noel, İsa’nın doğumunu anma kutlamaları.
- Örnek Cümle (Estonca): “Jõulude ajal käib meie pere alati kirikus.”
- Türkçe Karşılığı: “Noel zamanı ailemiz her zaman kiliseye gider.”
Noel zamanı Estonya’da, ailesel etkinlikler ve hediyeleşme gelenekleri yaygındır. Kapitalist bir gösterişten ziyade, samimi ve sakin bir kutlama havası söz konusudur.
7) “Ülestõusmispühad” – Paskalya
Estonca: ülestõusmispühad
- Telaffuz: “y-le-stı-uh-smis-pü-had”
- Anlam: Paskalya, İsa’nın dirilişini hatırlama günü.
- Örnek Cümle (Estonca): “Ülestõusmispühad on üks tähtsamaid kiriklikke pühasid.”
- Türkçe Karşılığı: “Paskalya, en önemli kilise bayramlarından biridir.”
Paskalya’da kiliselerde özel ayinler düzenlenir, ailelerin bir araya gelip yumurta boyama, yumurta avı gibi etkinlikler yaptığını da görebilirsiniz.
8) “Püha” – Kutsal / Bayram
Estonca: püha
- Telaffuz: “pü-ha”
- Anlam: Kutsal anlamına gelmekle birlikte, “bayram” ve “tatil” manasında da kullanılır.
- Örnek Cümle (Estonca): “See on kiriklik püha, mida tähistatakse igal aastal.”
- Türkçe Karşılığı: “Bu, her yıl kutlanan bir dini bayramdır.”
Günlük hayatta da “püha” kelimesi; mesela Haapsalu Püha Johannese kirik (Haapsalu Aziz Yuhanna Kilisesi) gibi kilise isimlerinde karşınıza çıkabilir.
GELİŞME: DİNİ TÖRENLERİN İÇ DÜNYASI VE GÜNLÜK YAŞAMDA ESTONCA
Estonya’da dini ibadet ve merasim dendiğinde akla yalnızca kilise içinde yapılan törenler gelmez. Toplumsal gelenekler ve aile buluşmaları da bu merasimlerin vazgeçilmez parçalarıdır. Ayrıca pek çok Eston, inanç pratiklerini doğa ile harmanlamayı sever. Ormanlarda düzenlenen sessiz yürüyüşler, doğa kiliseleri ya da nehir kıyılarında yapılan sembolik ayinler, özellikle yaz dönemlerinde rastlayabileceğiniz örneklerden.
Burada hem dil çalışması hem de güncel yaşam açısından işinize yarayacak bazı ilginç bilgileri sıralamak isterim:
1- Ortodoks Kiliseler:
Estonya’nın doğusuna, mesela Narva’ya gittiğinizde Ortodoks azınlığın yoğun olduğunu göreceksiniz. Burada venekirik (Rus Kilisesi) ve benzeri yapılar göze çarpar. Eğer bir ortodoks ayinine katılmak isterseniz, “estonski” (Eston dilinde) değil, sıklıkla Rusça dualar duyabilirsiniz. Dolayısıyla farklı dillerin kesişim noktasıdır.
2- Kilise Dışındaki Törenler:
Estonyalılar bazı dini ritüelleri kilise dışında yapmayı da severler. Örneğin, evlilik ( laulatus ) bazen güzel bir kır bahçesinde veya tarihi bir malikanede gerçekleşebilir. Yine de törenin kutsallığı vurgulanır.
3- Modern ve Geleneksel Yorumlar:
Genç kuşaklar arasında, kilise törenleri yerine sembolik veya manevi deneyimlere yönelenler de fazladır. “Jumalateenistus” terimi, kimi zaman geleneksel ayini değil, manevi toplanmayı ifade edecek şekilde de kullanılabilir.
