AnasayfaBlogYayınevi Editörlerinin Kullanabileceği İngilizce Kelimeler

Yayınevi Editörlerinin Kullanabileceği İngilizce Kelimeler

14 Temmuz 2023
Yayınevi Editörlerinin Kullanabileceği İngilizce KelimelerYabancı Dil Eğitimi14 Temmuz 2023
English TermTurkish MeaningDescription/Usage
ProofreadingDüzelti OkumaThe process of checking the manuscript for grammatical, spelling, and punctuation errors
CopyeditingMetin DüzeltmeThe process of making corrections for improving understandability and fluidity of the content
ManuscriptEl YazmasıThe draft of the work before it gets published
TypesettingSayfa DüzeniArranging the text and images in a suitable manner on the page
PrefaceÖnsözThe section at the beginning of the work providing a general overview, typically written by the author
IndexİndeksA list of significant topics and concepts in the book, arranged for easy access
ReviewGözden GeçirmekExamine the text for errors
FormatBiçimlendirmekHow sections and other items of the text will be arranged
NavigationNavigasyonA measure to facilitate readers' movement through the text
CultureKültürUnderstanding the culture that the language carries can lead to a deeper and correct interpretation of the language

Bir yayınevi editörü olarak sizden beklenen yeteneklerden biri, çeşitli dillerde çok yönlü olarak çalışabilmektir. Bu yüzden bilmeniz gereken bazı önemli İngilizce kelimeler ve ifadeler vardır.

İşte yayıncılık sektöründe bilmeniz gereken bazı İngilizce ifadeler.

Yayıncılık Sektörü: İşin İçine Yabancı Dil Girince

Kelimeler sadece bir anlam taşımaz; aynı zamanda bir kültürü, yaşam tarzını ve hatta tarihi temsil eder. Bu noktada, yayınevi editörü olarak başta İngilizce olmak üzere farklı diller hakkında bilgi sahibi olmak, sizin için bir gereklilik haline gelebilir.

İşte sizinle bu kapsamda paylaşmak istediğimiz bazı kelimeler ve bunların Türkçe'deki karşılıkları.



  1. "Proofreading" (Düzelti Okuma): Metnin dil bilgisi, yazım ve noktalama hatalarından arındırılması süreci.

  2. "Copyediting" (Metin Düzeltme): İçeriğin anlaşılırlığını ve akıcılığını artırmak için yapılan düzeltmeler.

  3. "Manuscript" (El yazması): Eserin, yayınlanmak üzere basıya verilmeden önceki hali.

  4. "Typesetting" (Sayfa Düzeni): Metnin ve görsellerin sayfa üzerinde uygun bir şekilde düzenlenmesi.

  5. "Preface" (Önsöz): Eserin başında yer alan, genellikle yazar tarafından yazılan ve esere genel bir bakış sunan bölüm.

  6. "Index" (İndeks): Kitapta geçen önemli konu ve kavramların, bulunmalarını kolaylaştırmak için sıralandığı bölüm.

Yayınevi Editörleri İçin Kullanımı Kolaylaştıracak Bazı İfadeler ve Cümleler

Profesyonel dil becerilerinizi geliştirmek adına birkaç basit ve yararlı cümleyi sizlerle paylaşıyoruz. İşte birkaç örnek:

  1. "Could you please review the text for errors?" (Lütfen metni hatalar için gözden geçirebilir misiniz?)

  2. "How should we format this section?" (Bu bölümü nasıl biçimlendirelim?)

  3. "The manuscript needs proofreading" (El yazmasının düzelti okuması yapılmalı)

  4. "I suggest we add an index to facilitate navigation" (Navigasyonu kolaylaştırmak için bir indeks eklememizi öneriyorum)

Öğrenilmesi gereken bir dili hakkınca öğrenmek elbette ki çok önemli; ancak bir dilin tam anlamıyla öğrenilmesi için sadece kelime ve gramer bilgisi yetmez. Çünkü bir dil, bir kültürün taşıyıcısıdır.

Dil öğrenirken o dilin kültürünü de araştırmak, dilin anlamlarını daha derin ve doğru bir şekilde anlamayı sağlar. Bu nedenle, yeni bir dil öğrenirken o dilin kültürünü de öğrenmek çok önemlidir.



Yayıncılık dünyasında ise dili ve kültürü hakkınca öğrenmek yapılan işin kalitesini doğrudan etkiler. Bu nedenle başta İngilizce olmak üzere farklı dillerde gerçekten yetenekli olmak, bir yayınevi editörü olarak kariyerinizin başarıya ulaşmasında büyük bir rol oynar.

İngilizce Kelimeler Yayıncılık Sektörü ve Yayınevi Editörleri İçin Önemli mi?

Yayıncılık alanında İngilizce'nin önemine ve kullanılan kilit terimlere dair bilginizin genişlemesi, bu sektörde başarıya yönlendirecektir. Bu yazıda anlattığımız İngilizce kelimeler ve ifadeler sadece küçük bir kısmı.

İngilizcedeki yeteneklerinizi daha da geliştirebilecek ve kariyerinizi olumlu yönde etkileyecek daha birçok kelime ve ifade bulunmaktadır. Ancak unutmayın, her dil bir kültürün taşıyıcısıdır ve bir dili etkili bir şekilde kullanabilmek için o dilin içinde barındırdığı kültürü de öğrenmek gereklidir.

ingilizce kurslarımız (ingilizce a1-a2, ingilizce b1-b2, ingilizce c1-c2) sayesinde bu kelimeleri ve çok daha fazlasını öğrenme fırsatı bulabilirsiniz. sıfırdan ingilizce kursumuza katılarak da ingilizce dilini ve kültürünü temel düzeyinden itibaren öğrenmeye başlayabilirsiniz.

İlgili kurslar: İngilizce Kursları

Unutmayın, dil bilgisi yayıncılık dünyasında çok daha fazlasını ifade eder; bir köprüdür farklı kültürler ve anlayışlar arasında. Bu köprüyü kurma konusundaki yeteneklerinizi geliştirin ve yayıncılık dünyasındaki yerinizi alın.

Proofreading, Düzelti Okuma, The process of checking the manuscript for grammatical, spelling, and punctuation errors, Copyediting, Metin Düzeltme, The process of making corrections for improving understandability and fluidity of the content, Manuscript, El Yazması, The draft of the work before it gets published, Typesetting, Sayfa Düzeni, Arranging the text and images in a suitable manner on the page, Preface, Önsöz, The section at the beginning of the work providing a general overview, typically written by the author, Index, İndeks, A list of significant topics and concepts in the book, arranged for easy access, Review, Gözden Geçirmek, Examine the text for errors, Format, Biçimlendirmek, How sections and other items of the text will be arranged, Navigation, Navigasyon, A measure to facilitate readers' movement through the text, Culture, Kültür, Understanding the culture that the language carries can lead to a deeper and correct interpretation of the language
Yayıncılık Sektöründe Kullanılması Gereken İngilizce Terimler Yayınevi Editörlerinin Kullanabileceği İngilizce Kelimeler yayıncılık sektörü yayınevi editörü ingilizce kelimeler
Meryem Winstead
Meryem Winstead
Blog Yazarı

Hacettepe Üniversitesi Aile ve Tüketim Bilimleri Bölümü mezunuyum. Blog yazarlığı ve insan kaynakları yönetimi sertifikalarım var. İngilizce dilinde yüksek lisans derecem var ve 3 yıl ABD'de yaşadım.