1. Ana Sayfa
  2. Blog
  3. Doktora Giderken Kullanabileceğiniz Rusça İfadeler

Doktora Giderken Kullanabileceğiniz Rusça İfadeler

Viljar Taaniel RebaneViljar Taaniel Rebane
24 Kasım 2023
14 dk okuma
Doktora Giderken Kullanabileceğiniz Rusça İfadeler

Bir yabancı dil öğreniminin en heyecan verici tarafı, o dili günlük hayatta kullanacak olmanızdır. Hasta olduğunuzda ya da düzenli olarak bir sağlık kontrolünden geçmeniz gerektiğinde, farklı bir ülkede olmak ve dilini konuşuyor olmak hem bir avantaj hem de zor bir durum olabilir. Mesela Rusya’da bulunuyorsanız ve basitçe sağlıkla ilgili temel ihtiyaçlarınızı karşılayacak kadar Rusça eğitimi aldıysanız, bu süreçte neler yaşanabileceğini hayal etmek oldukça önemlidir. Bu makalemizde dil bilgisi kurallarına dikkat ederek ve akıcı bir dil kullanarak doktora giderken kullanabileceğiniz Rusça ifadeleri ele alacağız.

Yabancı bir ülkede hasta olmak hiç de kolay bir deneyim değildir. Hele ki dilini tam olarak bilmediğiniz bir ülkede doktora gitmeniz gerekiyorsa, işler biraz karmaşıklaşabilir. Ancak endişelenmeyin! Bu yazıda, Rusya'da doktora giderken kullanabileceğiniz temel Rusça ifadeleri ve onların anlamlarını birlikte keşfedeceğiz. Böylece hem kendinizi daha rahat ifade edebilecek hem de olası sağlık sorunlarında daha güvende hissedeceksiniz.

Günlük Hayatta Rusça ve Sağlık

Rusça, dünya genelinde milyonlarca insan tarafından konuşulan zengin ve melodik bir dildir. Özellikle Rusya'yı ziyaret etmeyi veya orada yaşamayı planlıyorsanız, bazı temel ifadeleri bilmek hayatınızı büyük ölçüde kolaylaştıracaktır. Sağlık ise, dil bariyerinin en çok hissedildiği alanlardan biridir. Bu nedenle, sağlıkla ilgili temel Rusça ifadeleri öğrenmek, sadece acil durumlarda değil, günlük yaşamınızda da işinize yarayacaktır.

Temel Selamlama ve Giriş İfadeleri

Bir doktora ya da hastaneye gittiğinizde ilk olarak selamlaşma ve kendinizi tanıtma ihtiyacı duyarsınız. İşte size yardımcı olabilecek bazı ifadeler:

  • Здравствуйте (Zdravstvuyte): Merhaba (Resmi ve saygılı bir selamlama)

  • Меня зовут... (Menya zovut...): Benim adım...

  • Мне нужна помощь (Mne nuzhna pomoshch): Yardıma ihtiyacım var

  • Я не говорю по-русски (Ya ne govoryu po-russki): Rusça konuşamıyorum

Bu ifadelerle ilk iletişimi kurabilir, yardım almanız gerektiğini ifade edebilirsiniz.

Ağrı ve Rahatsızlıkları İfade Etme

Kendinizi nasıl hissettiğinizi anlatmak, doktorun size doğru teşhisi koyabilmesi için önemlidir. İşte bazı temel ifadeler:

1- У меня болит голова (U menya bolit golova): Başım ağrıyor

2- У меня температура (U menya temperatura): Ateşim var

3- Я чувствую слабость (Ya chuvstvuyu slabost'): Halsizlik hissediyorum

4- У меня тошнота (U menya toshnota): Midem bulanıyor

5- Мне трудно дышать (Mne trudno dyshat'): Nefes almakta zorlanıyorum

Bu ifadeleri kullanarak rahatsızlıklarınızı net bir şekilde ifade edebilirsiniz.

Doktorla İletişim Kurma

Doktorunuz size bazı sorular sorabilir veya sizin ek bilgi vermeniz gerekebilir. Aşağıdaki ifadeler bu konuda işinize yarayacaktır:

  • Я аллергичен на... (Ya allergichen na...): ...'a alerjim var

  • Я принимаю эти лекарства (Ya prinimayu eti lekarstva): Bu ilaçları kullanıyorum

  • Когда это началось? (Kogda eto nachalos'?): Bu ne zaman başladı?