Unutmadan, günlük hayatta kibar sohbet ederken kullanabileceğiniz bazı küçük ifadeleri de paylaşalım. Bu ifadeler her ne kadar doğrudan dini olmasa da, Estonların samimi yaklaşımını yansıtıyor. Estonya’da nezaket önemlidir.
Tere: Merhaba
Head päeva: İyi günler (telaffuz: hee-ad päh-vah)
Head ööd: İyi geceler
Aitäh: Teşekkürler
Kimi zaman bir Estonyalı, “Aitäh Jumala eest!” (Tanrı’ya şükür, teşekkürler) ifadesini arada esprili ya da içten bir dille kullanabilir. Bu da dini bir ifadeyi günlük dilde nasıl kullandıklarına bir örnektir.
DİNİ KELİMELERİN ALTINDA YATAN ANLAMLAR
Estonca, Ural Dil Ailesi’ne mensup olduğu için, kelimelerin kökeni bize çok familiar gelmeyebilir. Mesela jumal (Tanrı) sözcüğü, muhtemelen Fin-Ugor dillerinden geliyor. “Jumalateenistus” da buradan türetilmiş bir bileşik kelime. Kök olarak jumal (Tanrı) + teenistus (hizmet) birleşimi var. Yani her bir kelimede mananın derinliklerine inerseniz, Eston kültürünün doğaya ve varoluşa bakışından bir şeyler bulabilirsiniz.
Bu noktada cennetsel ya da kutsal gibi kelimeler nasıl ifade edilir, onlara da bakmak isterseniz:
Taevane (telaffuz: ta-e-va-ne): Göksel, cennete ait.
Püha: Daha önce bahsetmiş olduğumuz gibi kutsal anlamına gelir.
Põhjus, altı çizili ifadesiyle, põhjus ise “sebep” demek. Kimi dualarda “Jumal on kõikide asjade põhjus” (Tanrı her şeyin sebebidir) gibi ifadelerle karşılaşabilirsiniz.
Estonca dini metinlerde, “taevane Isa” (göksel Baba) ifadesi sıkça geçer. Bunları duyduğunuzda hayrete düşmeyin. Ayrıca, samimi ortamlarda “Meie Isa palve” (Bizim Babamız duası, yani Hristiyanlıkta “Rab’bin Duası”) da topluca okunur.
GÜNLÜK HAYATTA ESTONCA DİNİ İFADELER
Gündelik sohbetlerde doğrudan “Tanrı’dan” konuşmak ya da dini meseleleri açmak her zaman yaygın değil. Genelde Estonyalılar, sessizlik ve özel alan konusuna çok saygı duyar. Yine de Estoncada dini temalı cümleler ya da ifadeler barındıran kalıplarla karşılaşmanız olasıdır. Aşağıdaki mini liste, dini motif içeren genel Estonca cümlelere örnek olsun:
1- “Jumal õnnistagu sind.”
- Anlam: “Tanrı seni kutsasın.” / “Tanrı seni korusun.”
- Telaffuz: “yu-ma-l ön-nis-ta-gu sind”
2- “Kõik on Jumala kätes.”
- Anlam: “Her şey Tanrı’nın ellerinde.”
- Telaffuz: “kıyk on yu-ma-la kä-tes”
3- “Olgu Jumal sinuga.”
- Anlam: “Tanrı seninle olsun.”
- Telaffuz: “ol-gu yu-ma-l si-nu-ga”
4- “Ma palvetan sinu eest.”
- Anlam: “Senin için dua ediyorum.”
- Telaffuz: “ma pal-ve-tan si-nu eest”
Bu türde cümleler, dindar bir aile büyüklerinden ya da inançlı bir Eston arkadaşınızdan duyabileceğiniz içten ifadeler olabilir. Her ne kadar Estonya kültürü fazla dışa dönük dindarlıkla anılmasa da, inandığı değerlere saygı duyan bir toplumun varlığını hissedersiniz.
ALTINI ÇİZMEMİZ GEREKEN ÖNEMLİ İFADELER
Estonca öğrenirken, kelimeleri ve telaffuz ipuçlarını bilmek yetmez; bazen bazı kelimelerin altını çizerek farklı anlamlar veya yazılış farklılıklarını da fark etmemiz gerekebilir. Örneğin, rist (haç) ile ristimine (vaftiz) akraba kelimelerdir, ancak biri “haç”, diğeri “vaftiz” anlamına gelir.
• Rist: Haç, çapraz işareti.
• Ristikäik: Haç yürüyüşü ya da alayı. Bazı dini törenlerde grupça yürüyüş yapılır.
Aynı şekilde, püha kelimesiyle türetilen bazı bileşik sözcüklere dikkat edebilirsiniz:
• Pühapäev: Pazar (kelime anlamı “Kutsal Gün”).
• Pühakiri: Dinsel kutsal metin (örn. İncil gibi).
Bu gibi kelimeleri fark etmeye başladıkça, Estonca’nın dilsel mantığına daha yakından hakim olabilirsiniz. Çünkü bir kelimede “püha” görüyorsanız, orada kutsallık ya da bayram konsepti olduğunu çıkarabilirsiniz.
KIVRIMLI YOLLAR: DİN, DİL VE GELENEK
Estonya’da dini yaşayış ve kültürel davranışlar, tarihsel süreçte defalarca dönüşüm geçirmiş. Sovyet dönemi, dini pratiklerin dışa vurumunu sınırlandırmış olsa da, pek çok aile kendi inanç geleneklerini kapalı kapılar ardında sürdürmüş. Bu nedenle günümüzde din, Estonya’da daha sade ama bir o kadar da içten yaşanıyor.
Şimdi isterseniz, geleneksel ve modern Estonya’daki dini duruşu birkaç maddede özetleyelim. Böylece bu toplumun genel ruh halini daha iyi anlarsınız.
Tarihî Kiliseler:
- Yeniden restore edilmiş ve koruma altına alınmış çok sayıda eski kilise vardır.
- Turistik gezilerde bu kiliseleri ziyaret edebilir, içeride jumalateenistus veya konser etkinliklerine katılabilirsiniz.
Aile Bağları:
- Dini bayramlarda aileler toplanır.
- Jõulud (Noel) en önemli buluşma zamanıdır, akrabalar bir araya gelir ve geleneksel yemekler (kanep, verivorst, sült) hazırlanır.
Sembolik Törenler:
- Gençler arasında dinin daha sembolik biçimde yaşanması yaygındır.
- Düğünler veya vaftiz, bazen geleneksel formatta kilisede yapılmaz; açık havada veya tarihi bir manastır kalıntısında gerçekleşir.
Dil ve Kimlik:
- Estonlar kendi dillerini korumayı milli bir gurur konusu sayar.
- Dini ifadeleri bile güncelleyerek modernize etmeye, kendi dil kalıplarına uydurmaya çaba gösterirler.
Orman Kiliseleri (Metsakirikud):
- Bazı Estonlar, eski putperest dönemden kalma orman ritüellerini, Hristiyanlıkla harmanlayarak bugüne taşımış.
- Yaz ayinlerinde doğaya duyulan saygı öne çıkar.
Elbette bu bilgiler, hem dini söz dağarcığınızı zenginleştirirken hem de Eston toplumunu daha iyi tanımanıza yardımcı olur. Unutmayın, Estonya’da birini “dindar” diye yaftalamak veya onun neden kiliseye gitmediğini sorgulamak fazla alışılmış bir davranış değildir. Kişisel inançlar neredeyse özel mesele olarak kabul edilir.
ESTONCA'DA DİNİ İFADELERİ GÜÇLENDİREN KALIP CÜMLELER
Biraz önce paylaştığımız örneklerin yanı sıra, bazen hoş geldin konuşmaları yaparken ya da bir törende kutlama mesajı iletmek isterken, kısa ama etkili ifadeler kullanabilirsiniz. Şimdi sizler için numaralı bir liste hazırladım; böylece hangi durumda hangi cümleyi kullanabileceğinizi daha pratik bir şekilde görebilirsiniz:
1- “Soovin sulle õnnistatud päeva.”