  • Можете повторить, пожалуйста? (Mozhete povtorit', pozhaluysta?): Tekrar edebilir misiniz lütfen?

Doktorunuzla etkili bir iletişim kurmak için bu ifadeleri kullanabilirsiniz.

Acil Durumlarda Kullanılabilecek İfadeler

Acil bir durumla karşılaştığınızda hızlı ve net bir şekilde yardım istemek önemlidir:

  • Помогите! (Pomogite!): Yardım edin!

  • Вызовите скорую помощь! (Vyzovite skoruyu pomoshch!): Ambulans çağırın!

  • Я потерял сознание (Ya poteryal soznanie): Bayıldım

  • Есть ли здесь врач? (Yest' li zdes' vrach?): Burada doktor var mı?

  • Мне очень плохо (Mne ochen' plokho): Çok kötü hissediyorum

Bu ifadelerle acil durumlarda ihtiyacınız olan yardımı daha hızlı alabilirsiniz.

Eczanede İşinize Yarayacak İfadeler

Hastane dışında, eczanelerde de bazı temel ifadeleri bilmek faydalı olacaktır:

  • У вас есть обезболивающее? (U vas yest' obezbolivayushchee?): Ağrı kesiciniz var mı?

  • Мне нужен пластырь (Mne nuzhen plastyr'): Bana yara bandı lazım

  • Как принимать это лекарство? (Kak prinimat' eto lekarstvo?): Bu ilacı nasıl kullanmalıyım?

  • Это без рецепта? (Eto bez retsepta?): Bu reçetesiz mi?

  • Есть ли побочные эффекты? (Yest' li pobochnye effekty?): Yan etkileri var mı?

Eczacıyla etkili bir iletişim kurarak ihtiyacınız olan ilaçları kolayca temin edebilirsiniz.

Rusça Sağlık İfadelerinin Detaylı Açıklamaları

Vücudun Bölümleri ve İlgili Ağrılar

Vücudunuzun hangi bölümünde ağrı hissettiğinizi belirtmek için aşağıdaki ifadeleri kullanabilirsiniz:

  • У меня болит живот (U menya bolit zhivot): Karnım ağrıyor

  • У меня болит спина (U menya bolit spina): Sırtım ağrıyor

  • У меня болит горло (U menya bolit gorlo): Boğazım ağrıyor

  • У меня болит зуб (U menya bolit zub): Dişim ağrıyor

  • У меня болит ухо (U menya bolit ukho): Kulağım ağrıyor

Not: "У меня болит..." ifadesini vücudunuzun ağrıyan bölümüyle tamamlayarak rahatsızlığınızı belirtebilirsiniz.

Duygusal Durumunuzu İfade Etme

Sadece fiziksel değil, duygusal olarak nasıl hissettiğinizi de ifade etmek isteyebilirsiniz:

  • Я устал (Ya ustal): Yorgunum (Erkek için)

  • Я устала (Ya ustala): Yorgunum (Kadın için)

  • Мне грустно (Mne grustno): Üzgünüm

  • Я нервничаю (Ya nervnichayu): Gerginim

  • Я испуган (Ya ispugan): Korktum (Erkek için)

  • Я испугана (Ya ispugana): Korktum (Kadın için)

Bu ifadelerle duygusal durumunuzu da net bir şekilde anlatabilirsiniz.

Soru Sorma ve Anlamayı Kolaylaştırma

Anlamadığınız bir şeyi sormak veya daha fazla bilgi almak için:

  • Что это значит? (Chto eto znachit?): Bu ne anlama geliyor?

  • Где находится туалет? (Gde nakhoditsya tualet?): Tuvalet nerede?

  • Сколько это стоит? (Skol'ko eto stoit?): Bu ne kadar?

  • Можете говорить медленнее? (Mozhete govorit' medlenneye?): Daha yavaş konuşabilir misiniz?

  • Я не понимаю (Ya ne ponimayu): Anlamıyorum

Bu sorularla iletişimi daha da kolaylaştırabilirsiniz.

Rusya'da Sağlık Hizmetleri ve Kültürel İpuçları

Randevu Almak ve Bekleme

Rusya'da hastanelerde ve kliniklerde genellikle randevu sistemi kullanılmaktadır. Randevu almak için:

  • Я хотел бы записаться на прием к врачу (Ya hotel by zapisat'sya na priyom k vrachu): Doktordan randevu almak istiyorum (Erkek için)

  • Я хотела бы записаться на прием к врачу (Ya hotela by zapisat'sya na priyom k vrachu): Doktordan randevu almak istiyorum (Kadın için)

  • Когда у вас есть свободное время? (Kogda u vas yest' svobodnoye vremya?): Ne zaman müsaitsiniz?

Bekleme süresinde sabırlı olmak ve kibar bir dil kullanmak, kültürel uyum açısından önemlidir.

İlaç ve Reçete Mevzuatı

Rusya'da bazı ilaçlar reçetesiz alınabilirken, bazıları için mutlaka reçete gerekmektedir. Eczaneye gittiğinizde:

  • Мне нужен рецепт? (Mne nuzhen retsept?): Reçeteye ihtiyacım var mı?

  • Я могу купить это без рецепта? (Ya mogu kupit' eto bez retsepta?): Bunu reçetesiz alabilir miyim?

Bu soruları sorarak doğru bilgiye ulaşabilirsiniz.

Ödeme ve Sigorta

Sağlık hizmetlerinin ödemesi ve sigorta durumları için:

  • Вы принимаете страховку? (Vy prinimayete strakhovku?): Sigorta kabul ediyor musunuz?

  • Сколько стоит консультация? (Skol'ko stoit konsultatsiya?): Muayene ücreti nedir?

  • Можно оплатить картой? (Mozhno oplatit' kartoy?): Kartla ödeyebilir miyim?

Bu ifadelerle ödeme işlemlerinizi kolaylaştırabilirsiniz.

Sonuç ve Öneriler

Rusça bilmek, özellikle sağlık gibi hassas konularda son derece önemlidir. Bu temel ifadeleri öğrenerek, doktora gittiğinizde veya bir sağlık sorunu yaşadığınızda kendinizi daha güvende hissedebilirsiniz. Unutmayın, iletişim her zaman anahtardır.

Ek İpuçları

  • Cep Sözlüğü Taşıyın: Yanınızda küçük bir Rusça-Türkçe sözlük bulundurmak işinizi kolaylaştıracaktır.

  • Telefon Uygulamaları Kullanın: Çeviri uygulamaları anlık olarak ifadeleri anlamanıza yardımcı olabilir.

  • Vücut Dilini Kullanın: Anlatmakta zorlandığınızda jest ve mimikler de işinize yarayabilir.

Sağlığınız her şeyden önemli, bu yüzden iletişim kurmak için elinizden gelen tüm araçları kullanın.

Özet

Rusya'da doktora giderken veya herhangi bir sağlık kuruluşuna başvururken, temel Rusça ifadeleri bilmek büyük bir avantajdır. Bu yazıda paylaştığımız ifadeler ve ipuçları, sağlıkla ilgili ihtiyaçlarınızı karşılamanızda size yardımcı olacaktır. Kendinizi doğru ifade etmek, hem sizin hem de sağlık profesyonellerinin işini kolaylaştırır. Sağlıklı ve keyifli bir yolculuk diliyoruz!

Reklam

Sıkça Sorulan Sorular

Doktora giderken hangi temel sağlık bilgilerini Rusça olarak ifade etmek önemlidir

Doktora Başvuru Öncesinde Bilinmesi Gerekenler

Hasta ve doktor arasında iletişim, tanı ve tedavi süreçlerinin başarısında kilit rol oynar. Rusça konuşulan ülkelerde, bazı temel sağlık bilgilerini bu dilde ifade etmek, iletişimi kolaylaştırır.

Kişisel Sağlık Geçmişi

Kişisel sağlık geçmişi hakkında bilgi vermek önemlidir. Bu, kronik hastalıklar, geçirilmiş operasyonlar ve alerjileri içerir. Örnekler:

  • Alerjilerim var - Аллергия у меня есть.
  • Astımım var - У меня астма.
  • Diyabetim var - У меня диабет.

Aile Sağlık Geçmişi

Aile sağlık geçmişi de önem taşır. Kalıtsal hastalıklar bu kısmın içindedir. İfade örnekleri:

  • Ailemde kalp hastalığı var - В моей семье есть сердечные заболевания.
  • Annemde diyabet var - У моей мамы диабет.

Mevcut Semptomlar

Mevcut semptomları açıkça belirtmek tedavi için kritiktir. Basit ifadeler kullanın:

  • Başım ağrıyor - У меня болит голова.
  • Mide bulantım var - У меня тошнота.
  • Ateşim var - У меня жар.