- Anlam: “Sana kutsanmış bir gün diliyorum.”
2- “Olgu sul rahu südames.”
- Anlam: “Kalbinde huzur olsun.”
3- “Õnnistagu Jumal teie abielu.”
- Anlam: “Tanrı evliliğinizi kutsasın.” (Özellikle laulatus törenlerinde söylenebilir.)
4- “Täname Jumalat selle ilusa päeva eest.”
- Anlam: “Bu güzel gün için Tanrı’ya şükrediyoruz.”
5- “Palun hoidke üksteist ja armastage üksteist.”
- Anlam: “Lütfen birbirinizi koruyun ve sevin.”
Bu beş ifadeyi, dini nikâhlarda, vaftiz törenlerinde, Noel kutlamalarında veya dindar bir aileyle yapacağınız samimi sohbetlerde kullanabilirsiniz. Estonlar, içten ve az kelimeyle konuşmayı sevdiklerinden, uzun nutuklar yerine kısa ama anlamlı cümleler tercih ederler.
ALT SEVİYE BAŞLIKLAR: DİĞER DİNİ UNSURLAR
Kiriklik Muusika (Kilise Müziği)
Estonya’da kilise müziği (Estoncada kiriklik muusika) önemli bir sanatsal alandır. Gregorian ilahiler, Protestan koral ezgileri, hatta bazen Eston bestecilerin hazırladığı çağdaş eserler, kiliselerde yankılanır. Müziğe meraklıysanız, Arvo Pärt gibi ünlü Eston bestecilerin dini temalı eserlerini dinlemenizi öneririm.
Vaimulik Kirjandus (Dini Edebiyat)
Dini edebiyat (vaimulik kirjandus) da Estonya’da köklü bir geçmişe sahip. Kilise çevrelerindeki kitaplıklarda, Estoncaya çevrilmiş İncil nüshaları, dualar ve vaaz metinleri bulunur. Ayrıca, Eston yazarlar tarafından kaleme alınmış manevi içerikli eserler de mevcuttur.
Leeriõpetus (Kilise Onaylı Eğitim Süreci)
Aslında buna “dini eğitim” de denir; gençlerin veya yetişkinlerin resmî olarak kiliseye katılmasını içeren bir süreçtir. Fakat bu yazıda özellikle kurs, eğitim benzeri konulara detaylı girmeyelim denildiği için sadece yüzeysel bahsediyoruz. Leeriõpetus (öğretim) tamamlanınca, kişi kilise topluluğuna resmen kabul edilir ve bu törenin sonunda çoğunlukla laulatus (nikâh) hakkı da elde edilir.
ESTONCA DİNİ TERİMLERİ KULLANIRKEN DİKKAT EDİLMESİ GEREKENLER
Şahsen tanıştığım birçok Estonyalı, dışarıdan gelen birinin kutsal kavramlara saygı göstermesini oldukça müspet karşılıyor. Ancak dikkat etmeniz gereken bazı hassas noktalar da var:
Kelime Seçimi: Dini konularda şaka yapmak veya uygunsuz bir espri dile getirmek çok hoş görülmeyebilir.
Telaffuz: Palve (dua) kelimesini “pal-ve” diye yumuşak bir v ile söylemek önemli. Telaffuzu yanlış yaparsanız, kulağa yabancı gelebilir veya bambaşka bir kelimeyi andırabilir.
Çekingenlik: Estonyalılar genelde sessizdir, düşüncelidir. Dini bir mesele hakkında çok rahat konuşmamaları, inançsız olduklarını göstermeyebilir. Bazen içe dönük bir inanç söz konusudur.