Önceki Tedaviler ve İlaçlar

Önceki tedaviler ve ilaç kullanımları hakkında bilgi vermeyi unutmayın. Bu durumu şöyle anlatın:

  • İlaç alıyorum - Я принимаю лекарства.
  • Ameliyat oldum - У меня была операция.

Yaşam Tarzı Bilgileri

Doktora genel yaşam tarzı bilgileri sunulmalıdır. Sigara, alkol kullanımı hakkında konuşun:

  • Sigara kullanmıyorum - Я не курю.
  • Alkol kullanıyorum - Я употребляю алкоголь.

Tam Kapatabilme ve İletişim Yetisi

Yabancı bir dilde ifade yeteneği sınırlı olabilir. Bu engeli aşmak için tercüman yardımı önemlidir:

  • İngilizce konuşuyorum - Я говорю по-английски.
  • Tercümanım var - У меня есть переводчик.

Sonuç

Hasta ve hekim arasında etkili bir iletişim kurmak, doğru tanı ve etkin tedavi için gereklidir. Temel sağlık bilgilerini Rusça olarak ifade etme yetisini geliştirmek, söz konusu iletişimi güçlendirir. Bu da sağlık hizmetlerinden alınacak sonucun kalitesini artırabilir.

Acil bir sağlık sorunu yaşadığımızda Rusça nasıl yardım istenebilir

Acil Sağlık Durumunda Rusça Yardım İsteği

Herhangi bir acil sağlık sorunu ile karşılaştığınızda hızlı ve doğru şekilde yardım istemek hayati önem taşır. Rusça böyle bir durumda yardım talebinde bulunmak için kullanabileceğiniz bazı ifadeleri ve kalıpları aşağıda bulabilirsiniz.

Temel İfadeler

İlk olarak, acil durum servislerini aramak için gereken temel Rusça ifade "Помогите!" yani Yardım edin! şeklindedir. Bu ifadeyi kullanarak çevrenizdekilerin dikkatini çekebilir ve yardım çağrısı yapabilirsiniz.

Telefonla Yardım Çağrısı

Telefonla yardım çağırmak gerektiğinde, Rusya'nın acil servis numarasını bilmek önemlidir:

  • Polis: 102
  • Ambulans: 103
  • İtfaiye: 101

Bu numaralardan birini aradığınızda, Rusça "Acil yardıma ihtiyacım var" demek için; "Мне нужна экстренная помощь" ifadesini kullanmalısınız. Telefon etmekte zorlanıyorsanız, bir başkasından "Позвоните в экстренные службы" diyerek acil servislere çağrı yapmasını rica edebilirsiniz.

Sağlık Sorununu Açıklama

Durumun aciliyetini ve sorunun mahiyetini açıklarken, aşağıdaki ifadelerden faydalanabilirsiniz:

  • Ağrı için: "У меня боль..." (Benim ... ağrım var.)
  • Kaza durumu için: "У меня была авария" (Bir kaza geçirdim.)
  • Bilinç kaybı için: "Он/она потерял(а) сознание" (O bayıldı.)

Konum Bildirme

Yardım servislerine konumunuzu bildirmek için, "Я нахожусь..." (Ben ... lokasyonundayım) ifadesini kullanabilirsiniz.

Özel Durumlar

Belirli sağlık koşulları veya alerji gibi özel durumları belirtmek için:

  • Diyabet için: "У меня диабет" (Diyabetim var.)
  • Alerji için: "У меня аллергия на..." (...'ya alerjim var.)

Pratik İpuçları

Acil durumlarda iletişim kurarken, şunları unutmayın:

  1. Sakin olmaya çalışın.
  1. Net ve yavaş konuşun.
  1. Temel Rusça ifadeleri öğrenin.

Yardım beklerken, etrafta kalabalık toplanmasını önlemek ve kişisel alan oluşturmak için, "Отойдите, пожалуйста" yani Lütfen geri adım atın demek faydalı olabilir.

Rusça acil yardım talebinde bulunma konusunda daha fazla bilgi ve pratik yapmak, özellikle Rus konuşulan bir bölgede bulunuyorsanız önemlidir. Bu ifadeler, birçok durumda temel iletişimi sağlayabilir ve zamanında yardım almanızı kolaylaştırabilir.

Doktora olan randevuya giderken, hastalık semptomlarını ve geçmişi Rusça nasıl anlatılabilir

Doktor Randevusuna Nasıl Hazırlanılır

Hekimle etkili iletişim kurmak hastanın sağlığı için önemlidir. Rusça bilgi aktarımı yaparken net ve basit cümleler kullanılmalıdır.

Hastalık Semptomlarını Anlatma

Semptomları belirtirken, somut örnekler vermek kritik olabilir. "Боль в животе" (Karın ağrısı var) gibi ifadeler tercih edilmelidir. Semptomların süresi ve şiddeti hakkında bilgi verilmelidir. "Неделю беспокоить" (Bir haftadır rahatsız ediyor) gibi ifadeler kullanılabilir.

Sağlık Geçmişi

Doktora sağlık geçmişi hakkında bilgi verirken, geçmişte yaşanan önemli sağlık sorunlarına değinilmelidir. Örnek vermek gerekirse, "Перенесенная операция на сердце" (Geçirilmiş kalp ameliyatı var) ifadesi kullanılabilir.

İlaçlar ve Alerjiler

Kullandığınız ilaçlar ve varsa alerjiler hakkında da bilgi verin. "Принимаю антибиотики" (Antibiyotik alıyorum) veya "Аллергия на пенициллин" (Penisiline alerjim var) gibi ifadeler kullanılabilir.

Pratik İpuçları

  • Sempomların devam ettiği süreyi belirtin.
  • Geçirilmiş operasyonları ve kronik hastalıkları aktarın.
  • Herhangi bir ilaç alıyorsanız, ismini ve dozunu belirtin.
  • Alerjiniz varsa, hangi maddeye olduğunu aktarın.
  • Kendinizi iyi anlattığınızdan emin olun.

Doktor randevusuna giderken, bu önerilere dikkat ederek anlaşılır ve net iletişim kurabilir, sağlık durumunuzu doğru bir şekilde ifade edebilirsiniz.

İlgili Kurslar

Rusça Eğitimi - Kursu (B1-B2)

Rusça Eğitimi - Kursu (B1-B2)

B1–B2 düzeyinde Rusça: Kiril’de akıcılık, kalıp ifadeler ve bağlama uygun söz varlığı., Konuşma odaklı, ölçülebilir ilerleme.

Rusça Eğitimi - Kursu (A1-A2)

Rusça Eğitimi - Kursu (A1-A2)

Rusça A1–A2: Kiril, temel söz varlığı ve konuşma kalıpları. Aralıklı tekrar ve pratik diyaloglar.

İlkyardım Bilgilendirme Eğitimi

İlkyardım Bilgilendirme Eğitimi

Kritik anlarda doğru adımlar: temel yaşam desteği, kanama–yanık–kırık yönetimi. Güncel protokollerle güvenli müdahale bilinci.

İlgili Makaleler

Telefonla Konuşurken Kullanabileceğiniz Rusça İfadeler

Telefonla Konuşurken Kullanabileceğiniz Rusça İfadeler

22 Kasım 2023
Yabancılarla Tanışırken Kullanabileceğiniz Rusça İfadeler

Yabancılarla Tanışırken Kullanabileceğiniz Rusça İfadeler

26 Kasım 2023
Seyahat Planlama Yaparken Kullanabileceğiniz Rusça İfadeler

Seyahat Planlama Yaparken Kullanabileceğiniz Rusça İfadeler

23 Kasım 2023
IIENSTITU LogoIIENSTITU

Öğrenmek pahalıdır. Ama bilmemek daha pahalı.

Kurs KategorileriTestlerBlog KategorileriKurumlara Özel EğitimlerDestekAbonelikten ÇıkSözleşmelerSertifika SorgulamaİletişimEnstitü HakkındaGizlilik ve Güvenlik PolitikasıMesafeli Satış Sözleşmesiİptal ve İade KoşullarıÜyelik Sözleşmesi
Takip Et:
figin

© 2012–2026 IIENSTITU - Tüm hakları saklıdır

IIENSTITU
IIENSTITU
EğitimlerEğitmenlerSertifikaBlog
IIENSTITU
Giriş Yap
Здравствуйте, мне нужен врач.

Merhaba, bir doktora ihtiyacım var.

Здравствуйте, мне нужен врач.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Здравствуйте, мне нужен врач.

Türkçe: Merhaba, bir doktora ihtiyacım var, kendimi kötü hissediyorum.