Kilisede Davranış: Bir jumalateenistus ayinine katıldığınızda, saygılı olmak, sessizlik kurallarına uymak, telefonunuzu sessize almak gibi örnek davranışlara özen göstermelisiniz.
Resim Çekme: Birçok kilise, fotoğraf çekmeye izin verir. Ancak kimi eski veya aktif kullanımda olan kiliselerde, ayin esnasında flaş kullanımına sıcak bakılmaz. Sormadan çekim yapmamaya dikkat edin.
BÜLTEN ŞEKLİNDE MADDELER: DİNİ VE KÜLTÜREL BAĞLAMLARI UNUTMAMAK İÇİN
Aşağıda, Estonya’daki dini merasimlerin hayatın içindeki yerini size anımsatacak bir madde listesi hazırladım. Bu liste, konuyu genel hatlarıyla hafızanızda tutmanıza yardımcı olabilir:
Dini Merasimlerin Toplumsal Rolü:
- Vaftiz (ristimine), çocuğun hem aile hem toplum içinde karşılandığı anlamını taşır.
- Evlilik (laulatus), çiftlerin hem duygusal hem de kültürel bir bütünlükle yeni bir yola adım atmasını simgeler.
Kilisede Sosyalleşme:
- Küçük kasabalarda, kilise aynı zamanda sosyal bir merkez gibi işlev görebilir.
- Kişiler ayin sonrası birbirleriyle sohbet eder, kilo-od (kilise odası) gibi yerlerde kahve içerler.
Bayram Kutlamaları:
- Jõulud (Noel) ve ülestõusmispühad (Paskalya), aile birliğini ve geleneksel değerleri pekiştirir.
- Bu bayramlarda yemek kültürü, geleneksel müzik, kayak veya kızak aktiviteleri de devreye girebilir.
Dilin Yaşayan Parçası:
- Estonca’da dini kelimeler, tarihsel metinlerin çevirisinde ve folklorik anlatılarda karşınıza çıkar.
- Güncel hayatta da kısa dilek ve dualar sıkça kullanılır, özellikle çalışkan ve inançlı ailelerde.
Manevi ve Seküler Dengesi:
- Estonya, dindar olmayan insanların da toplum tarafından kabul gördüğü, samimi fakat özel alana saygılı bir kültüre sahiptir.
- Bir kişi kiliseye gitmiyorsa, bu yadırganmaz. Dini törenlere katılmak tamamen gönüllülük esasına dayanır.
SONUÇ: ESTONCA DİNSEL İFADELERLE ZENGİNLEŞEN BİR KÜLTÜREL YOLCULUK
Tıpkı soğuk kuzey akşamlarında içimizi ısıtan bir fincan sıcak çikolata gibi, Estonya’nın dini merasimleri ve bu törenlerde kullanılan kelimeler, kendine has bir sıcaklığa, samimiyete sahiptir. Küçük bir ülke olması, belki de insanların birbirine daha yakın olmasına, toplumsal ritüellerin daha sade ama bir o kadar da içten yaşanmasına vesile olur. Yüzlerce yıllık lüteryan geleneği, Rus ortodoks etkileri ve seküler hayat çizgisi arasında salınan bu ülke, dillendirdiği dualarla, şarkılarla ve bayramlarla görenleri kendine çekmeyi başarıyor.
Estoncada Dini İbadetler ve Merasimler konusuna dair temel kelimeleri, kavramları ve kullanım örneklerini paylaştık. Kilise ayininden (jumalateenistus) tutun da vaftize (ristimine), evlilik (laulatus) törenlerine, hatta Noel (jõulud) ve Paskalya (ülestõusmispühad) kutlamalarına uzanan geniş bir yelpazede dilsel ve kültürel anekdotlara bakış attık. Gördüğünüz gibi, Estoncada öğreneceğiniz her yeni sözcük, dünyaya bakış açınızı da azıcık genişletebilir. Yukarıda sıraladığımız basit dualar, dilek sözcükleri ve kilise kültürüne dair mini ipuçları, belki de size Estonyalı dostlarınızla daha sıcak ve anlamlı sohbetler kurma fırsatı verecektir.