У меня болит голова.

Başım ağrıyor.

У меня болит голова.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: У меня болит голова.

Türkçe: Başım ağrıyor, bana ağrı kesici getirebilir misin?

У меня температура.

Ateşim var.

У меня температура.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: У меня температура.

Türkçe: Özür dilerim, bugün buluşamam ateşim var.

Мне плохо.

Kendimi kötü hissediyorum.

Мне плохо.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Мне плохо.

Türkçe: Doktora baktı, çarşaf gibi bembeyaz olmuş ve fısıldadı: Kendimi kötü hissediyorum.

Где больница?

Hastane nerede?

Где больница?0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Где больница?

Türkçe: Özür dilerim, lütfen, hastane nerede?

Как мне попасть к терапевту?

Terapiste nasıl giderim?

Как мне попасть к терапевту?0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Как мне попасть к терапевту?

Türkçe: Özür dilerim, terapiste nasıl ulaşabileceğimi söyleyebilir misiniz?

Я бы хотел записаться на приём.

Randevu almak istiyorum.

Я бы хотел записаться на приём.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Я бы хотел записаться на приём.

Türkçe: Doktor, lütfen söyler misiniz, ne zaman müsait olursunuz? Randevu almak istiyorum.

У меня аллергия.

Benim alerjim var.

У меня аллергия.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: У меня аллергия.

Türkçe: Özür dilerim, ama sizinle pikniğe katılamayacağım. Polen alerjim var.

У меня насморк.

Burnum akıyor.

У меня насморк.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: У меня насморк.

Türkçe: Burnum akıyor, bu yüzden yanıma mendil aldım.

У меня кашель.

Öksürüğüm var.

У меня кашель.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: У меня кашель.

Türkçe: Öksürüğüm var, bu yüzden bugün evde kalacağım.

Болит живот.

Karın ağrıyor.

Болит живот.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Болит живот.

Türkçe: Anne, karnım ağrıyor, bugün okula gidemem.

Болит зуб.

Dişim ağrıyor.

Болит зуб.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Болит зуб.

Türkçe: Anne, dişim ağrıyor, diş hekimine gitmemiz gerekiyor.

Я порезался.

Kendimi kestim.

Я порезался.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Я порезался.

Türkçe: Bu keskin camda kendimi kestim, yarayı tedavi etmek gerekiyor.

У меня высокое давление.

Benim tansiyonum yüksek.

У меня высокое давление.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: У меня высокое давление.

Türkçe: Özür dilerim doktor, ama ilaçla ilgili bana yardım edebilir misiniz? Tansiyonum yüksek.

Мне нужно сделать прививку.

Aşı yaptırmam gerekiyor.

Мне нужно сделать прививку.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Мне нужно сделать прививку.

Türkçe: Tropikal bir ülkeye seyahatten önce aşı yaptırmam gerekiyor.

Мне кажется, я сломал руку.

Sanırım kolumu kırdım.

Мне кажется, я сломал руку.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Мне кажется, я сломал руку.

Türkçe: Sanırım kolunu kırdım, dedi, acısını göstermeye çalışmadan.

У меня болят суставы.

Eklem yerlerim ağrıyor.

У меня болят суставы.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: У меня болят суставы.

Türkçe: Eklem ağrılarım var, ağrıyı hafifletmeme yardımcı olacak bir çare önerebilir misin?

У меня есть страховка.

Benim bir sigortam var.

У меня есть страховка.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: У меня есть страховка.

Türkçe: Benim bir sigortam var, bu yüzden tıbbi masraflar karşılanıyor.

Мне нужно анализы.

Tahlillerim gerekiyor.

Мне нужно анализы.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Мне нужно анализы.

Türkçe: Yarın tahlil vermem gerekiyor, beni laboratuvara götürebilir misiniz?

Можно ли получить рецепт?

Reçete alabilir miyim?

Можно ли получить рецепт?0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Можно ли получить рецепт?

Türkçe: Eczacıya dönerek sordum: Bu ilacın reçetesini alabilir miyim?

Где я могу купить лекарства?

Nereden ilaç alabilirim?

Где я могу купить лекарства?0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Где я могу купить лекарства?

Türkçe: Özür dilerim, lütfen, ilaçları nereden satın alabilirim?

У меня ломота в теле.

Vücudumda ağrılar var.

У меня ломота в теле.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: У меня ломота в теле.

Türkçe: Vücudumda ağrı var, muhtemelen dün yağmur altında yürüyüş yaptıktan sonra üşüttüm.

Я чувствую общую слабость.

Genel bir halsizlik hissediyorum.

Я чувствую общую слабость.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Я чувствую общую слабость.

Türkçe: Doktor, son zamanlarda genel bir halsizlik ve yorgunluk hissediyorum, bu ne olabilir?

У меня тошнота.

Mide bulantım var.

У меня тошнота.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: У меня тошнота.

Türkçe: Mide bulantım var ve sanırım bu, akşam yemeğinde yediğimiz yemekten kaynaklanıyor.

У меня есть рецепт от врача.

Doktordan bir reçetem var.

У меня есть рецепт от врача.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: У меня есть рецепт от врача.

Türkçe: Özür dilerim, bu ilacı almak için reçete göstermem gerektiğini söylediniz mi? Doktordan reçetem var.

Могу я получить справку?

Bir sağlık raporu alabilir miyim?

Могу я получить справку?0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Могу я получить справку?

Türkçe: Yöneticiye başvurduğunda, Maria nazikçe sordu: Bir belge alabilir miyim?

Сколько будет стоить прием?

Muayene ne kadar tutar?

Сколько будет стоить прием?0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Сколько будет стоить прием?

Türkçe: Uzmanın muayenesi ne kadar tutar?

Мне нужна помощь врача.

Doktorun yardımına ihtiyacım var.

Мне нужна помощь врача.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Мне нужна помощь врача.

Türkçe: Resepsiyondaki görevliye seslenirken şöyle dedim: Bir doktor yardımına ihtiyacım var.

У меня головокружение.

Başım dönüyor.

У меня головокружение.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: У меня головокружение.

Türkçe: Doktor, başım dönüyor, kendimi halsiz hissediyorum ve mide bulantım var, ne yapmalıyım?

У меня изжога.

Mide yanması var.

У меня изжога.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: У меня изжога.

Türkçe: Özür dilerim, bu burgeri yiyemem. Midem yanıyor.

Мне трудно дышать.

Nefes almakta zorlanıyorum.

Мне трудно дышать.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Мне трудно дышать.

Türkçe: Göğsünü elleriyle sıkarak doktora döndü ve zorlukla şöyle dedi: Nefes almakta zorlanıyorum.

У меня обострение хронического заболевания.

Kronik hastalığımın alevlenmesi var.

У меня обострение хронического заболевания.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: У меня обострение хронического заболевания.

Türkçe: Özür dilerim, sizi rahatsız ettiğim için ama acilen doktora gitmem gerekiyor kronik hastalığımın alevlenmesi var.

Какие анализы мне нужно сдать?

Hangi testleri yapmam gerekiyor?

Какие анализы мне нужно сдать?0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Какие анализы мне нужно сдать?

Türkçe: Özür dilerim, doktor, bana yardımcı olabilir misiniz? Hangi tahlilleri yaptırmam gerekiyor?

Где здесь аптека?

Burada eczane nerede?

Где здесь аптека?0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Где здесь аптека?

Türkçe: Özür dilerim, burada eczane nerede?

Когда начнет работать доктор?

Doktor ne zaman işe başlayacak?

Когда начнет работать доктор?0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Когда начнет работать доктор?

Türkçe: Özür dilerim, doktor ne zaman mesaiye başlayacak? Randevu almak istiyorum.

Сколько времени займет прием?

Randevu ne kadar sürecek?

Сколько времени займет прием?0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Сколько времени займет прием?

Türkçe: Doktorda bugünkü muayene ne kadar sürecek?

Я бы хотел посетить специалиста.

Bir uzmana başvurmak istiyorum.

Я бы хотел посетить специалиста.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Я бы хотел посетить специалиста.

Türkçe: Bir uzmana gitmek istiyorum ama iyi bir doktor bulacağım yerden emin değilim.

Может ли встреча быть скорее?

Toplantı daha erken olabilir mi?

Может ли встреча быть скорее?0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Может ли встреча быть скорее?

Türkçe: Özür dilerim, çok meşgul olduğunuzun farkındayım ama toplantı daha erken olabilir mi? Benim için önemli bir mesele var.

У меня проблемы со сном.

Uyku problemim var.

У меня проблемы со сном.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: У меня проблемы со сном.

Türkçe: Uykusuzluk sorunum var, bana yardımcı olabilecek bir şey önerebilir misin?