Şimdi, yazıyı kapatırken birkaç cümleyle okuduklarımızı tekrar hatırlayalım:
1) Dini ibadetlerin ortak paydası: Toplumsal birliktelik ve huzur arayışı.
2) Estonca dini terminoloji: jumalateenistus, palve, ristimine, laulatus gibi kelimeler, ülkenin manevi dokusunu anlamak için size rehber olacak.
3) Tarihsel ve kültürel zemin: Uzun bir geçmişle, Alman, Rus, Fin etkileriyle harmanlanan Estonya böylece kendine özgü bir dini kimlik oluşturabilmiş.
4) Günümüzdeki yansıma: Sade, samimi ve genellikle sessiz bir dindarlık. Kilise merasimleri genele açıktır, ancak kimseyi katılmaya zorlamazlar.
5) Gündelik hayatta kullanabileceğiniz ifadeler: “Jumal õnnistagu sind” (Tanrı seni kutsasın), “Olgu Jumal sinuga” (Tanrı seninle olsun) gibi deyişler, bir Estonla aranızdaki diyaloğa sıcak bir hava katabilir.
Dini konular, kişisel dünyamızın belki de en özel bölümleri. Estonya gibi mevsimleri soğuk, insanları nazik ve dilleri ahenkli bir ülkede bu konuyu merak edenler, kelimelerin ötesinde bir sessizliği de paylaşmayı öğrenir. Bazen Meryem Ana heykellerinin önünde yakılan bir mum, bazen orman kıyısında söylenen bir ilahi, bazen de karlı bir Noel sabahında kilise çanlarının tınısında gizlidir bu manevi atmosfer. Siz de Estoncayı öğrenmenin yanı sıra, bu sessiz ruhaniyeti deneyimleme şansına sahipsiniz.
Umarım, buradaki açıklamalar ve kelime listeleri, Estonca’da dini ibadetler ve merasimler hakkında size iyi bir başlangıç sunmuştur. Dilinizi ve kulak aşinalığınızı geliştirdikçe, belki bir gün siz de Estonya’nın kırsalında bir “püha laulatus” (kutsal nikâh) töreninde şahitlik yapar, “Soovin teile õnnistatud elu” (Size kutsanmış bir hayat diliyorum) diyerek genç çifte mutluluk dilersiniz. Ya da bir Noel kutlamasında “Häid jõule” (Mutlu Noeller) sözünü içtenlikle telaffuz ederken bulursunuz kendinizi!
Son bir küçük tavsiye: Estonya’da geçireceğiniz zaman boyunca, geleneklerini ve kültürünü tanımaya istekli olursanız, dil öğrenmek zorunluluk değil, keyifli bir maceraya dönüşür. Estonca her ne kadar ilk bakışta karmaşık görünse de, altında saklı olan ritüelleri, duaları, bayram şarkılarını keşfettikçe o karmaşa tatlı bir kimlik yolculuğuna evrilir.
Head teekonda! (İyi yolculuklar!) Ve unutmayın, dil sadece kelimelerden ibaret değildir; içinde koca bir kültür, tarih ve inanç dünyası saklıdır. Bu yazı, o dünyaya açılan kapının küçücük bir aralığı olsun. Estonya’da bir metsa kirik (orman kilisesi) ziyaret ettiğinizde ya da bir köy kilisesinde jumalateenistus ayinine katıldığınızda, şimdi daha fazla detaya hakimsiniz. Telaffuzlarınız mükemmel olmasa bile, estonyalı dostlar sizin çabanızı takdirle karşılayacaktır.
Olge hoitud (Kendinize iyi bakın) ve Jumal olgu teiega (Tanrı sizinle olsun)!