У меня болит спина.

Belim ağrıyor.

У меня болит спина.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: У меня болит спина.

Türkçe: Sırtım ağrıyor, bu yüzden bugün antrenmana gidemem.

Что вы посоветуете?

Ne önerirsiniz?

Что вы посоветуете?0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Что вы посоветуете?

Türkçe: Özür dilerim, daha önce hiç Kore yemeği denemedim. Ne önerirsiniz?

Я потерял сознание.

Ben bayıldım.

Я потерял сознание.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Я потерял сознание.

Türkçe: Dün antrenmanda hava o kadar sıcaktı ki, doğrudan sahada bayıldım.

У меня расстройство желудка.

Mide rahatsızlığım var.

У меня расстройство желудка.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: У меня расстройство желудка.

Türkçe: Özür dilerim, bugün öğle yemeğine katılamayacağım mide rahatsızlığım var.

Где находится ближайшая клиника?

En yakın kliniğe nerede?

Где находится ближайшая клиника?0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Где находится ближайшая клиника?

Türkçe: Özür dilerim, en yakın klinik nerede olduğunu söyleyebilir misiniz?

У меня аллергическая реакция.

Alerjik bir reaksiyonum var.

У меня аллергическая реакция.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: У меня аллергическая реакция.

Türkçe: Özür dilerim, bu tatlıyı yiyemem, yer fıstığına alerjim var.

Я забыл свои медицинские документы.

Medikal belgelerimi unuttum.

Я забыл свои медицинские документы.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Я забыл свои медицинские документы.

Türkçe: Özür dilerim, tıbbi belgelerimi evde unuttum, randevumu erteleyebilir misiniz?

Я бы хотел сделать обследование.

Bir muayene olmak istiyorum.

Я бы хотел сделать обследование.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Я бы хотел сделать обследование.

Türkçe: Sağlığımın iyi durumda olduğundan emin olmak için bir muayene yaptırmak istiyorum.

Мне показалось, что у меня повышенная температура.

Bana ateşim yüksekmiş gibi geldi.

Мне показалось, что у меня повышенная температура.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Мне показалось, что у меня повышенная температура.

Türkçe: Bana ateşim yükselmiş gibi geldi, bu yüzden hastalık izni almayı kararlaştırdım.

Мне нужна консультация врача.

Bir doktorun danışmanlığına ihtiyacım var.

Мне нужна консультация врача.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Мне нужна консультация врача.

Türkçe: Kliniğin yöneticisine başvurarak şöyle dedim: Bir doktor konsültasyonuna ihtiyacım var.

Я заболел на отдыхе.

Tatilde hastalandım.

Я заболел на отдыхе.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Я заболел на отдыхе.

Türkçe: Tatilini nasıl geçirdin? Tatilde hastalandım, bu yüzden çoğu zamanı otel odasında geçirmek zorunda kaldım.

Моя рука опухла.

Kolum şişti.

Моя рука опухла.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Моя рука опухла.

Türkçe: Böceğin ısırmasından sonra elim şişti, herhalde bir doktora görünmeliyim.

У меня беспокоит зрение.

Görme yeteneğim beni endişelendiriyor.

У меня беспокоит зрение.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: У меня беспокоит зрение.

Türkçe: Doktorla buluştuğumda şöyle dedim: Gözümde bir rahatsızlık hissediyorum.

Мне нужно продлить рецепт.

Reçeteyi yenilemem gerekiyor.

Мне нужно продлить рецепт.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Мне нужно продлить рецепт.

Türkçe: Reçetemi yenilemem gerekiyor. Bugün bana bu konuda yardımcı olabilir misiniz?

Какие препараты вы бы порекомендовали?

Hangi ilaçları önerirdiniz?

Какие препараты вы бы порекомендовали?0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Какие препараты вы бы порекомендовали?

Türkçe: Soğuk algınlığı semptomlarını hafifletmek için hangi ilaçları tavsiye edersiniz?

Мне нужен переводчик для визита к врачу.

Doktor ziyareti için bir çevirmene ihtiyacım var.

Мне нужен переводчик для визита к врачу.0:00 / 0:00

Örnek Diyalog: Мне нужен переводчик для визита к врачу.

Türkçe: Bir doktor ziyareti için bir çevirmene ihtiyacım var çünkü İngilizce'yi yeterince iyi konuşamıyorum.